Seite 1
CV 66/2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 5.962-594.0 02/11a...
Lesen Sie vor der ersten Be- Bestimmungsgemäße Ver- nutzung Ihres Gerätes diese wendung Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für – Das Gerät ist zur Trockenreinigung von späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer Bodenflächen bestimmt. auf. – Dieses Gerät ist für den gewerblichen Bei Transportschaden sofort Händler infor- Gebrauch geeignet, z.B.
Monatlich Saugen Motorschutzfilter am Boden der Filter- Grobschmutz, wie Pappbecher, Papp- kammer reinigen und auf Beschädigung teller, Schnüre und ähnliche Gegen- prüfen. stände vor dem Saugen aufsammeln. Halbjährlich Netzstecker in Steckdose stecken. Räder ausbauen, Achsen reinigen und Geräteschalter auf EIN stellen. dünn mit Silikonfett einstreichen.
Sicherungsblech nach außen biegen Bürsten drehen sich nicht und Lagerbock nach unten herauszie- Sicherung Bürstenantrieb auf dem Be- hen. dienfeld zurücksetzen. Bürstenwalze vom Mitnehmer abziehen Zahnriemen defekt, Kundendienst auf- und herausnehmen. suchen. Lagerbock von der Bürste abziehen. Hinweis Saugturbinen arbeiten nicht Vordere und hintere Bürstenwalze sind ver- Sicherungen Saugturbine auf dem Be- schieden.
Technische Daten Elektrischer Anschluss Spannung, EU 220...240 Frequenz Mittlere Leistungsaufnahme 1350 Maximale Leistungsaufnahme 1550 Gebläsedaten Leistung 2 x 570 Leistung max. 2 x 650 Unterdruck 14,3 Luftmenge 2 x 52 Bürste Leistung Leistung max. Antrieb Zahnriemen Arbeitsbreite Bürstendurchmesser Bürstendrehzahl 1/min 1350 Maße und Gewichte Höhe...
Seite 8
Please read and comply with Proper use these instructions prior to the – The appliance is only to be used for dry initial operation of your appliance. Retain cleaning of floors. these operating instructions for future refer- – This appliance is suited for the commer- ence or for subsequent possessors.
Seite 9
Overview Inserting a filter bag Open lid of filter chamber. 1 Pushing handle, adjustable 2 Cable clamp Slide the filter bag into the basket with 3 Cable holder, rotating the opening facing the connecting hub. 4 Storage compartment Push the opening of the filter bag over the connection nozzle.
Monthly Vacuuming Clean the motor protection filter on the Large waste such as cardboard cups, bottom of the filter chamber and check cardboard plates, strings and similar ob- for damage. jects must be picked up prior to vacuum- Half-yearly ing. Remove the wheels, clean the axles and Insert the plug into the socket.
Bend the locking plate outward and pull Brushes do not turn the bearing block out from the bottom. Reset the brush drive fuse on the control Pull the brush roller off the driver and re- panel. move. Gear defective, contact Customer Serv- Pull the bearing block off the brush roller.
Seite 12
Specifications Electrical connection Voltage, EU 220...240 Frequency Average power consumption 1350 Maximum power consumption 1550 Blower data Power 2 x 570 Max. power 2 x 650 Under-pressure 14,3 Air quantity 2 x 52 Brush Power Max. power Drive Gear belt Working width Brush diameter Brush speed...
Lisez attentivement ce mode Utilisation conforme d’emploi avant la première utili- – L'appareil est destinée au nettoyage à sation de l’appareil et respectez les conseils sec des sols. y figurant. Conservez ce mode d’emploi – Cet appareil convient à un usage indus- pour une utilisation ultérieure ou un éventuel triel, par exemple dans le cadre d'hôtels, repreneur de votre matériel.
Aperçu général mise en place du sachet filtre Ouvrir le couvercle de la chambre du fil- tre. 1 Guidon de poussée réglable 2 Attache-câble 3 Crochet de câble, rotatif Disposer le sac filtrant avec l'ouverture vers les embouts de raccordement dans 4 Compartiment de rangement le panier.
Mensuellement Aspiration Nettoyer le filtre de protection du moteur Collecter les déchets grossiers, comme sur le sol de la chambre de filtrage et les gobelets, les assiettes en carton, les contrôler qu'il n'est pas endommagé. lacets et les objets comparables avant Semestriel d'aspirer.
Courber la tôle de fixation vers l'extérieur Les brosses ne se tournent pas et sortir le chapeau de palier vers le bas. Réinitialiser le fusible d'entraînement de Retirer la brosse rotative de l'entraîneur brosses sur le pupitre de commande. et la sortir. Courroie dentée défectueuse, consulter Retirer le chapeau de palier de la brosse.
Données techniques Branchement électrique Tension, UE 220...240 Fréquence Puissance absorbée moyenne 1350 Puissance absorbée maximale 1550 Données de la soufflante Performances 2 x 570 Puissance max. 2 x 650 Basse pression 14,3 Quantité d'air 2 x 52 Brosse Performances Puissance max. Engrange Courroie crantée Largeur de travail...
Seite 18
Prima di utilizzare l'apparec- Uso conforme a destinazione chio per la prima volta, leggere – L'apparecchio è destinato alla pulizia a e seguire queste istruzioni per l'uso. Conser- secco di pavimenti. vare le presenti istruzioni per l'uso per con- – Questo apparecchio si adatta all'uso pro- sultarle in un secondo tempo o per darle a fessionale, ad esempio in alberghi, scuo- successivi proprietari.
Descrizione generale Inserimento del sacchetto fil- Aprire il coperchio della camera filtro. 1 Archetto di spinta, regolabile 2 Reggicavo 3 Reggicavo, girevole Spingere l'apertura del sacchetto filtro 4 Alloggiamento sul manicotto di raccordo nel cesto. 5 Dispositivo di blocco archetto di spinta Spingere l'apertura del sacchetto filtro 6 Coperchio camera filtro sul manicotto di raccordo.
Una volta al mese Aspirazione Pulire il filtro del salvamotore sul fondo Prima dell'aspirazione raccogliere lo spor- della camera di filtraggio e verificare che co grossolano, quale bicchieri di carta, non sia danneggiato. piatti di carta, corde ed oggetti simili. Semestrale Inserire la spina in una presa elettrica.
Piegare all'esterno la lamiera di sicurez- Le spazzole non ruotano za ed estrarre dal basso il supporto del cuscinetto. Ripristinare il fusibile del motore delle spazzole sul quadro di comando. Rimuovere il rullo della spazzola dal tra- scinatore ed estrarlo. Cinghia trapezoidale difettosa, contatta- re il servizio clienti.
Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione, UE 220...240 Frequenza Medio assorbimento di potenza 1350 Potenza massima assorbita 1550 Dati ventilatore Potenza 2 x 570 Potenza max. 2 x 650 Depressione 14,3 Portata aria 2 x 52 Spazzola Potenza Potenza max. Trasmissione Cinghia dentata Larghezza della superficie di lavoro Diametro spazzole...
Gelieve vóór het eerste gebruik Doelmatig gebruik van uw apparaat deze ge- – Het apparaat is bestemd voor de droge bruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te ne- reiniging van grondoppervlakken. men. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor – Dit apparaat is geschikt voor industrieel later gebruik of voor eventuele volgende ei- gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels, genaars.
Overzicht Filterzak plaatsen Deksel filterkamer openen. 1 Duwbeugel, verstelbaar 2 Kabelhouder Filterzak met de opening naar de aan- 3 Kabelhouder, zwenkbaar sluitmof in de mand schuiven. 4 Opbergvak Opening van de filterzak over de aan- sluitmof schuiven. 5 Vergrendeling duwbeugel Deksel filterkamer sluiten.
Maandelijks Zuigen Motorfilter op de bodem van de filterka- Grof vuil zoals bijvoorbeeld katonnen be- mer reinigen en controleren op bescha- kers, kartonnen borden, snoeren en ge- diging. lijkaardige voorwerpen voor het zuigen Halfjaarlijks verzamelen. Wielen demonteren, assen reinigen en Netstekker in het stopcontact steken.
Borstelwals van de meenemer trekken Borstels draaien niet en eruit nemen. Zekering borstelaandrijving op het be- Lagerbok van de borstel trekken. dieningspaneel resetten. Waarschuwing Tandriem defect, klantenservice raad- Voorste en achterste borstelwals zijn ver- plegen. schillend. Om het beste reinigingsresultaat Zuigturbines werken niet te bereiken, moeten de borstels correct in- gebouwd worden.
Antes de poner en marcha por Uso previsto primera vez el aparato, lea el – El aparato está destinado para la limpie- presente manual de instrucciones y siga las za en seco de superficies de pisos. instrucciones que figuran en el mismo. Con- –...
Resumen Colocación de la bolsa filtran- Abrir la tapa del compartimento filtrante. 1 Estribo de empuje, regulable 2 Portacables 3 Portacables, giratorio Introducir la bolsa filtrante en la cesta 4 Compartimento de recogida con la abertura hacia el manguito de em- 5 Dispositivo de bloqueo estribo de empu- palme.
cartón, platos de cartón, cordones y ob- Mensualmente jetos semejantes. Limpiar el filtro protector del motor en la Enchufar la clavija de red a una toma de parte inferior del compartimento filtrante corriente. y comprobar si ha sufrido daños. Colocar el interruptor principal en la po- Bianualmente sición "ON".
Doblar la chapa de seguridad hacia Los cepillos no giran afuera y extraer el soporte del cojinete Restablecer los fusibles en el acciona- hacia abajo. miento de cepillo en el panel de control. Tirar del cepillo rotativo del arrastrador y Correa dentada averiada, avisar al servi- extraerlo.
Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión, UE 220...240 Frecuencia Consumo medio de potencia 1350 Consumo de potencia máximo 1550 Datos del ventilador Potencia 2 x 570 Potencia máx. 2 x 650 depresión 14,3 Caudal de aire 2 x 52 cepillo Potencia Potencia máx.
antes da primeira utilização Utilização conforme o fim a deste aparelho leia o presente que se destina a máquina manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de serviço – O aparelho foi concebido para a limpeza para uso posterior ou para o seguinte propri- a seco de pavimentos e soalhos.
Visão Geral Inserir o saco de filtro Abrir a tampa do compartimento do filtro. 1 Alavanca de manobra, ajustável 2 Braçadeira para cabo Inserir o saco do filtro no cesto, com a 3 Suporte de cabos, rotativo abertura na direcção do bocal de liga- ção.
das e objectos similares, antes de aspi- Mensalmente rar. Limpar o disjuntor do motor, no fundo da Ligue a ficha de rede à tomada de cor- câmara de filtração, e controlar quanto a rente. danos. Colocar o interruptor do aparelho em LI- Semestralmente GAR.
Dobrar a chapa de segurança para fora As escovas não rodam e puxar o apoio do mancal para baixo Repor o fusível do accionamento das es- para o retirar. covas no painel de comando. Retirar a escova rotativa do pino de ar- Correia dentada defeituosa, contactar o raste e remover.
Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão, UE 220...240 Frequência Consumo de potência médio 1350 Consumo máximo de potência 1550 Dados do ventilador Potência 2 x 570 Potência máx. 2 x 650 Subpressão 14,3 Volume de ar 2 x 52 Escova Potência Potência máx.
Læs denne brugsanvisning før Bestemmelsesmæssig an- første gangs brug af apparater vendelse og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- gen til senere brug eller til senere ejere. – Maskinen er bestemt til tørrensning af Ved transportskader skal forhandleren infor- gulvflader. meres omgående. –...
En gang om måneden Sugning Rens motorbeskyttelsesfiltret på bunden Får sugningen skal grov smuds som af filterkammeret og kontroller for ska- f.eks. papbæger, paptallerkener, snøre der. og lignende genstande samles op. Halvårlig Sæt netstikket i en stikdåse. Afmonter hjulene, rens akslerne og smør Hovedafbryderen sættes på...
Træk børstevalsen fra medbringeren og Sugeturbinen arbejder ikke tag den ud. Sugeturbinens sikring skal sættes tilba- Træk lejebukken fra børsten. ge på betjeningspanelet. Utilstrækkelig sugeeffekt De forreste og bageste børstevalser er for- skellige. For at opnå den bedste rengørings- Sugeturbinens sikring skal sættes tilba- effekt, skal børsterne monteres korrekt.
Les denne bruksveiledningen Forskriftsmessig bruk før apparatet tas i bruk første – Apparatet er ment for tørr rengjøring av gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- gulvflater. ne bruksveiledningen til senere bruk eller for – Denne maskinen egner seg til industrielt annen eier.
Månedlig Støvsuging Motorvernfilter på bunnen av filterkam- Samle opp grovsmuss som pappbeger, meret rengjøres og kontrolleres for ska- papptallerkner, snorer og lignende gjen- der. stander før suging. Halvårlig Sett støpselet i stikkontakten. Demonter hjulm rengjør akslingene og Sett maskinbryteren i stilling PÅ. smøres tynt med silikonfett.
Trekk ut og ta av børstevalsen fra med- Sugeturbin går ikke føreren. Still tilbake sikring for sugeturbin på be- Trekk lagerbukken av børsten. tjeningspanelet. Bemerk Utilstrekkelig sugeeffekt Fremre og bakre børstevalse er forskjellige. For å oppnå beste rengjøringsvirkning må Still tilbake sikring for sugeturbin på be- børstene være montert korrekt.
Läs denna bruksanvisning före Ändamålsenlig användning första användning och följ an- – Apparaten är avsedd för torrengöring av visningarna noggrant. Denna bruksanvis- golvytor. ning ska förvaras för senare användning – Denna maskin är lämpad för yrkesmäs- eller lämnas vidare om maskinen byter äga- sig användning, t.ex.
Översikt Sätt i filterpåsen Öppna locket på filterkammaren. 1 Skjuthandtag, ställbart 2 Kabelfäste Skjut in fliterpåsen i korgen med öpp- 3 Kabehållare, vridbar ningen mot anslutningsfästena. 4 Förvaringsfack Skjut öppningen på filterpåsen över an- slutningsfästet. 5 Låsning skjutbygel Skruva fast locket på filterkammaren. 6 Lock filterkammare 7 Sugslangsanslutning (för alternativt sug- Handhavande...
Varje månad Suga Rengör motorskyddsflitret på botten av Samla ihop grovsmuts som pappmug- filterkammaren och kontrollera att det gar, papperstallrikar, snören och liknan- inte är skadat. de föremål innan uppsugningen. Varje halvår Anslut nätkontakt till vägguttag. Montera loss hjul, rengör axlar och stryck Ställ huvudreglaget på...
Ta bort borstvalsen från griparen och ta Sugturbiner arbetar inte ut den. Återställ säkringar till sugturbin på manö- Drag bort lagerbocken från borsten. verpanelen. Observera Otillräcklig sugeffekt De främre och bakre borstvalsarna är olika. För att erhålla bästa rengöringsverkan mås- Återställ säkringar till sugturbin på...
Lue käyttöohje ennen laitteen Tarkoituksenmukainen käyttö ensimmäistä käyttöä ja toimi – Laite on suunniteltu lattiapintojen kuiva- sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- puhdistukseen. hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa – Tämä laite soveltuu ammattimaiseen varten. käyttöön, esim. hotelleissa, kouluissa, Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittö- sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toi- mästi yhteys jälleenmyyjään.
vastaavat esineet ennen imuroinnin Kuukausittain aloittamista. Puhdista suodatinkammion pohjalla ole- Liitä virtapistoke pistorasiaan. va moottorinsuojasuodatin ja tarkasta, Aseta laitekytkin asentoon ON/PÄÄLLÄ. että se on vahingoittumaton. Työstä puhdistettava pinta kohteeseen Puolivuosittain sopivalla, tasaisella nopeudella. Poista pyörät, puhdista akselit ja voitele Aja pahoin likaantuneiden kohtien ylitse ohuesti silikonirasvalla.
Häiriönpoisto – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Varoitus – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta Loukkaantumisvaara. Vedä virtapistoke irti www.karcher.fi, osiosta Huolto. pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen koh- distuvia huoltotöitä. Laite ei toimi Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Tarkasta rakennuksen sulake. Harjat eivät pyöri Paina ohjaustaulussa oleva harjamoot- torin sulake toiminta-asentoon.
Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite, EU 220...240 Taajuus Keskimääräinen tehonotto 1350 Maksimi tehonotto 1550 Puhallustiedot Teho 2 x 570 Teho maks. 2 x 650 Alipaine 14,3 Ilmamäärä 2 x 52 Harja Teho Teho maks. Käyttö Hammashihnat Työleveys Harjan halkaisija Harjan kierrosluku 1/min 1350 Mitat ja painot...
Πριν από την πρώτη χρήση της Αρμόζουσα χρήση συσκευής διαβάστε τις οδηγίες – Η συσκευή προορίζεται για τον ξηρό λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. καθαρισμό δαπέδων. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας – Η συσκευή αυτή προορίζεται για για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο επαγγελματική...
Seite 59
Επισκόπηση Τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου Ανοίξτε το κάλυμμα του θαλάμου φίλτρου. 1 Λαβή μεταφοράς, ρυθμιζόμενη 2 Συγκρατητής καλωδίου 3 Άγκιστρο καλωδίου, περιστρεφόμενο 4 Θήκη φύλαξης Εισάγετε τη σακούλα φίλτρου με το 5 Κλείδωμα λαβής ώθησης άνοιγμα προς τα στηρίγματα σύνδεσης στον...
Εβδομαδιαίως Αναρρόφηση Καθαρίστε τις βούρτσες και ελέγξτε τις Πριν την αναρρόφηση συλλέξτε τους για φθορές. ογκώδεις ρύπους, όπως χάρτινα Οι βούρτσες έχουν φθαρεί, όταν έχουν κυπελάκια και πιάτα, κορδόνια και το ίδιο μήκος με τις κίτρινες ενδεικτικές παρόμοια αντικείμενα. βούρτσες. Εισάγετε...
Seite 61
Εισάγετε το στήριγμα εδράνου στη νέα κυλινδρική βούρτσα. Εισάγετε την κυλινδρική βούρτσα στον υποδοχέα και περιστρέψτε την έως ότου το στέλεχος του υποδοχέα κλειδώσει στη βούρτσα. Τοποθετήστε το στήριγμα εδράνου στη συσκευή και ωθήστε, έως ότου κλειδώσει στο έλασμα ασφαλείας. Επαναλάβετε...
Ανεπαρκής αναρροφητική ισχύς Επαναφέρετε την ασφάλεια του στροβίλου αναρρόφησης στον πίνακα ελέγχου. Η σακούλα φίλτρου είναι γεμάτη, η ένδειξη σακούλας φίλτρου είναι αναμμένη. Αντικαταστήστε τη σακούλα φίλτρου. Αποσυναρμολογήστε τις κυλινδρικές βούρτσες (βλ. „Αντικατάσταση των κυλινδρικών βουρτσών“), καθαρίστε το κανάλι αναρρόφησης στην κεφαλή βουρτσών...
Cihazınızı ilk defa kullanmadan Kurallara uygun kullanım önce bu kullanım kılavuzunu – Cihaz, zemin yüzeylerinin kuru temizliği okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım için üretilmiştir. kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya – Bu cihaz, Örn; oteller, okullar, da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek hastaneler, fabrikalar, mağazalar, üzere saklayın.
Her ay Emme Filtre odasının tabanındaki motor Kağıt kaplar, kağıt tabaklar, ipler gibi koruma filtresini temizleyin ve hasar kaba kirleri ve benzeri cisimleri kontrolü yapın. emmeden önce toplayın. Altı ayda bir Elektrik fişini prize takın. Tekerlekleri sökün, aksları temizleyin ve Cihaz anahtarını...
Emniyet sacını dışarı doğru bükün ve Dişli kayış arızalı, müşteri hizmetlerini yatak mesnedini aşağı doğru dışarı arayın. çekin. Emme türbinleri çalışmıyor Fırça merdanesini taşıyıcıdan çekin ve Kumanda panosunda yer alan emme dışarı alın. türbini sigortalarını geri alın. Yatak mesnedini fırçadan çekin. Yetersiz emme kapasitesi Ön ve arka fırça merdanesi farklıdır.
Teknik bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim, EU 220...240 Frekans Ortalama güç alımı 1350 Maksimum güç çekişi 1550 Fan bilgileri Güç 2 x 570 Maksimum güç 2 x 650 Vakum 14,3 Hava miktarı 2 x 52 Fırça Güç Maksimum güç Tahrik Dişli kayış Çalışma genişliği Fırça çapı...
Перед первым применением Использование по вашего прибора прочитайте назначению эту инструкцию по эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните – Прибор предназначен для сухой эту инструкцию по эксплуатации для чистки поверхностей полов. дальнейшего пользования или для – Этот прибор предназначен для следующего владельца. профессионального...
Настройка положение ведущей Периодичность технического дуги обслуживания Наклонить фиксатор ведущей дуги Ежедневно наружу, установить необходимую При необходимости, вытряхнуть высоту ведущей дуги и снова закрыть содержимое мешка. фиксатор. Проверить кабель питания на Всасывание повреждения. Заменить дефективный кабель. Перед чисткой собрать грубую грязь, Очистить...
Насадить подшипник на новый валик щетки. Надеть щеточный валик на захватное устройство и закручивать до тех пор, пока ведущий палец захватного устройства не зафиксируется в отверстии на щетке. Установить подшипник в прибор и закручивать до тех пор, пока он не зафиксируется...
– Выбор наиболее часто необходимых Всасывающие турбины не запчастей вы найдете в конце работают инструкции по эксплуатации. Предохранители всасывающей – Дальнейшую информацию о турбины привести в исходное запчастях вы найдете на сайте положение на пульте управления. www.kaercher.com в разделе Service. Недостаточная...
Технические данные Электрические параметры Напряжение, ЕС В 220...240 Частота Гц Средняя потребляемая мощность Вт 1350 Максимальная потребляемая мощность Вт 1550 Параметры двигателя Параметры Вт 2 x 570 Мощность, макс. Вт 2 x 650 Нижнее давление кПа 14,3 Количество воздуха л/с 2 x 52 Щетка...
Készüléke első használata Rendeltetésszerű használat előtt olvassa el ezt az – A készülék padlóburkolatok száraz üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon tisztítására alkalmas. el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót – Ez a készülék ipari használatra későbbi használat miatt vagy a későbbi alkalmas, pl.
Áttekintés Szűrőtasak betétele Nyissa ki a szűrőkamra fedelét. 1 Tolókengyel, állítható 2 Kábel tartó A szűrőtasakot a nyílással a csatlakozó 3 Kábeltartó, forgatható támaszték felé tolja a kosárba. 4 Tároló rekesz Tolja a porzsák nyílását a csatlakozási csonkra. 5 Tolókengyel rögzítése Zárja le a szűrőkamra fedelét.
Havonta Szívás A motorvédő szűrőt a szűrőkamra alján A durva szemetet, mint papírpoharat, megtisztítani és ellenőrizni, hogy nem papírtányért, zsinórokat és hasonló rongálódott-e meg. tárgyakat gyűjtse össze a porszívózás Félévente előtt. Kerekeket kiszerelni, a tengelyeket Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. tisztítani és vékonyan szilikonzsírral Állítsa BE állásra a készülék kapcsolóját.
A biztosító lemezt hajtsa kifelé és a A kefék nem forognak csapágybakot lefelé húzza ki. Állítsa vissza a kefehajtás biztosítékát a A kefehengert húzza le a menesztőről és kezelőpulton. vegye ki. Fogasszíj meghibásodott, keresse fel a A csapágybakot a keféről lehúzni. szerviz szolgálatot.
Műszaki adatok Elektromos csatlakozás Feszültség, EU 220...240 Frekvencia Közepes teljesítmény felvétel 1350 Maximális teljesítményfelvétel 1550 Fúvási adatok Teljesítmény 2 x 570 Teljesítmény max. 2 x 650 Nyomáshiány 14,3 Levegő mennyiség 2 x 52 Kefe Teljesítmény Teljesítmény max. Meghajtás Fogas szíj Munkaszélesség Kefe átmérő...
před prvním použitím přístroje Správné používání si bezpodmínečně pečlivě – Přístroj je určený k suchému čištění přečtěte tento návod k jeho obsluze a podlahových ploch. uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro – Přístroj je vhodný k použití v dalšího majitele. průmyslových i jiných velkých Při přepravních škodách ihned informujte zařízeních, např.
Měsíční Vysávání Vyčistěte ochranný filtr motoru ve dně Před vysáváním sesbírejte hrubé filtrační komory a zkontrolujte, zda není nečistoty jako papírové kelímky, poškozen. papírové talíře, provázky a podobné pololetně předměty. Odmontujte kola, vyčistěte nápravy a Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. tence je namažte silikonovým olejem.
Stáhněte kartáčový válec s unašeče a Sací turbíny nefungují vyjměte jej. Na ovládacím panelu resetujte pojistky Stáhněte ložiskový stojan s kartáče. sací turbíny. Informace Nedostatečný sací výkon Přední a zadní kartáčový válec jsou různé. Abyste získali nejlepší čisticí efekt, musejí Na ovládacím panelu resetujte pojistku být kartáče správně...
Technické údaje Elektrické připojení Napětí, EU 220...240 Frekvence Průměrný příkon 1350 Maximální příkon 1550 Výfuková data Výkon 2 x 570 Výkon max. 2 x 650 Podtlak 14,3 Množství vzduchu 2 x 52 Kartáč Výkon Výkon max. Pohon Ozubený řemen Pracovní šířka Průměr kartáčů...
Pred prvo uporabo naprave Namenska uporaba preberite to navodilo za – Naprava je namenjena suhemu sesanju obratovanje in se po njem ravnajte. To talnih površin. navodilo za uporabo shranite za poznejšo – Ta naprava je primerna za industrijsko rabo ali za naslednjega lastnika. uporabo, npr.
Mesečno Sesanje Očistite zaščitni filter motorja na dnu Grobo umazanijo, kot so papirnati komore za filter preverite glede poškodb. kozarci, papirnati krožniki, vrvice in Polletno podobni predmeti, pred sesanjem Razstavite kolesa, očistite osi in jih na poberite. tanko namažite s silikonsko maščobo. Omrežni vtič...
Snemite krtačni valj s sojemalnika in Zobati jermen okvarjen, poiščite izvlecite. uporabniški servis. Ležajni podstavek snemite s krtače. Sesalne turbnine ne delujejo Napotek Resetirajte varovalke sesalne turbine na Sprednji in zadnji krtačni valj sta različna. Za upravljalnem polju. ohranjanje najboljšega učinka čiščenja Nezadostna sesalna moč...
Tehnični podatki Električni priključek Napetost, EU 220...240 Frekvenca Srednji odvzem moči 1350 Maksimalna poraba moči 1550 Podatki ventilatorja Zmogljivost 2 x 570 Zmogljivost maks. 2 x 650 Podtlak 14,3 Količina zraka 2 x 52 Krtača Zmogljivost Zmogljivost maks. Pogon Zobni jermen Delovna širina Premer krtač...
Przed rozpoczęciem Użytkowanie zgodne z użytkowania sprzętu należy przeznaczeniem przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy – Urządzenie jest przeznaczone do zachować na później lub dla następnego czyszczenia podłóg na sucho. użytkownika. – Urządzenie przeznaczone jest do Ewentualne uszkodzenia transportowe zastosowania profesjonalnego, np.
Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Raz na miesiąc Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji Wyczyścić filtr ochronny silnika na dnie WŁ. komory filtra i sprawdzić go pod kątem Objechać czyszczoną powierzchnię z uszkodzeń. odpowiednią, równą prędkością. Co pół roku Przy mocnym zabrudzeniu przejechać Wymontować...
Odgiąć podkładkę ustalającą do tyłu i Uszkodzony pas zębaty, poinformować wyjąć kozioł łożyskowy ku dołowi. serwis. Zdjąć i wyjąć wał szczotki z zabieraka. Turbiny ssące nie działają Zdjąć kozioł łożyskowy ze szczotki. Odblokować bezpieczniki turbiny ssącej Wskazówka na polu obsługi. Przedni i tylny wał...
Dane techniczne Podłączenie do sieci Napięcie, UE 220...240 Częstotliwość Średni pobór mocy 1350 Maksymalny pobór mocy 1550 Dmuchawa 2 x 570 Moc maks. 2 x 650 Podciśnienie 14,3 Ilość powietrza 2 x 52 Szczotka Moc maks. Napęd Pas zębaty Szerokość robocza Średnica szczotki Liczba obrotów szczotki 1/min...
Citiţi acest manual de utilizare Utilizarea corectă înainte de prima utilizare a – Aparatul este destinat pentru curăţarea aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în uscată a pardoselilor. conformitate cu el. Păstraţi aceste – Acest aparat poate fi folosit în domeniul instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli, sau pentru următorii posesori.
Prezentare generală Introducerea sacului filtrant Deschideţi capacul camerei de filtrare. 1 Mâner de deplasare, reglabil 2 Suport pentru cablu Introduceţi sacul filtrant în coş cu 3 Suport pentru cablu, rotativ deschiderea spre ştuţul de racord. 4 Cutie de depozitare Împingeţi deschiderea pungii de hârtie filtrantă...
Introduceţi ştecherul în priză. La 6 luni Aduceţi întrerupătorul principal al Demontaţi roţile, curăţaţi axele şi aplicaţi aparatului în poziţia PORNIT. un strat subţire de grăsime siliconată. Deplasaţi aparatul pe suprafaţa de Înlocuirea sacului de filtrare curăţat cu o viteză potrivită, uniformă. Treceţi peste suprafeţele foarte murdare Deschideţi capacul camerei de filtrare.
Observaţie Turbinele aspiratoare nu Periile cilindrice anterioare şi posterioare funcţionează sunt diferite. Pentru a menţine efectul de Resetaţi siguranţele de la turbina curăţare, periile trebuie montate în poziţia aspiratoare pe panoul de operare. corespunzătoare. Pe partea inferioară a aparatului se indică montarea corectă a Putere de aspirare insuficientă...
Date tehnice Racordul electric Tensiunea, EU 220...240 Frecvenţa Putere absorbită medie 1350 Consum maxim de putere 1550 Datele suflantei Putere 2 x 570 Putere max. 2 x 650 Subpresiune 14,3 Debit aer 2 x 52 Perie Putere Putere max. Acţionare Curea cu dinţi Lăţimea de lucru Diametru perie...
Pred prvým použitím Používanie výrobku v súlade spotrebiča si prečítajte tento s jeho určením návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte – Spotrebič je určený na suché čistenie na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho povrchov podláh.
Mesačne Vysávanie Vyčistite ochranný filter motora na dne Pred vysávaním pozbierajte hrubú filtračnej komory a skontrolujte, či nie je nečistotu, napr. papierové poháre, poškodený. taniere, šnúry a podobné predmety. Polročne Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Kolesá demontujte, osi vyčistite a jemne Vypínač...
Stiahnite valcovú kefu z unášača a Chybný ozubený remeň. Vyhľadajte vyberte ju. zákaznícky servis. Ložiskový stojan stiahnite z kefy. Sacie turbíny nepracujú Upozornenie Poistky sacej turbíny resetujte na Predná a zadná valcová kefa sú rozličné. ovládacom paneli. Aby sa zachoval najlepší účinok čistenia, Nedostatočný...
Technické údaje Elektrické pripojenie Napätie, EU 220...240 Frekvencia Stredný príkon 1350 Maximálny príkon 1550 Údaje ventilátora Výkon 2 x 570 Max. výkon 2 x 650 Podtlak 14,3 Prietok vzduchu 2 x 52 Kefa Výkon Max. výkon Pohon Ozubený remeň Pracovná šírka Priemer kefy Počet otáčok kefy 1/min...
Prije prve uporabe Vašeg Namjensko korištenje uređaja pročitajte ove radne – Uređaj je predviđen za suho čišćenje upute i postupajte prema njima. Ove radne podnih površina. upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za – Ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu sljedećeg vlasnika.
Seite 106
Pregled Umetanje filtarske vrećice Otvorite poklopac filtarske komore. 1 Podesiva potisna ručica 2 Držač kabela Ugurajte filtarsku vrećicu u košaru, s 3 Zakretni držač kabela otvorom prema priključnici. 4 Pretinac za odlaganje Navucite otvor filtarske vrećice preko priključnice. 5 Učvršćivač potisne ručice Zatvorite poklopac filtarske komore.
Mjesečno Usisavanje Očistite filtar za zaštitu motora na dnu Prije usisavanja skupite grubu prljavštinu filtarske komore i provjerite je li oštećen. poput papirnatih čaša i tanjura, petlji i Jednom u pola godine sličnih predmeta. Demontirajte kotače pa očistite osovine i Strujni utikač...
Skinite valjkastu četku sa zahvatnika i Usisne turbine ne rade izvadite je. Na komandnom polju reaktivirajte Skinite ležajno postolje sa četke. osigurače usisnih turbina. Napomena Nedovoljan učinak usisavanja Prednje i stražnje valjkaste četke se razlikuju. Za najbolji učinak čišćenja četke Na komandnom polju reaktivirajte moraju biti pravilno montirane.
Tehnički podaci Električni priključak Napon, EU 220...240 Frekvencija Prosječna potrošnja energije 1350 Najveća potrošnja energije 1550 Podaci ventilatora Snaga 2 x 570 Maks. snaga 2 x 650 Podtlak 14,3 Protok zraka 2 x 52 Četka Snaga Maks. snaga Pogonska jedinica Zupčasti remen Radna širina Promjer četki...
Pre prve upotrebe Vašeg Namensko korišćenje uređaja pročitajte ovo uputstvo – Uređaj je predviđen za suvo čišćenje za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo podnih površina. radno uputstvo sačuvajte za kasniju – Ovaj uređaj je prikladan za profesionalnu upotrebu ili za sledećeg vlasnika. primjenu, npr.
Seite 111
Pregled Umetanje filterske vrećice Otvorite poklopac filterske komore. 1 Podesiva potisna ručka 2 Držač kabla Ugurajte filtersku vrećicu u korpu, sa 3 Obrtni držač kabla otvorom prema priključnici. 4 Pretinac za odlaganje Navucite otvor filterske kese preko priključnice. 5 Učvršćivač potisne ručke Zatvorite poklopac filterske komore.
Mesečno Usisivanje Očistite filter za zaštitu motora na dnu Pre usisavanja skupite grubu prljavštinu filterske komore i proverite da li je poput kartonskih čaša i tanjira, petlji i oštećen. sličnih predmeta. Jednom u pola godine Strujni utikač utaknite u utičnicu. Demontirajte točkove pa očistite osovine Uključte prekidač...
Skinite valjkastu četku sa zahvatnika i Usisne turbine ne rade izvadite je. Na komandnom polju reaktivirajte Skinite nosač ležaja sa četke. osigurače usisnih turbina. Napomena Nedovoljan učinak usisavanja Prednje i zadnje valjkaste četke se međusobno razlikuju. Za najbolji efekat Na komandnom polju reaktivirajte čišćenja četke moraju biti ispravno osigurač...
Seite 114
Tehnički podaci Električni priključak Napon, EU 220...240 Frekvencija Prosečna potrošnja energije 1350 Najveća potrošnja energije 1550 Podaci ventilatora Snaga 2 x 570 Maks. snaga 2 x 650 Podpritisak 14,3 Protok vazduha 2 x 52 Četka Snaga Maks. snaga Pogonska jedinica Zupčasti remen Radna širina Prečnik četki...
Преди първия пуск на Вашия Употреба, съобразена с уред прочетете това предназначението указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за употреба за по- – Уредът е предназначен за сухо късно или за евентуален последващ почистване на подови покрития. собственик. –...
Seite 116
Преглед Поставяне на филтърната торбичка Отворете капака на филтриращата камера. 1 Плъзгаща скоба, настройваща се 2 Държател за кабела 3 Държател за кабел, въртящ се: 4 Отделение за съхранение Избутайте филтърната торбичка с 5 Фиксатор блокираща скоба отвора за присъединителния щуцер в 6 Капак...
Ежеседмично Изсмукване Проверете за износване и почистете Съберете грубата мръсотия, като четките. картонени чашки, чинии, шнурове и Четките са износени, когато четината подобни предмети преди има същата дължина като жълтите изсмукването. индикатори на четината. Включете щепсела в контакта. Ежемесечно Поставете ключа на уреда на ВКЛ. Почистете...
Поставете лагерния блок на новия валяк на четката. Поставете вала на четката на мястото за захващане и го завъртете, докато щифтът на мястото на захващане се фиксира в четката. Поставете лагерния блок в уреда и го избутайте дотолкова, че осигурителната ламарина да се фиксира.
Недостатъчна мощност на изсмукване Върнете предпазителя за всмукателната турбина на обслужващото поле. Пълна филтърна торбичка, свети индикацията пълна филтърна торбичка. Сменете филтърната торбичка. Демонтирайте валовете на четките (вижте "Смяна на валовете на четките"), почистете всмукателния канал на главата на четките и проверете...
enne seadme esmakordset Sihipärane kasutamine kasutamist tuleb lugeda – Masin on ette nähtud põrandapindade käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kuivpuhastamiseks. kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks – Käesolev seade sobib kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis professionaalseks kasutuseks, nt alles hoida. hotellides, koolides, haiglates, Transpordil tekkinud vigastuste puhul vabrikutes, poodides, büroodes ja teavitage toote müüjat.
Kord kuus Imemine Puhastage filtrikambri põhjas olevat Koguge enne imemist kokku jäme mootori kaitsefiltrit ja kontrollige, kas see mustus nagu papptassid, -taldrikud, ei ole vigastatud. nöörid jms esemed. Kord poole aasta tagant Torgake võrgupistik seinakontakti. Monteerige rattad maha, puhastage telgi Seadke seadmelüliti asendisse “SEES”.
Painutage kinnitusplaati välja ja Imiturbiinid ei tööta tõmmake laagripukk suunaga alla välja. Lähtestage imiturbiini kaitsmed Tõmmake harjavalts haarajalt maha ja juhtpaneelil. võtke välja. Tõmmake laagripukk harjalt maha. Ebapiisav imivõimsus Märkus Lähtestage imiturbiini kaitse juhtpaneelil. Eesmine ja tagumine harjavalts on erinevad. Filtrikott täis, põleb täis filtrikoti näidik.
Tehnilised andmed Elektriühendus Pinge, EL 220...240 Sagedus Keskmine võimsustarbimine 1350 Maksimaalne voolutarbimine 1550 Ventilaatori andmed Võimsus 2 x 570 Võimsus maks. 2 x 650 Alarõhk 14,3 Õhukogus 2 x 52 Hari Võimsus Võimsus maks. Ajam Hammasrihm Töölaius Harja läbimõõt Harjade pöörlemisarv 1/min 1350 Mõõtmed ja kaalud...
Pirms uzsākt aparāta Mērķizmantošana lietošanu, izlasiet šo lietošanas – Aparāts ir paredzēts grīdas virsmu instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā sausai tīrīšanai. teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju – Šis aparāts ir piemērots profesionālai vēlākai izmantošanai vai nodošanai lietošanai, piemēram, viesnīcās, skolās, nākošajam īpašniekam. slimnīcās, fabrikās, veikalos, birojos un Par transportēšanas bojājumiem iznomāšanas uzņēmumos.
Reizi mēnesī Sūkšana Iztīriet motora aizsargfiltru filtra kameras Pirms sūkšanas savāciet lielākus lejasdaļā un pārbaudiet, vai tas nav netīrumus, kā, piemēram, papīra glāzes, bojāts. papīra šķīvjus, auklas un tml. Reizi pusgadā priekšmetus. Demontējiet riteņus, notīriet asis un Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. plānā...
Palieciet drošības plāksni uz ārpusi un Sukas negriežas izvelciet gultņa bloku virzienā uz leju. Atjaunojiet suku piedziņas drošinātāju Noņemiet suku veltnīti no turētāja un vadības pultī. izņemiet ārā. Bojāta zobsiksna, uzmeklējiet klientu Noņemiet no sukas gultņa bloku. dienestu. Piezīme Nedarbojas sūkšanas turbīnas Priekšējais un aizmugurējais sukas veltnītis atšķiras.
Tehniskie parametri Elektropadeve Spriegums, ES 220...240 Frekvence Vidējā uzņemšanas jauda 1350 Maksimālais jaudas patēriņš 1550 Kompresora dati Jauda 2 x 570 Maks. jauda 2 x 650 Zemspiediens 14,3 Gaisa daudzums 2 x 52 Suka Jauda Maks. jauda Piedziņa Zobsiksna Darba platums Suku diametrs Sukas apgriezienu skaits 1/min...
Prieš pradėdamas naudoti Naudojimas pagal paskirtį įsigytą prietaisą, perskaitykite – Prietaisas skirtas sausam grindų šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. valymui. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad – Šis prietaisas yra tinkamas pramoniniam galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti naudojimui, pvz., viešbučiuose, kitam savininkui.
Seite 132
Apžvalga Filtro maišelio įdėjimas Atverkite filtro kameros dangtį. 1 Reguliuojama stūmimo rankena 2 Kabelio laikiklis Įdėkite filtro maišelį į dėžę taip, kad jo 3 Sukamas kabelio laikiklis anga būtų nukreipta į prijungiamąjį vamzdį. 4 Dėklas Užmaukite filtro maišelio angą ant 5 Stūmimo rankenos fiksatorius movos.
Kas mėnesį Siurbimas Išvalykite apsauginį variklio filtrą, esantį Prieš siurbdami surinkite stambius filtro kameros apačioje, ir patikrinkite, ar nešvarumus, pavyzdžiui, popierinius jis nepažeistas. puodelius bei lėkštes, virves ir panašius Kas pusę metų daiktus. Išardykite ratus, nuvalykite ašis ir lengvai Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. patepkite jas tirštuoju silikoniniu tepalu.
Techniniai duomenys Elektros įranga Įtampa , ES 220...240 Dažnis Vidutinis galingumas 1350 Didžiausia imamoji galia 1550 Orpūtės duomenys Galia 2 x 570 Didžiausia galia 2 x 650 Subatmosferinis slėgis 14,3 Oro kiekis 2 x 52 Šepetys Galia Didžiausia galia Pavara Dantytasis dirželis Darbinis plotis...
Перед використанням Використання за пристрою прочитайте цю призначенням інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю інструкцію з – Прилад призначений для сухого експлуатації для пізнішого використання прибирання підлог. чи для наступних власників. – Цей пристрій придатний для Якщо виникають ошкодження при промислового...
Seite 137
Огляд Вставити фільтрувальний пакет Відкрити кришку фільтрувальної камери. 1 Тягова ручка, регульована 2 Тримач кабелю 3 Тримач мережного кабелю, обертається Надягти фільтрувальний пакет 4 Місце для зберігання отвором до сполучного штуцера на 5 Фіксатор тягової ручки патрубок. 6 Кришка камери фільтра Відкрити...
Кожного тижня Всмоктування Прочистити щітки й перевірити на Перед чищенням зібрати грубий бруд, наявність зношування такий як картонні стаканчики, тарілки, Щітки зносилися, якщо щетина має шнури й подібні предмети. довжину жовтої індикаторної щетини. Вставте мережевий штекер у розетку. Щомісяця Встановити вимикач приладу в Очистити...
Seite 139
Одягти підшипник на новий щітковий валик. Одягти щітковий валик на на загарбний пристрій та закручувати до тих пір, поки ведучий штифт загарбного пристрою не зафіксується в отворі на щітці. Встановити підшипник в прилад и закрутити таким чином, щоб зафіксувалася стопорна шайба. Повторити...
Seite 140
– Подальша інформація по запасним Всмоктувальні турбіни не частинам є на сайті www.kaercher.com працюють в розділі Сервіс. Встановити запобіжники приводу щіток у вихідне положення на пульті керування. Недостатня потужність всмоктування Встановити запобіжник приводу щіток у вихідне положення на пульті керування. Заповнений...
Технічні дані Електричні з'єднання Напруга, ЄС В 220...240 Частота Гц Середнє споживання потужності Вт 1350 Максимальна споживана потужність Вт 1550 Характеристики компресора Потужність Вт 2 x 570 Макс. потужність Вт 2 x 650 Нижній тиск кПа 14,3 Подача повітря л/с 2 x 52 Щітка...