Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita BFT020F Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BFT020F:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
GB Cordless Screwdriver
F
Visseuse sans fil
D
Akku-Schrauber
I
Avvitatrice a batteria
NL Snoerloze schroevendraaier
E
Atornillador a batería
P
Aparafusadora a bateria
DK Akku skruemaskine
S
Sladdlös momentskruvdragare
N
Akku momentskrutrekker
SF Langaton ruuvinväännin
GR Ασύρµατο κατσαβίδι
BFT020F
BFT021F
BFT040F
BFT080F
BFT122F
BFT081F
BFT123F
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BFT020F

  • Seite 1 NL Snoerloze schroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador a batería Manual de instrucciones Aparafusadora a bateria Manual de instruções DK Akku skruemaskine Brugsanvisning Sladdlös momentskruvdragare Bruksanvisning Akku momentskrutrekker Bruksanvisning SF Langaton ruuvinväännin Käyttöohje GR Ασύρµατο κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως BFT020F BFT021F BFT040F BFT080F BFT122F BFT081F BFT123F...
  • Seite 2 80% - 100% 60% - 80% 40% - 60% 10% - 40% 0% - 10% orange 80% - 100% 60% - 80% 40% - 60% 10% - 40% 0% - 10% orange...
  • Seite 3 12 mm (15/32") 9 mm (3/8") BFT020F BFT021F BFT080F BFT040F...
  • Seite 4 BFT122F 10 11 12 BFT081F BFT123F 10 11 12...
  • Seite 5: Specifications

    CAUTION — To reduce risk of injury, charge only Be aware that this tool is always in an operating MAKITA type rechargeable batteries. Other types condition, because it does not have to be of batteries may burst causing personal injury plugged into an electrical outlet.
  • Seite 6: Functional Description

    For Models BFT020F, BFT021F, BFT040F, BFT080F 10. Do not disassemble charger or battery cartridge; and BFT122F (Fig. 1) take it to a qualified serviceman when service or •...
  • Seite 7 Lighting up the lamps (Fig. 6) flicker. CAUTION: Use Makita refreshing adapter to refresh the battery. Do not look in the light or see the source of light directly. CAUTION: Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp A battery cartridge extracted from the charger that has keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
  • Seite 8: Operation

    Status of the LED indicator/beeper Function Status Action to be taken LED indicator Beeper Checking the This function works when the battery Replace the battery remaining battery Lights up in power is almost used up. At this time, A long beep with fully charged capacity, red.
  • Seite 9: Maintenance

    ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 10 Tenez l’outil par les surfaces de saisie isolées geables MAKITA de type rechargeable. Les dans les situations où la partie tranchante peut autres types de batterie pourraient exploser et entrer en contact avec des fils électriques provoquer des blessures ou des dommages.
  • Seite 11: Description Du Fonctionnement

    ; apportez-le à un réparateur qualifié. 10. Ne démontez pas le chargeur ni la batterie ; si Pour les modèles BFT020F, BFT021F, BFT040F, un entretien ou des réparations sont nécessai- BFT080F et BFT122F (Fig. 1) res, apportez-les à un réparateur qualifié. Un •...
  • Seite 12 à clignoter. Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe Utilisez alors un adaptateur de remise en condition Makita demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est pour remettre la batterie en condition de charge initiale.
  • Seite 13 État du témoin DEL /avertisseur sonore Fonction État Mesure à prendre Avertisseur Témoin DEL sonore Avertissement : Le serrage est insuffisant, la gâchette S'allume en Long signal serrage insuffi- ayant été relâchée avant que ne soit Resserrez la vis. rouge. sonore sant atteint le couple de serrage préréglé.
  • Seite 14: Entretien

    NOTE : • Poignée 37 Assurez-vous que l'embout se trouve inséré bien droit • Les divers types de batteries et chargeurs Makita dans la tête de vis, faute de quoi la vis et/ou le foret ris- authentiques quent de s'endommager.
  • Seite 15: Technische Daten

    Kabel angebohrt werden kön- VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu nen. Bei Kontakt mit einem stromführenden reduzieren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwendet Kabel werden die freiliegenden Metallteile der werden. Andere Akkutypen können platzen und Maschine ebenfalls stromführend, so dass der Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
  • Seite 16: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Ladegerät Und Akku

    • Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den schließen, trennen Sie das Ladegerät vom Akku anbringen oder abnehmen. Stromnetz, bevor Sie mit Wartungs- oder Reini- gungsarbeiten beginnen. Das bloße Ausschalten Für Modelle BFT020F, BFT021F, BFT040F, BFT080F des Gerätes bewirkt keine Verringerung dieser (Abb. 1) und BFT122F Gefahr.
  • Seite 17 Aufladen HINWEIS: Bitte wenden Sie sich an ein Makita-Kundendienstzen- Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätes alle trum, falls die Warnlampe des Akkus während des Anweisungen und Warnhinweise am Ladegerät durch. Gebrauchs oder des Ladevorgangs nicht aufleuchtet. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Schalterfunktion (Abb.
  • Seite 18 LED-Anzeige (Abb. 7) Die Warnlampe an der Maschine zeigt die folgenden Funktionen an. Zustand von LED-Anzeige/Summer Funktion Zustand Maßnahme LED-Anzeige Summer Diese Funktion wird aktiviert, wenn die Maschine das vorgegebene Anzugsmo- Anzugs-Abschalt- ment erreicht hat und der normale automatik Anzugsvorgang beendet ist, um Über- Leuchtet etwa drehen zu verhindern.
  • Seite 19: Montage

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses sichern. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Einsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie dann den Ein- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren satz kräftig heraus.
  • Seite 20 Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungs- gefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vor- richtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Automatischer Auffrischadapter • Einstellknopf •...
  • Seite 21: Conservate Queste Istruzioni

    è necessario ATTENZIONE — Per ridurre il rischio di ferirsi, collegarlo ad una presa di corrente. caricare soltanto il tipo di batterie MAKITA ricari- Tenere l’utensile per le superfici isolate quando cabili. Gli altri tipi di batterie potrebbero scop- si esegue una operazione in cui lo strumento di piare causando ferite o danni.
  • Seite 22 è caduto o se è in qualche modo vere la batteria. danneggiato. Farlo riparare da un tecnico qualifi- Modelli BFT020F, BFT021F, BFT040F, BFT080F e cato. BFT122F (Fig. 1) 10. Non smontare il caricatore o la cartuccia batte- •...
  • Seite 23 Accensione della lampadina (Fig. 6) cione comincia a lampeggiare. ATTENZIONE: Ricaricare la batteria usando l’adattatore di carica Makita. Non guardare direttamente la lampadina o la sorgente ATTENZIONE: della luce.
  • Seite 24 Stato indicatore a LED/cicalino Funzione Stato Azione necessaria Indicatore Cicalino a LED Avvertimento della Indica il tempo appropriato di sostitu- Lampeggia Sostituire la batteria Una serie di capacità della bat- zione della batteria quando diventa lentamente in con una completa- suoni lunghi teria debole.
  • Seite 25: Funzionamento

    In questo manuale si consiglia di usare questi accessori Mettere la punta avvitatrice sulla testa della vite ed eser- o ricambi Makita. L'impiego di altri accessori o ricambi citare una pressione sull'utensile. Quando la frizione si potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusi- innesta, il motore si ferma automaticamente.
  • Seite 26: Technische Gegevens

    Aan/uit trekschakelaar instelgreep 22 Limietstreep Omkeerschakelaar 15 Gele streep 23 Borstelhouderdop Voorlamp 16 Drukveer 24 Schroevendraaier LED-indicator TECHNISCHE GEGEVENS Model BFT020F BFT021F BFT040F BFT080F BFT122F BFT081F BFT123F Harde 0,5 – 2 0,5 – 2 1 – 4 3 – 8 5 –...
  • Seite 27: Beschrijving Van De Functies

    (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin ook MAKITA oplaadbare accu’s te laden. Accu’s van andere metalen voorwerpen zoals spijkers, andere merken kunnen gaan barsten en verwon- munten e.d. worden bewaard.
  • Seite 28 Als de accu een lange tijd niet is gebruikt of opgefrist moet worden, beginnen de oranje lampjes te flikkeren. Gebruik een Makita opfrisadapter om de accu op te fris- sen.
  • Seite 29 LED-indicator (Fig. 7) Het lampje op het gereedschap toont de volgende functies. Status van LED-indicator/pieptoon Functie Status Te nemen maatregel LED-indicator Pieptoon Deze functie treedt in werking wanneer Automatisch stop- het vooraf ingestelde aandraaikoppel is pen met aan- bereikt en de schroef volledig is aange- Brandt groen draaien draaid.
  • Seite 30 OPMERKING: bij een erkend Makita Servicecentrum of Fabriekservice- Als de bit niet diep genoeg in de mof zit, zal de mof niet centrum, en dit uitsluitend met gebruik van Makita ver- naar zijn oorspronkelijke positie terugkeren zodat de bit vangingsonderdelen.
  • Seite 31: Especificaciones

    Si toca un cable con se produzcan heridas personales, cargue sola- corriente, la corriente se transmitirá a las super- mente las baterías recargables del tipo MAKITA. ficies metálicas expuestas de la herramienta y Otros tipos de batería pueden reventar y causar podrá...
  • Seite 32 Un montaje incorrecto podría ocasionar un riesgo de descarga eléctrica o de incendio. Para los modelos BFT020F, BFT021F, BFT040F, 11. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, BFT080F y BFT122F (Fig. 1) desenchufe el cargador de la toma de corriente •...
  • Seite 33 En este caso, vuelva a cargarlo durante unos cinco segundos antes de utilizarlo. NOTA: Si la lámpara de aviso del cartucho de batería no se enciende cuando lo este utilizando o cargando, póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado Makita.
  • Seite 34 Indicador de LED (Fig. 7) La lámpara de la herramienta muestra las siguientes funciones. Estado del indicador de LED/zumbador Función Estado Acción a tomar Indicador Zumbador de LED Esta función se accionará cuando la herramienta haya alcanzado el par de Parada automá- apriete predeterminado y se haya com- Se encenderá...
  • Seite 35: Montaje

    No utilice ninguna otra punta de o ajuste deberán ser realizadas en Centros Autorizados atornillar o punta de tubo. o Servicio de Fábrica de Makita, empleando siempre Para instalar la punta, tire del manguito en el sentido de repuestos Makita.
  • Seite 36 PRECAUÇÃO — Para reduzir o risco de acidente, tem de ser ligado a uma tomada eléctrica. carregue só baterias recarregáveis da MAKITA. Pegue na ferramenta pelas superfícies isoladas Outros tipos de baterias podem explodir cau- quando executa uma operação em que a ferra-...
  • Seite 37: Descrição Do Funcionamento

    Para os Modelos BFT020F, BFT021F, BFT040F, lificado. BFT080F e BFT122F (Fig. 1) 10. Não abra o carregador ou a bateria; leve-o a um •...
  • Seite 38 Acender as lâmpadas (Fig. 6) Utilize o adaptador de manutenção da Makita para fazer PRECAUÇÃO: a manutenção da bateria. Não olhe para a luz ou para a fonte de luz directamente.
  • Seite 39 Indicador luminoso (Fig. 7) O indicador luminoso da ferramenta mostra as funções seguintes. Estado do indicador luminoso/Sinal sonoro Função Estado Acção a executar Indicador Sinal sonoro luminoso Esta função funciona quando a ferra- Paragem auto- menta atingir a tensão de aperto pré- mática da tensão regulada e o aperto normal estiver de aperto...
  • Seite 40 Utilize só a broca de aparafusar ou broca de contacto deve ser executada por Serviços de Assistência Autori- indicada na figura. Não utilize qualquer outro tipo de zados da Makita, utilizando sempre peças de substitui- broca de aparafusar ou broca de contacto. ção Makita.
  • Seite 41 Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet eller solgt Hold ved maskinen på de isolerede greb, når der af Makita, kan medføre risiko for brand, elektrisk udføres arbejde, hvor det skærende værktøj kan stød, eller personskade. komme i kontakt med skjulte ledninger. Kontakt For at minimere risikoen for skade på...
  • Seite 42 • Sluk altid for maskinen, før akkuen sættes i eller tages reparation er påkrævet. Forkert samling kan medføre risiko for elektrisk stød eller brand. For model BFT020F, BFT021F, BFT040F, BFT080F og 11. For at undgå risiko for elektrisk stød skal opla- BFT122F (Fig. 1) deren altid tages ud af stikkontakten, før vedlige-...
  • Seite 43 FORSIGTIG: gefarvede lampe begynde at blinke. Kig aldrig direkte på lyskilden. Lad ikke lyset falde i Deres Benyt en Makita genopfriskningsadapter til at genopfri- øjne. ske akkuen. Tryk afbryderknappen ind for at tænde lampen. Lampen FORSIGTIG: bliver ved med at lyse, så...
  • Seite 44 LED indikator (Fig. 7) Lampen på maskinen angiver følgende forhold. Status på Handling der LED indikator/Bipper Funktion Status skal udføres LED indikator Bipper Denne funktion aktiveres, når maski- nen har nået det forindstillede drej- Automatisk stop ningsmoment, og normal af fastspænding fastspænding er fuldført.
  • Seite 45 Montering og afmontering af skruebit eller top LIGHED bør reparationer, anden vedligeholdelse eller (Fig. 10 og 11) justeringer altid udføres af et Makita Service Center, idet Anvend kun den skruebit eller den top, der er vist i illu- der altid bør anvendes Makita reservedele.
  • Seite 46 SÄRSKILDA SÄKERHETSREGLER der batteriladdaren. FÖR MASKINEN VARNING — Ladda endast MAKITA uppladd- Tänk på att maskinen alltid är i driftsläge efter- ningsbara kraftkassetter för att minska risken för som den inte behöver kopplas till ett elektriskt skador.
  • Seite 47 • Se alltid till att du stänger av maskinen innan du sätter i dem till en auktoriserad serviceverkstad om de eller tar bort batterikassetten. behöver ses över eller repareras. Felaktig sam- För modellerna BFT020F, BFT021F, BFT040F, mansättning kan medföra risk för elektriska stö- BFT080F och BFT122F (Fig. 1) tar och eldsvåda.
  • Seite 48 Uppfräschningsladdning OBSERVERA: Kontakta ett Makita auktoriserat servicecenter om var- Uppfräschningsadapter (separat tillbehör) kan fräscha ningslampan på batterikassetten inte tänds under upp en slutkörd batterikassett. användning eller laddning. • Uppfräschningsladdning bör genomföras en gång per vecka. Strömbrytarens funktion (Fig. 4) • Vid uppladdning av en ny batterikassett, eller en batte- rikassett som inte har använts under en längre tid, kan...
  • Seite 49 Status för Åtgärd som LED-indikator/pipljud Funktion Status bör vidtas LED-indikator Pipljud Denna varning anger när det är Blinkar lång- Byt ut batterikassetten Varning för låg dags att byta batterikassett, på En serie av samt med rött mot en fulladdad kas- batterikapacitet grund av att batteriets laddning har långa pipljud.
  • Seite 50 ändamål som de är avsedda för. Kontrollera att skruvmejseln sätts i rakt i skruvhuvudet, Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver eftersom både skruven och/eller skruvmejseln i annat fall hjälp med eller mer detaljerad information om dessa till- kan skadas.
  • Seite 51: Tekniske Data

    Sikkerhetstips NB! — Reduser faren for skader- bruk kun opp- For din egen sikkerhets skyld ber vi deg lese de medføl- ladbare batterier av Makita type. Andre typer bat- gende sikkerhetsreglene. terier kan eksplodere og forårsake skader, både EKSTRA SIKKERHETSREGLER FOR MASKINEN på...
  • Seite 52: Beskrivelse Av Funksjoner

    • Slå alltid av verktøyet før batteriet settes inn eller tas ut. under for å angi resterende batterikapasitet. Lampen slukker når verktøyet slås av. modellene BFT020F, BFT021F, BFT040F, Hvis det er lenge siden batteriet har vært i bruk, eller det BFT080F og BFT122F (Fig.
  • Seite 53 MERK: Dette verktøyet er utstyrt med en reverseringshendel for Vennligst ta kontakt med et godkjent Makita-servicesen- endring av rotasjonsretningen. Trykk inn hendelen fra ter hvis varselslampen på batteriet ikke tennes under A-siden for medurs rotasjon eller fra B-siden for moturs bruk eller opplading.
  • Seite 54 Montere eller demontere drivbits eller rørbits kun utføres av serviceverksted eller fabrikksverksted som (Fig. 10 og 11) er godkjent av Makita, og det må alltid benyttes Makita Kun drivbitset og rørbitset som er vist på figuren kan bru- reservedeler. kes. Ingen andre drivbits eller rørbits kan brukes.
  • Seite 55: Tekniset Tiedot

    Liipaisinkytkin 14 Säätökahvan reikä 22 Rajamerkki Suunnanvaihtokytkin 15 Keltainen viiva 23 Harjanpitimen kansi Etuvalo 16 Puristusjousi 24 Ruuvitaltta TEKNISET TIEDOT Malli BFT020F BFT021F BFT040F BFT080F BFT122F BFT081F BFT123F Kova 0,5 – 2 0,5 – 2 1 – 4 3 – 8 5 –...
  • Seite 56 • Sammuta kone aina ennen akun kiinnittämistä ja irrot- sähköiskun. Virran katkaisu laitteesta tamista. vähennä tätä vaaraa. Mallit BFT020F, BFT021F, BFT040F, BFT080F ja 12. Akkulataajaa ei ole tarkoitettu nuorten lasten Kuva BFT122F ( eikä toimintarajoitteisten käytettäväksi ilman val- • Akku irrotetaan vetämällä se irti koneesta samalla kun vontaa.
  • Seite 57 Virkistyslataus Kytkimen käyttäminen (Kuva 4) Virkistyssovittimella (lisävaruste) voidaan ladata akkua, VARO: jota ei käytetä. Varmista aina ennen akun kiinnittämistä koneeseen, että • Virkistyslataus tulee tehdä kerran viikossa. liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja että se palautuu • Kun lataa uuden akun tai akun, jota ei ole käytetty pit- vapautettaessa “OFF”-asentoon.
  • Seite 58 LED-merkkivalo (Kuva 7) Koneessa oleva valo osoittaa seuraavat toiminnot. LED-merkkivalon/ merkkiäänen tila Toiminto Tila Tehtävä toimenpide LED- Merkkiääni merkkivalo Tämä toiminto käynnistyy, kun kone on Kiinnityksen auto- saavuttanut ennalta asetetun kiinnitys- maattinen pysäy- momentin ja kun normaali kiinnitys on valmis. Tämän ansiosta vältetään liialli- Palaa vihre- nen kiristäminen.
  • Seite 59 KOKOONPANO HUOLTO VARO: VARO: Varmista aina ennen tarkastus- ja kunnossapitotoimia, Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä, että että kone on sammutettu ja että kone on pysäytetty ja kone on sammutettu ja akku irrotettu. akku irrotettu. Vääntiöterän tai hylsyn kiinnittäminen ja Hiilien vaihto irrottaminen (Kuvat 10 ja 11) Irrota ja tarkista harjahiilet säännöllisesti.
  • Seite 60: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Μοχλ ς διακ πτη 15 Κίτρινη γραµµή βούρτσας αντιστροφής 16 Ελατήριο συµπίεσης 24 Κατσαβίδι Εµπρ σθιο λαµπάκι 17 Αιχµή ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BFT020F BFT021F BFT040F BFT080F BFT122F BFT081F BFT123F Σκληρ ς 0,5 – 2 0,5 – 2 1 – 4 3 –...
  • Seite 61 πριν την 11. Για να µειωθεί ο κίνδυνος ηλεκτρικού σοκ, τοποθέτηση ή αφαίρεση της µπαταρίας. αποσυνδέστε τη συσκευή φ ρτισης απ την Για Μοντέλα BFT020F, BFT021F, BFT040F, BFT080F παροχή ρεύµατος πριν κάνετε οποιαδήποτε και Εικ. BFT122F ( συντήρηση ή καθαρισµ...
  • Seite 62 και (Εικ. Για Μοντέλα BFT081F BFT123F Ελεγχος της τρέχουσας κατάστασης φ ρτισης της µπαταρίας (Εικ. 3) • Για να αφαιρέσετε την κασέτα µπαταρίας, τραβήχτε την απ το εργαλείο ενώ σύρετε το Για BH9020A και BH9033A κουµπί στο εµπρ σθιο µέρος της κασέτας. Κατά...
  • Seite 63 Ανάβοντας τα λαµπάκια (Εικ. 6) ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη κυττάτε το φώς ή την πηγή του φωτ ς απευθείας. Τραβήχτε την σκανδάλη διακ πτη για να ανάψετε το λαµπάκι.Το λαµπάκι συνεχίζει να είναι αναµµένο ενώ η σκανδάλη είναι τραβηγµένη.Το λαµπάκι σβήνει αυτ µατα σε 11 δευτερ λεπτα αφού η σκανδάλη διακ...
  • Seite 64 Κατάσταση της Απαιτούµενη ένδειξης LED / ηχητή Λειτουργία Κατάσταση ενέργεια Ενδειξη LED Ηχητής Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται Αφαιρέστε την Αναβοσβήνει Μιά σειρά ταν η θερµοκρασία του ελεγκτή κασέτα µπαταρίας Υπερθέρµανη γρήγορα µε βραχέων ανεβαίνει πολύ ψηλά και το αµέσως και ψύχτε κ...
  • Seite 65 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Η χρήση µιάς κασέτας µπαταρίας ευρισκ µενης σε χαµηλή θερµοκρασία µπορεί καµµιά φορά να ΠΡΟΣΟΧΗ: ενεργοποιήσει το λαµπάκι προειδοποίησης και τον Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται ηχητή για ανεπάρκεια φ ρτισης µπαταρίας που για χρήση µε το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε αναγκάζουν...
  • Seite 66 89/336/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/CE. 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 67 73/23/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC και 89/336/EEC. 89/336/EEC. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 68 – Póngase protectores en los oídos. – – Φοράτε ωτοασπίδες. – El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los Η τυπική αξία της µετρούµενης ρίζας του µέσου 2,5 m/s τετραγώνου της επιτάχυνσης δεν ξεπερνά τα 2,5 m/s Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884500B993...

Diese Anleitung auch für:

Bft021fBft040fBft080fBft122fBft081fBft123f

Inhaltsverzeichnis