Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

CWBOOS
INSTRUCTION MANUAL
GEBRUIKSHANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
Car booster seat group 2/3
15-36KG
IMPORTANT! - BELANGRIJK!
IMPORTANT! - WICHTIG!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Child Wheels CWBOOS

  • Seite 1 CWBOOS INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG Car booster seat group 2/3 15-36KG IMPORTANT! - BELANGRIJK! IMPORTANT! - WICHTIG!
  • Seite 2: Warning And Safety Instructions

    WARNING AND SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. FOR YOUR CHILD’S SAFETY, READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN.
  • Seite 3: Waarschuwingen En Veiligheidsinstructies

    WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJK: LEES DIT INSTRUCTIEBLAD VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG EN HELEMAAL DOOR, OM GEVAREN BIJ HET GEBRUIK TE VOORKOMEN. BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
  • Seite 4: Avis Important

    AVERTISSEMENTS ET NOTICE DE SÉCURITÉ IMPORTANT : AVANT L’EMPLOI, LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTRUCTIONS POUR ÉVITER TOUT DANGER PENDANT L’UTILISATION ET LA CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE. ATTENTION : AVANT L’EMPLOI, ENLEVER ET JETER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET ÉLÉMENTS ÉVENTUELS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES PLACER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS Le siège-auto “BOOSTER “...
  • Seite 5: Warn- Und Sicherheitshinweise

    WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG: VOR DEM BENUTZEN SORGFÄLTIG UND VOLLSTÄNDIG DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN, UM GEFAHREN BEI DER VERWENDUNG ZU VERMEIDEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG! VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE POLYBEUTEL UND ANDERE BESTANDTEILE, DIE NICHT TEIL DES PRODUKTES SIND ABNEHMEN UND STETS FERN VON KINDERN AUFBE- WAHREN.
  • Seite 6 VEHICLE APPLICATION Only suitable for use in the listed vehicles fitted with 3 point safety belts, approved to ECE Regulation No. 16. Important: The child seat must only be installed using a lap and diagonal seat belt. Warning: Under no circumstances should any child car seat be used on front passenger seat with an active airbag. GEBRUIK IN DE AUTO Enkel geschikt om te worden gebruikt in voertuigen met vaste of oprolbare driepuntsgordel, die goedgekeurd is volgens de Voorschriften UN/ECE N°16. Belangrijk: Het kinderzitje mag alleen geinstalleerd worden met behulp van de heup- en diagonale schoudergordel. Waarschuwing: Het kinderzitje mag in geen enkel geval gebruikt worden op de passagierszetel vooraan met een actieve airbag. UTILISATION DANS UN VÉHICULE 710C ECE标/ Adapté uniquement à l’emploi dans les véhicules munis de ceintures de sécurité à 3 points, statiques ou à enrouleurs, homologuées conformément à la norme UN/ECE N°16 Important: Le siège pour enfant peut être installé en utilisant uniquement les ceintures abdominale et diagonale. Warning: En aucun cas, un siège d’auto pour enfant peut être utilisé sur le siège du passager avant avec un airbag actif. FAHRZEUG ANWENDUNG Der Gebrauch ist nur geeignet für gelisteten Fahrzeuge, die mit 3-Punkt Gurte ausgestattet sind und gut befindet sind für laut ECE Regulation nO. 16 oder gleiche Standards. (durchstreiche was nicht stimmt) Wichtig: der Sitzerhöher darf nur installiert werden beim Gebrauch vom horizontalen oder diagonalen Sicherheitsgurt. Achtung: auf keinen Fall darf der Sitzerhöher am Beifahrersitz mit einem aktiven Airbag installiert werden. 35.00 mm Booster Booster seat Verhoogzitje Réhausseur...
  • Seite 7: Installation

    INSTALLATION 1. Place the child car seat on the car seat, as close as possible to the backrest of car seat. 2. Sit the child into the child car seat and adjust the length of the belt, in such a way that the belt guide is at the same height as the child’s shoulder. 3. Fasten the safety belt of the car, paying attention to slide the abdominal section of the belt under the armrests of the child car seat. 4. Slide the diagonal section of the safety belt through the belt guide. WARNING! Check that the strap of the belt is not twisted. WARNING! Ensure that the safety belt of the car is tensioned correctly to ensure maximum protection to the child. Het autostoeltje in de auto installeren en het kind erin zetten 1. Zet het autostoeltje op de zitting en zo dicht mogelijk bij de rugleuning van de auto. 2. Laat het kind op het autostoeltje gaan zitten en stel de lengte van de riem af, zodat de gordelgeleiding zich ter hoogte van de schouder van het kind bevindt. 3. Maak de veiligheidsgordel van de auto vast en let erop dat de buikgordel onder de armleuningen van het autostoeltje lopen. 4. Haal het diagonale gedeelte van de gordel door de gordelgeleiding. LET OP! Controleer dat de band van de gordel niet verdraaid is. LET OP! Verzeker u ervan dat de autogordel goed aangespannen is om het kind een maximale bescherming te bieden. Installation du siège-auto dans la voiture et mise en place de l’enfant 1. Installer le siège-auto (A) sur le siège de la voiture le plus prêt possible du dossier.
  • Seite 8: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE • The child car seat’s fabric cover can be removed and cleaned. • Clean the plastic parts with a soft, damp cloth or a neutral detergent. • When it is not fitted into the car, it is recommended to store the child car seat in a dry place, away from sources of heat and to protect it from dust, humidity and direct sunlight. ONDERHOUD • De hoes van het autostoeltje kan geheel verwijderd en gewassen worden. Volg bij het wassen de instruc- ties op het etiket van de bekleding. • Reinig de kunststof delen uitsluitend met een doekje, bevochtigd met water of een neutraal schoonmaak- middel. • Als het niet in de auto geïnstalleerd is, wordt aangeraden het autostoeltje op een droge plaats, uit de buurt van warmtebronnen en beschermd tegen stof, vocht en rechtstreeks zonlicht te bewaren. ENTRETIEN • La housse du siège-auto est complètement déhoussable et lavable. Pour la laver, suivre les instructions indiquées sur l’étiquette de la housse. • Pour nettoyer les parties en plastique, utiliser uniquement un chiffon humidifié d’eau ou de détergent neutre. • Lorsque le siège-auto n’est pas dans la voiture, nous recommandons de le ranger dans un endroit sec, loin des sources de chaleur et à l’abri de la poussière, de l’humidité et de la lumière directe du soleil. WARTUNG • Der Bezug des Kinderautositzes ist vollständig abziehbar und waschbar. Für die Reinigung genau die Anga- ben auf dem Pflegeetikett am Bezug beachten. • Die Kunststoffteile dürfen nur mit einem mit Wasser oder einem neutralen Reiniger angefeuchteten Tuch gereinigt werden. • Wenn der Kinderautositz nicht im Auto installiert ist, wird empfohlen, ihn an einem trockenen Ort, von Wärmequellen und vor Staub, Feuchtigkeit und direktem Sonnenlicht geschützt, aufzubewahren. NEERVELD 13 A – 2550 KONTICH – BELGIUM E-MAIL : INFO@CHILDHOME.BE WWW.CHILDHOME.BE UPDATE: 7/10/2015...

Inhaltsverzeichnis