Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt D21620 Handbuch

DeWalt D21620 Handbuch

Magnetbohrpresse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D21620:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
D21620
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D21620

  • Seite 1 D21620...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 6: Dansk

    D A N S K MAGNETISK SØJLEBOREMASKINE D21620K Tillykke! EU-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle D21620K brugere. WALT erklærer, at disse el-værktøjer er konstrueret i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, Tekniske data EN 55014-1, EN 55014-2, EN 55022, EN 61029,...
  • Seite 7 D A N S K Generelle sikkerhedsregler 3 Personlig sikkerhed Advarsel! Læs alle instrukserne. Hvis nedenstående a Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk med, hvad man laver og bruge el-værktøjet stød, brand og/eller alvorlige personskader.
  • Seite 8 D A N S K c Træk stikket ud af stikkontakten inden indstilling, • Anbring altid maskinen på en plan overflade. tilbehørsudskiftning eller opbevaring af Spænd ikke foden fast på små eller el-værktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger uregelmæssigt formede genstande. reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet. •...
  • Seite 9 D A N S K Beskrivelse (fig. A) Samling af indføringshåndtaget (fig. B) Den magnetiske D21620K-søjleboremaskine er Indføringshåndtaget (4), der har lynudløsning, konstrueret til boring af huller kan monteres i én enkelt bevægelse i højre eller i stålkonstruktionsoverflader. venstre side af maskinen. 1 Afbryder •...
  • Seite 10 D A N S K • Spænd stroppen godt med spændeanordningen • Hvis tilbehøret blokerer, skal du standse motoren (26). og løfte tilbehøret forsigtigt ud af arbejdsemnet, før du genoptager arbejdet. Brug altid sikkerhedsstroppen. • Brug altid sikkerhedsstroppen. • Brug altid boreafskærmningen. Indsættelse og fjernelse af tilbehør (fig.
  • Seite 11 D A N S K • Sluk først for boremaskinemotoren og derefter for Borebetingelser magneten. Den sværhedsgrad, der er knyttet til boring i forskellige • Sørg for, at arbejdsområdet er rent. materialer, afhænger af flere faktorer, herunder • Tænd for strømmen. trækstyrke og slibemodstandsevne.
  • Seite 12 D A N S K GARANTI Smøring af indføringsvejen (fig. I) • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Indføringsvejen skal smøres jævnligt for at sikre jævn Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. drift. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- •...
  • Seite 13: Technische Daten

    D E U T S C H MAGNETBOHRPRESSE D21620K Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ent- schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte D21620K Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. WALT erklärt hiermit, daß...
  • Seite 14 D E U T S C H Allgemeine Sicherheitsregeln e Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten, Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführ- auch für den Außenbereich zugelassen sind. ten Anweisungen kann einen elektrischen Die Verwendung eines für den Außenbereich Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen...
  • Seite 15 D E U T S C H 4 Gebrauch und Pflege von Geräten Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für a Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Bohrpressen Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. • Halten Sie Ihre Finger vom Bohrbereich ausrei- Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser chend fern.
  • Seite 16 D E U T S C H Tauchen Sie bei derartigen Arbeiten den Auswechseln des Netzkabels oder -steckers Schneidkopf in Schneidepaste ein oder tragen Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von Sie ein entsprechendes Spray auf. einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt •...
  • Seite 17 D E U T S C H • Ziehen Sie die Befestigungsteile noch nicht fest, da sich der Bohrschutz nach Bedarf nach oben Die Zähne eines Schneiders sind sehr bzw. unten verschieben lassen muß. scharf und können gefährlich sein. • Um ein Zubehörteil anzubringen, ist es notwen- Verwenden Sie stets den Bohrschutz.
  • Seite 18 D E U T S C H • Üben Sie nur einen leichten Druck auf das Ein- und Ausschalten des Bohrmotors Elektrowerkzeug aus. Übermäßiger Druck erhöht Der Bohrmotor kann nur eingeschaltet werden, die Bohrgeschwindigkeit nicht, sondern beein- wenn der Magnet aktiviert ist. trächtigt lediglich die Leistung und verkürzt •...
  • Seite 19 D E U T S C H Bohren mit Kreisschneidern Senkrechte und Über-Kopf-Einsätze: • Kreisschneider schneiden nur Material am • Tauchen Sie den Schneidkopf in Schneidepaste Umkreis des Lochs weg, anstatt das gesamte ein oder tragen Sie ein entsprechendes Spray auf. Loch zu zerspanen.
  • Seite 20 D E U T S C H GARANTIE Recycling (nicht zutreffend für • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Österreich und die Schweiz) Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, die recycelt werden können und Stoffe, die fachge- können Sie es unter Vorlage des Original- Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen...
  • Seite 21: Technical Data

    E N G L I S H MAGNETIC DRILL PRESS D21620K Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for D21620K professional power tool users.
  • Seite 22 E N G L I S H General safety rules Do not use a power tool while you are tired or Warning! Read all instructions. Failure to follow under the influence of drugs, alcohol or all instructions listed below may result in electric medication.
  • Seite 23: Package Contents

    E N G L I S H d Store idle power tools out of the reach of • Do not switch on the machine before having children and do not allow persons unfamiliar checked that the magnetic stand has been with the power tool or these instructions to tightened firmly to the mounting surface.
  • Seite 24: Electrical Safety

    E N G L I S H Using an extension cable 6 Tool holder 7 Guard If an extension cable is required, use an approved 8 Cutting fluid tank extension cable suitable for the power input of this machine (see technical data). The minimum Electrical safety conductor size is 1.5 mm The electric motor has been designed for one...
  • Seite 25 E N G L I S H Mounting the drill guard (fig. C) • In order to fit an accessory it is necessary to raise • Hold the guard (7) in front of the tool holder, the the guard (7) to its highest position. aligning the slots in the holes with the holes in the •...
  • Seite 26 E N G L I S H Switching the power on and off • At the start of the cut, apply light pressure to • Connect the machine to the mains. The power allow the accessory to perform the initial groove. indicator (30) will blink.
  • Seite 27 E N G L I S H Lubrication In horizontal applications: Unwanted tools and the environment • Adjust the fluid flow as required using the flow regulator (22) (fig. D). Take your tool to an authorized D WALT repair • Add more cutting fluid if the shavings become blue. agent where it will be disposed of in an environmentally safe way.
  • Seite 28 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Seite 29: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L TALADRO DE COLUMNA MAGNÉTICO D21620K ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos D21620K han convertido D WALT en un socio muy fiable para...
  • Seite 30 E S P A Ñ O L Normas de seguridad generales d Cuide el cable de alimentación. No utilice el ¡Advertencia! Lea íntegramente estas cable de red para transportar o colgar la instrucciones. En caso de no atenerse a las herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar instrucciones de seguridad siguientes, el enchufe de la toma de corriente.
  • Seite 31 E S P A Ñ O L Lleve puesta una vestimenta de trabajo g Utilice herramientas eléctricas, accesorios, adecuada. No lleve vestidos anchos ni joyas. útiles de herramienta, etc. de acuerdo con Mantenga su pelo, vestimenta y guantes estas instrucciones y en la manera indicada alejados de las piezas móviles.
  • Seite 32 E S P A Ñ O L Seguridad eléctrica • Antes de encender la máquina, asegúrese de que el accesorio se haya montado correctamente. El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo • Utilice siempre la velocidad recomendada para voltaje.
  • Seite 33: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L • Inserte el tornillo (13) en el orificio (14) situado en Los dientes de una fresa están muy la parte delantera del bastidor. afilados y pueden ser peligrosos. • Fije un pomo (15) en cada uno de los agujeros (16) situados a ambos lados del bastidor.
  • Seite 34 E S P A Ñ O L • Utilice siempre la correa de seguridad. • Apague primero el motor del taladro y posteriormente el imán. • Utilice siempre la protección del taladro. • Asegúrese de que el área de trabajo esté limpia. Antes de trabajar: •...
  • Seite 35 E S P A Ñ O L Asegúrese de que nadie se encuentre en Desgaste de escobillas el área de trabajo cuando el núcleo de Transcurridas 80 horas, el motor se apagará metal se expulse. automáticamente indicando que las escobillas de carbón están casi desgastadas y que la herramienta Condiciones de perforación necesita mantenimiento.
  • Seite 36 E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S PERCEUSE À COLONNE MAGNÉTIQUE D21620K Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs D21620K professionnels.
  • Seite 38 F R A N Ç A I S Consignes générales de sécurité Maintenez le câble éloigné des sources de Attention ! Lisez toutes les instructions. chaleur, des parties grasses, des bords Le non-respect des instructions indiquées tranchants ou des parties de l’outil en ci-dessous peut entraîner une électrocution, rotation.
  • Seite 39 F R A N Ç A I S g Si des dispositifs servant à aspirer ou à Tenez compte également des conditions de recueillir les poussières doivent être utilisés, travail et du travail à effectuer. L’utilisation des vérifiez qu’ils sont correctement raccordés et outils électroportatifs à...
  • Seite 40: Contenu De L'emballage

    F R A N Ç A I S • Utilisez uniquement un liquide de coupe CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du approprié. Utilisez un liquide de refroidissement remplacement du câble d’alimentation. de coupe de métal non huileux, dilué avec de l’eau. Type 12 pour la classe I •...
  • Seite 41 F R A N Ç A I S • Insérez un bouton (15) dans chaque orifice (16) • Afin de monter l’accessoire, il est nécessaire de situé de chaque côté du châssis. relever au maximum le carter de protection (7). •...
  • Seite 42 F R A N Ç A I S Avant la mise en marche: Perçage de trou • Faites quelques coupes simples dans des chutes • Appliquez toujours un liquide de refroidissement/ de bois pour bien « sentir » la machine. coupe approprié...
  • Seite 43 F R A N Ç A I S Bien que la dureté ou la solidité soient des critères habituels, de grands écarts d’usinabilité peuvent se rencontrer entre des matériaux présentant des Lubrification de chemin d’avance (fig. H) propriétés physiques similaires. Le chemin d’avance doit être lubrifié...
  • Seite 44 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Seite 45: Dati Tecnici

    I T A L I A N O TRAPANO MAGNETICO A COLONNA D21620K Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT D21620K uno degli strumenti più...
  • Seite 46 I T A L I A N O Norme generiche di sicurezza 3 Sicurezza delle persone Avvertenza! Leggere tutte le istruzioni. La mancata a È importante concentrarsi su ciò che si sta osservazione delle presenti istruzioni potrà causare facendo e maneggiare con giudizio scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
  • Seite 47: Contenuto Dell'imballo

    I T A L I A N O b Non utilizzare elettroutensili con interruttori • Il supporto magnetico è adatto per l’uso su difettosi. Un elettroutensile che non può essere acciaio con spessore a partire da 6 mm senza controllato mediante l’interruttore è pericoloso intercapedine fra la superficie del nucleo del e deve essere riparato.
  • Seite 48: Descrizione (Fig. A)

    I T A L I A N O 1 Fascette di sicurezza Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per 1 Sistema di lubrificazione l’intera lunghezza. 1 Cassetta di trasporto Assemblaggio e regolazione 1 Manuale istruzione 1 Disegno esploso Prima di effettuare il montaggio o la •...
  • Seite 49 I T A L I A N O • Allentare la manopola (17) e ruotare la staffa (18) Regolazione della velocità (fig. G) in posizione. Serrare la manopola. La macchina è dotata di un selettore con cambio • Appoggiare il serbatoio del fluido da taglio (19) a due velocità...
  • Seite 50 I T A L I A N O A questo punto l’indicatore di alimentazione (30) • Far avanzare lentamente l’accessorio nel pezzo inizia a lampeggiare. da lavorare utilizzando le impugnature di • Per accendere, tenere premuto il pulsante di avanzamento. on/off (1) per 1 secondo.
  • Seite 51 I T A L I A N O Tali condizioni sono ulteriormente influenzate dalla durezza dell’utensile e del pezzo in lavorazione, dall’efficienza della lubrificazione e dalla potenza Lubrificare il percorso di avanzamento (fig. I) disponibile. E’ necessario lubrificare periodicamente il percorso Più...
  • Seite 52 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Seite 53: Technische Gegevens

    Spanning V 230 Opgenomen vermogen W 1.150 Neem voor meer informatie contact op met Toerental, onbelast 350/650 DeWALT, zie het adres hieronder of op de Boorcapaciteit in staal achterkant van deze handleiding. met kernboor mm 50 Accessoire-houder (Weldon-schacht) 19 mm...
  • Seite 54 N E D E R L A N D S Algemene veiligheidsvoorschriften Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, Waarschuwing! Lees alle voorschriften. Wanneer scherpe randen of bewegende delen. de volgende voorschriften niet in acht worden Beschadigde of in de war geraakte snoeren genomen, kan dit een elektrische schok, brand vergroten het risico van een elektrische schok.
  • Seite 55 N E D E R L A N D S Draag geschikte kleding. Draag geen Houd snijdende inzetgereedschappen scherp loshangende kleding of sieraden. Houd haren, en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende kleding en handschoenen uit de buurt van inzetgereedschappen met scherpe snijkanten bewegende delen.
  • Seite 56 N E D E R L A N D S Verricht geen ontwerp-, montage- of 7 Beschermkap opbouwwerkzaamheden op het werkstuk terwijl 8 Reservoir voor snijvloeistof de machine is ingeschakeld. Elektrische veiligheid • Zorg ervoor dat het accessoire op de juiste wijze is gemonteerd alvorens de machine in te De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde schakelen.
  • Seite 57: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Bevestigen van de beschermkap (fig. C) Plaatsen en verwijderen van een accessoire (fig. F) • Houd de beschermkap (7) voor de De accessoirehouder is geschikt voor kernboren accessoirehouder en breng de sleuven in de met een schacht van 19 mm met een of meer vlakke gaten op een lijn met de gaten in de machine.
  • Seite 58 N E D E R L A N D S • Oefen slechts een lichte druk op de machine uit. • Om de motor uit te schakelen, drukt de groene Overmatige druk op de machine versnelt het knop nogmaals in. De indicatie gaat uit. boren niet maar resulteert juist in slechtere prestaties en voortijdige slijtage van de machine.
  • Seite 59 N E D E R L A N D S Voorkom aanraking van het snijwerktuig Een juiste behandeling en regelmatige reiniging van de machine garanderen een hoge levensduur. of de onderdelen dichtbij het snijwerktuig vlak na afloop van de werkzaamheden, aangezien zij dan mogelijk extreem heet Zelfuitschakelende borstels Na 80 uur wordt de motor automatisch uitgeschakeld...
  • Seite 60 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw...
  • Seite 61: Norsk

    N O R S K MAGNETISK SØYLEBOREMASKIN D21620K Gratulerer! CE-sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle D21620K brukere. WALT erklærer at dette utstyret er konstruert i henhold til: 98/37/EF, 89/336/EF, 73/23/EF, Tekniske data EN 55014-1, EN 55014-2, EN 55022, EN 61029,...
  • Seite 62 N O R S K Generelle sikkerhetsforskrifter 3 Personsikkerhet Advarsel! Les gjennom alle anvisningene. a Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå Hvis anvisningene nedenfor ikke overholdes, fornuftig fram når du arbeider med et kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller elektroverktøy.
  • Seite 63 N O R S K c Trekk støpselet ut av stikkontakten før du • Maskinen må alltid settes på en flate som ikke er utfører innstillinger på maskinen, skifter full av spon, biter, støv og smuss. tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. •...
  • Seite 64: Elektrisk Sikkerhet

    N O R S K 1 Strømbryter Feste av borevern (fig. C) 2 Magnetbryter • Hold vernet (7) foran verktøyholderen, slik at 3 Motorbryter sporene i hullene blir liggende overett med 4 Magnetisk fot hullene i maskinen. 5 Matehåndtak • Sett skruen (13) inn i det hullet (14) som befinner 6 Verktøyholder seg i fronten av rammen.
  • Seite 65 N O R S K Tennene på en ny kniv er skarpe og kan Start - stopp (fig. A & H) For at maskinen skal fungere skikkelig, må den slås være farlige. av og på i henhold til nedenstående prosedyre. •...
  • Seite 66 N O R S K • Mat tilbehøret langsomt inn i arbeidsemnet ved Smøring hjelp av matehåndtaket. Ved horisontale arbeidsoperasjoner: • I begynnelsen av kuttet må du bruke et lett trykk • Juster væskestrømmen etter behov ved hjelp av for å la tilbehøret lage det første sporet. strømningsregulatoren (22) (fig.
  • Seite 67 N O R S K GARANTI Utslitt verktøy og miljøet • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, annet avfall når det er utslitt. Lever det til kan det returneres innen 30 dager til din D WALT kildesortering eller til et D...
  • Seite 68: Português

    P O R T U G U Ê S PERFURADORA DE COLUNA MAGNÉTICA D21620K Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D21620K WALT um dos parceiros mais fiáveis para os WALT declara que estas ferramentas eléctricas...
  • Seite 69 P O R T U G U Ê S Regras gerais de segurança e Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar Advertência! Leia todas as instruções. O não livre, use um cabo de extensão apropriado cumprimento das instruções a seguir pode para áreas externas.
  • Seite 70 P O R T U G U Ê S 4 Utilização e manutenção da ferramenta 5 Reparação eléctrica a A sua ferramenta eléctrica só deve ser a Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. reparada por pessoal qualificado e só devem Use a ferramenta eléctrica correcta para o ser colocadas peças sobressalentes originais.
  • Seite 71 P O R T U G U Ê S • Utilize unicamente fluidos de corte adequados. Substituição do cabo ou ficha Utilize um fluido de arrefecimento de corte para Ao substituir o cabo ou ficha, elimine-os de forma metal, que não seja à base de óleo, diluído em segura;...
  • Seite 72: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S • Não aperte firmemente os parafusos, uma vez • Para poder instalar um acessório, é necessário que o resguardo da perfuradora deverá ser subir o resguardo (7) para a posição mais elevada. capaz de subir e descer, conforme necessário.
  • Seite 73 P O R T U G U Ê S Antes da operação: Perfuração de um orifício • Exercite-se com trabalhos simples usando restos • Aplique sempre um fluido de arrefecimento de material, até apanhar o jeito da máquina. de corte adequado na área de corte. •...
  • Seite 74 P O R T U G U Ê S As condições de perfuração dependem dos requisitos em termos de vida útil da ferramenta e do acabamento de superfície. Estas condições são Lubrificação do curso de alimentação (fig. I) posteriormente limitadas pela rigidez da ferramenta O curso de alimentação deve ser periodicamente e da peça de trabalho, lubrificação e potência da lubrificado, de modo a assegurar um funcionamento...
  • Seite 75 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
  • Seite 76: Suomi

    S U O M I MAGNEETTIPORAPURISTIN D21620K Onneksi olkoon! EY-vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien D21620K luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: 98/37/EEC, Tekniset tiedot 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014-1, EN 55014-2, D21620K EN 55022, EN 61029, EN 61000-3-2 &...
  • Seite 77 S U O M I Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt 3 Henkilöturvallisuus Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien a Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa noudata tervettä järkeä sähkötyökalua johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos loukkaantumiseen.
  • Seite 78 S U O M I c Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin Käyrät muodot, maalipinnat ja pinnan suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät epäsäännöllisyydet luovat ilmatilan. Pidä ilmatila sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä minimissä. turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun • Aseta kone aina tasaiselle alustalle. Älä kiinnitä tahattoman käynnistysriskin.
  • Seite 79 S U O M I • Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteet Syöttökahvan kokoaminen (kuva B) ole vioittuneet kuljetuksen aikana. Pikavapautettava syöttökahva (4) voidaan asentaa • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen yhdellä, yksinkertaisella toimenpiteellä koneen käyttöönottoa. vasemmalle ja oikealle puolelle. •...
  • Seite 80 S U O M I • Jos tarvike jää jumiin, pysäytä moottori ja nosta tarvike varovasti pois työkappaleesta ennen kuin Käytä aina turvahihnaa. jatkat työtä. Varusteen kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva F) • Käytä aina turvahihnaa. Työkalupidikkeeseen voidaan asentaa kulmaterä, jossa on 19 mm:n akseli yhdellä tai useammalla •...
  • Seite 81 S U O M I • Kytke ensin päälle poran moottori ja sitten Porausolosuhteet riippuvat työkalun magneetti. kestävyysvaatimuksista ja pinnan viimeistelystä. • Varmista, että työalue on puhdas. Näitä olosuhteita rajoittavat lisäksi työkalun ja • Kytke virta päälle. työkappaleen jäykkyys, voitelu ja koneen teho. •...
  • Seite 82 S U O M I Kelkka voi löystyä toistuvan käytön jälkeen. TAKUU Säädä tarvittaessa 5 itselukittuvaa asetusruuvia, jotka ovat vasemmalla. Kiristä ruuveja sarjassa, • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • kunnes kelkka liikkuu vapaasti luistissa, mutta ei Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, mahdollista moottorin huojuntaa.
  • Seite 83: Tekniska Data

    S V E N S K A MAGNETISK PELARBORR D21620K Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för D21620K professionella användare.
  • Seite 84 S V E N S K A Allmänna säkerhetsregler 3 Personlig säkerhet Varning! Läs samtliga anvisningar. Fel som a Var uppmärksam, se på vad du gör och uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte använd elverktyget med förnuft. Använd inte följts kan orsaka elchock, brand och/eller elverktyget när du är trött eller om du är allvarliga kroppsskador.
  • Seite 85 S V E N S K A c Dra stickkontakten ur vägguttaget innan • Håll magneten ren och fri från avfall och metallspån. inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut • Sätt inte på maskinen innan den är installerad eller elverktyget ställs undan. enligt anvisningarna och sitter fast ordentligt.
  • Seite 86: Elektrisk Säkerhet

    S V E N S K A 1 Strömbrytare • Håll knappen (11) nedtryckt samtidigt som du 2 Magnetströmbrytare skjuter in navaxeln i hålet (12). 3 Motorströmbrytare • Släpp knappen. 4 Magnetiskt stativ 5 Matningshandtag Montering av borrskyddet (fig. C) 6 Verkygshållare •...
  • Seite 87 S V E N S K A Montering och avlägsnande av verktyg (fig. F) • Använd alltid säkerhetsremmen. I verktygshållaren passar ringformiga skär med ett • Använd alltid borrskyddet. 19 mm skaft med en eller flera plana ytor. Innan Du börjar: Tänderna på...
  • Seite 88 S V E N S K A • Se till att arbetsområdet är rent. Borrningsförhållandena är beroende av kraven på • Sätt på elektriciteten. verktygets livslängd och hålets ytfinish. Dessa villkor • Aktivering av magneten. begränsas ytterligare av verktygets och arbetsstyckets hårdhet, smörjning och det maskinverktyg som Borrning av hål används.
  • Seite 89 S V E N S K A Efter regelbunden användning, kan släden lossna. GARANTI Justera de 5 självlåsande skruvarna på vänster sida. Dra åt skruvarna i tur och ordning tills släden rör sig • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • fritt i banan utan att motorn pendlar. Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera...
  • Seite 90: Türkçe

    T Ü R K Ç E MANYETİK MATKAP PRESİ D21620K Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline D21620K getirmektedir.
  • Seite 91 T Ü R K Ç E Genel emniyet kurallar d Kabloyu kendi amac d ş nda Uyar ! Bütün talimatlar okuyun. kullanmay n. Aleti kablodan tutarak Aşağ daki talimatlara uyulmamas , taş may n, aleti kablo ile asmay n veya elektrik çarpmalar yang n ve/veya ağ...
  • Seite 92 T Ü R K Ç E e Öne doğru aş r eğilmeyin. e Aletinizin bak m n özenle yap n. Duruşunuzun güvenli olmas na dikkat Aletin hareketli parçalar n n kusursuz edin ve daima dengenizi koruyun. Bu işlev görüp görmediklerini ve sayede aletinizi beklenmedik durumlarda s k şmad klar n , parçalar n k r k veya daha iyi kontrol edersiniz.
  • Seite 93 T Ü R K Ç E • Makineyi daima talaş, k r nt , k rp nt • Nakliye s ras nda alette, parçalar nda veya yüzey kiri bulunmayan bir yüzeye veya aksesuarlar nda hasar oluşup yerleştirin. oluşmad ğ n kontrol edin. •...
  • Seite 94 T Ü R K Ç E Besleme tutacağ n n monte edilmesi Güvenlik kay ş n n tak lmas (şekil E) (şekil B) • Güvenlik kay ş n (24) yuvadan (25) H zl serbest b rak lan besleme tutacağ (4) geçirin.
  • Seite 95 T Ü R K Ç E Tam h zda veya delme işlemi • M knat s kapamak için, yeniden sar s ras nda vites değiştirmeyin. düğmeye bas n. Serbest b rakmadan önce m knat s, kapanana kadar sar göstergenin Kullan m talimatlar yan p sönmesiyle belirtilen 3 saniyelik bir süre için daha bağl kalacakt r.
  • Seite 96 T Ü R K Ç E • İş bittiğinde ve fişi prizden çekmeden • Talaşlar mavi renk al rsa daha fazla önce bu s rada daima motoru, m knat s kesim s v s ekleyin. ve gücü kapat n. Dikey ve üstteki uygulamalar: Dairesel kesicilerle delme •...
  • Seite 97 T Ü R K Ç E GARANTİ Temizlik • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ Havaland rma kanallar n n temiz ve aç k MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • olmas na dikkat edin ve aletin gövdesini WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel düzenli olarak yumuşak bir bezle temizleyin. aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz.
  • Seite 98: Eïïëóèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ª∞°¡∏∆π∫∏ ¶ƒE™∞ ¢π∞∆ƒ∏™∏™ D21620K £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. EÓˆÛË ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ...
  • Seite 99 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ‰ ªËÓ Î·ÎÔÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. °ÂÓÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ˘ԉ›ÍÂˆÓ ÌÂٷʤÚÂÙÂ, Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‹ Ó· ÌÔÚ›...
  • Seite 100 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ‰ ¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ‰ ¡· Ê˘Ï¿Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÚÁ·Ï›· ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘. EÓ· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÎÏÂȉ› ¿ÙÔÌ·...
  • Seite 101 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ • ∏ Ì·ÁÓËÙÈ΋ ‚¿ÛË Â›Ó·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ۛ‰ÂÚÔ Ì ·Ú¯ÈÎfi ¿¯Ô˜ 6 mm Ì ÌˉÂÓÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜ ÎÂÓfi ·¤ÚÔ˜ ÂӉȿÌÂÛ· ÙËÓ Ì·ÁÓËÙÈ΋ ™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó: ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ˘Ú‹Ó· Î·È ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· 1 ª·ÁÓËÙÈ΋...
  • Seite 102 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ • ªËÓ ÛÊ›ÁÁÂÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔ˘˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘, ÂÂȉ‹ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¿ÙÚËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ ÌÔÚ› Ó· ·Ó‚·›ÓÂÈ Î·È Î·Ù‚·›ÓÂÈ fiˆ˜ ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ··ÈÙ›ٷÈ.
  • Seite 103 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ (ÂÈÎ. F) √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ∏ ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‰·ÎÙ˘ÏÔÂȉ¤˜ ÎfiÙ˜ ÎfiÙË Ì ÙÛÔÎ 19 mm Ì ¤Ó· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· • ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Â›‰·. ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
  • Seite 104 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • °È· Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì·ÁÓ‹ÙË, • ∞Ó Ë ‚¿ÛË ¯·Ï·ÚÒÓÂÈ ·fi ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ·Ù‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î›ÙÚÈÓÔ ÎÔ˘Ì›. ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·˜, Ë ÂÊ·ÚÌÔṲ̂ÓË ›ÂÛË ÛÙË Ï·‚‹ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛË, Ô Ì·ÁÓ‹Ù˘ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Â›Ó·È Ôχ ÌÂÁ¿ÏË. ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜...
  • Seite 105 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫¿ÔÈ· ˘ÏÈο ¯·ÌËÏ‹˜ ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó • §È¿ÓÂÙ ÙË ‰È·‰ÚÔÌ‹ Ô‰‹ÁËÛ˘ (33) Î·È ÛÙȘ ÏÂÈ·ÓÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ Ô˘ Ô‰ËÁÔ‡Ó ÛÙË ÁÚ‹ÁÔÚË 2 ÌÂÚȤ˜. ¤Ó‰˘ÛË ÙÂÌÓÔ˘ÛÒÓ ·ÎÚÒÓ Ì Ù˘ ˘„ËϤ˜ • §È¿ÓÂÙ ÙË ‚¿ÛË Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ (34). Ù·¯‡ÙËÙ˜.
  • Seite 106 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Seite 108 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...

Inhaltsverzeichnis