Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

IMG STAGE LINE TWIST-152 Bedienungsanleitung Seite 10

Moving head
Inhaltsverzeichnis

Werbung

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1
Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Poignées de transport
2 Affichage
3 Touche MENU pour appeler le menu de réglage
4 Touches UP et DOWN pour sélectionner un ré-
glage du menu
5 Touche ENTER pour confirmer un réglage du
menu
6 LEDs de contrôle pour le mode de fonctionne-
ment :
DMX =
brille si un signal de commande DMX
est présent à l'entrée DMX IN (16)
MASTER = mode master (voir chap. 6.1 et 6.2) ;
gestion via la télécommande LC-2
ou le micro intégré
SLAVE =
mode slave (voir chap. 6.1.1) ; ges-
tion via une seconde TWIST-152
SOUND = brille brièvement si l'appareil modifie
la couleur, le gobo ou le mouvement
via un signal de musique
7 Micro pour la gestion via la musique
8 Réglage pour la sensibilité du micro (7) : en le
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre,
la sensibilité augmente.
9 Prise de branchement pour la télécommande
LC-2
10 Bras de rotation
11 Tête inclinable
1.2 Face arrière
12 Vis pour le support de la lampe (14)
13 Ecrous de réglage pour régler la lampe
14 Support de la lampe (changement de lampe voir
chapitre 4)
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
I
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1
Elementi di comando e collegamenti
1.1 Panello frontale
1 Maniglie
2 Display
3 Tasto MENU per chiamare il menu d'impostazione
4 Tasti UP e DOWN per selezionare un'imposta-
zione del menù
5 Tasto ENTER per confermare un'impostazione
del menù
6 LED di controllo per la modalità di funzionamento:
DMX =
è acceso se all'ingresso DMX IN (16)
è presente un segnale DMX di co-
mando
MASTER = modalità MASTER (capp. 6.1 e 6.2);
comando mediante il telecomando
LC-2 o il microfono integrato
SLAVE =
modalità SLAVE (capitolo 6.1.1);
comando mediante una seconda
TWIST-152
SOUND = si accende brevemente se l'appa-
recchio cambia colore, disegno o
movimento in seguito ad un segnale
musicale
7 Microfono per il comando tramite musica
8 Regolatore della sensibilità del microfono (7)
Girando in senso orario, la sensibilità aumenta.
9 Presa di collegamento per il telecomando LC-2
10 Braccio girevole
11 Testa orientabile
1.2 Pannello posteriore
12 Viti per il portalampada (14)
13 Dadi di regolazione per orientare la lampada
10
15 Sortie signal DMX (XLR 3 pôles) :
1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+
16 Entrée signal DMX (XLR 3 pôles) :
1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+
17 Prise secteur à brancher à une prise secteur
230 V~/50 Hz, via le cordon de liaison livré
18 Porte fusible : tout fusible fondu doit être rem-
placé uniquement par un fusible de même type
1.3 Télécommande LC-2
La télécommande est disponible en option mais
n'est pas livrée avec la TWIST-152.
19 Touche STAND BY pour la fonction Blackout
(tête en position initiale et lumière éteinte)
20 Touche STROBE/NEXT :
en mode fast (rapide), pour activer un effet
strobo (tant que la touche est enfoncée)
en mode slow (lent), pour changer les 10 cou-
leurs puis pour passer au gobo suivant
21 Touche FAST/SLOW pour commuter entre les
modes fast et slow (en mode slow, la LED brille).
Conseil : pour une gestion via la télécommande,
aucun signal DMX ne doit être présent à l'entrée
DMX (16).
2
Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme européenne 89/ 336/
CEE relative à la compatibilité électromagnétique et
à la norme européenne 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec-
tions d'eau, des éclaboussures, d'une humidité
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Pendant le fonctionnement, la tête (11) chauffe de
manière très importante. Pour éviter toute brûlure,
ne touchez jamais la tête pendant le fonctionne-
14 Portalampada (sostituzione della lampadina vedi
capitolo 4)
15 Uscita segnali DMX (XLR a 3 poli);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
16 Ingresso segnali DMX (XLR a 3 poli);
1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
17 Presa per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz) mediante il cavo in dotazione
18 Portafusibile;
sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo.
1.3 Telecomando LC-2
Il telecomando è disponibile come accessorio e non
è in dotazione allo TWIST-152.
19 Tasto STAND BY per la funzione Blackout (testa
orientabile in posizione di partenza e luci spente)
20 Tasto STROBE/NEXT:
nella modalità Fast per attivare un effetto stro-
boscopio (finché si tiene premuto il tasto)
nella modalità Slow per cambiare i 10 colori e per
passare quindi al disegno successivo
21 Tasto FAST/SLOW per cambiare fra le modalità
Fast e Slow (nella modalità Slow, il LED è acceso)
N.B.: Per poter usare il telecomando, all'ingresso
DMX (16) non deve essere presente nessun se-
gnale DMX.
2
Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di lo-
cali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal ca-
lore (temperatura d'impiego ammessa fra 0 e
40 °C).
ment ; après avoir éteint l'appareil, laissez-la re-
froidir quelques minutes avant de la toucher.
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventila-
tion, vous pourriez vous électrocuter.
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débran-
chez-le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur l'appareil, par
exemple le boîtier, la lentille, le filtre UV ou sur
le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de l'appareil,
3. des défaillances apparaissent.
Attention !
L'appareil est alimenté par une tension danger-
euse 230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de
l'appareil car en cas de mauvaise manipulation,
vous pourriez subir une décharge électrique.
Faites toujours appel à un technicien spécialisé
pour effectuer les réparations.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la prise.
Pour le transport, saisissez l'appareil uniquement
par les poignées (1). En aucun cas, vous ne
devez le porter par la tête (11) ou par le bras (10).
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas, de produits chimiques ou
d'eau. Pour la lentille, vous pouvez utiliser des
nettoyants pour verres usuels.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment monté, utilisé ou n'est pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour contribuer à son élimina-
tion non polluante.
Durante il funzionamento, la testa orientabile (11)
si riscalda molto. Per evitare ustioni non toccare la
testa durante il funzionamento, e dopo lo spegni-
mento lasciarla raffreddarsi per alcuni minuti
prima di toccarla.
Non inserire oggetti nelle fessure d'aerazione.
Altrimenti si potrebbe provocare una scarica
elettrica.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio, p. es. il contenitore, le lenti, il filtro
UV o il cavo rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Attenzione!
Quest'apparecchio funziona con tensione di rete
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle
scariche pericolose. Per l'assistenza, rivolgersi
ad un laboratorio qualificato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Per trasportare l'apparecchio usare solo le appo-
site maniglie (1). In nessun caso portare l'appa-
recchio prendendolo per la testa orientabile (11) o
per il braccio girevole (10).
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua. Per la lente si può usare anche
un detergente per vetri che si trova in commercio.
Nel caso d'uso improprio, di montaggio sbagliato,
d'impiego scorretto o di riparazione non a regola
d'arte non si assume nessuna garanzia per l'ap-
parecchio e nessuna responsabilità per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis