Seite 1
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PSB 600 RE Bruksanvisning Brukerveiledningen PSB 640 RE Käyttöohje Oδηγία χειρισµού PSB 650-2 Kullanım kılavuzu PSB 650 RE PSB 700 RE Deutsch English Français Español Português...
Seite 2
7 6 5 PSB 650 RE PSB 700 RE 2 • 2 609 932 184 • 02.07...
Seite 5
5 Ein-/Ausschalter spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor- 6 Stellrad Drehzahlvorwahl gungsgesellschaft hinzu. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/PSB 650 RE/ Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer PSB 700 RE) und elektrischem Schlag führen. Beschä- digung einer Gasleitung kann zur Explosion 7 Drehrichtungsumschalter führen.
Seite 6
Das Gerät nicht so stark belas- gen. ten, dass Stillstand kommt. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ PSB 650 RE/PSB 700 RE) Werkzeug einsetzen Zum Feststellen den Ein-/Ausschalter 5 in ge- Das Bohrfutter öffnen, bis das Werkzeug einge- drücktem Zustand mit dem Feststellknopf 4 arre- setzt werden kann.
Seite 7
Bohrfutter wird durch einen Schlag auf den lan- gen Schaft des Innensechskantschlüssels 14 ge- Umschalten der Drehrichtung löst. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ Bohrfutter festziehen (siehe Bild PSB 650 RE/PSB 700 RE) Die Montage des Bohrfutters erfolgt in umgekehr- Den Drehrichtungsumschalter 7 nur bei Still- ter Reihenfolge ( ).
Seite 8
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- Deutschland ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Robert Bosch GmbH für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- Servicezentrum Elektrowerkzeuge sen. Zur Luhne 2 Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen D-37589 Kalefeld...
Seite 9
Tool Specifications Impact Drill PSB 600 RE PSB 640 RE PSB 650-2 Order number 0 603 386 6.. 0 603 386 6.. 0 603 386 0.. Rated power Output power No-load speed [rpm] 0 – 3 000 0 – 3 000 2 500/3 000 Impact rate max.
Seite 10
6 Thumbwheel for speed preselection ance. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/PSB 650 RE/ Contact with electric lines can lead to fire and PSB 700 RE) electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion.
Seite 11
Do not strain the machine so heavily that it comes to a standstill. (PSB 600 RE/PSB 640 RE / Inserting the Tool PSB 650 RE/PSB 700 RE) Open the drill chuck until the tool can be inserted.
Seite 12
( ). Loosen a tightly sitting Reversing the Rotational Direction chuck by giving the long shaft of the Allen key 14 (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ a sharp knock. PSB 650 RE/PSB 700 RE) Tightening the Drill Chuck...
Seite 13
Denham-Uxbridge should be carried out by an after-sales service GB-Middlesex UB 9 5HJ centre for Bosch power tools. Service +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ......In all correspondence and spare parts orders,...
Seite 14
Caractéristiques techniques Perceuse à percussion PSB 600 RE PSB 640 RE PSB 650-2 Référence 0 603 386 6.. 0 603 386 6.. 0 603 386 0.. Puissance absorbée Puissance débitée Régime à vide [tr/min] 0 – 3 000 0 – 3 000 2 500/3 000 Fréquence de frappe max.
Seite 15
Pour effectuer des travaux de perçage, utiliser 6 Molette de présélection de la vitesse la poignée supplémentaire 10. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/PSB 650 RE/ PSB 700 RE) Utiliser des détecteurs appropriés afin de 7 Commutateur du sens de rotation déceler des conduites cachées ou consul-...
Seite 16
Ne pas trop solliciter l’ap- pareil qui risque sinon de s’arrêter. Mise en place de l’outil (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ PSB 650 RE/PSB 700 RE) Ouvrir le mandrin de perçage de sorte que l’outil puisse être monté. Monter l’outil.
Seite 17
à Inversion du sens de rotation six pans creux 14. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ Serrer le mandrin (voir figure PSB 650 RE/PSB 700 RE) Pour monter le mandrin, procéder en sens in- N’actionner le commutateur du sens de rota-...
Seite 18
112 dB (A). Homologation de produit Munissez-vous d’une protection acoustique ! L’accélération réelle mesurée est de 16 m/s Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 5 18 • 2 609 932 184 • 02.07...
Seite 19
Características técnicas Taladradora de percusión PSB 600 RE PSB 640 RE PSB 650-2 Número de pedido 0 603 386 6.. 0 603 386 6.. 0 603 386 0.. Potencia absorbida Potencia útil Revoluciones en vacío [min ] 0 – 3 000 0 –...
Seite 20
6 Rueda preselectora de revoluciones El contacto con cables eléctricos puede provo- (PSB 600 RE/PSB 640 RE/PSB 650 RE/ car un incendio o sacudida eléctrica. El dete- PSB 700 RE) rioro de tuberías de gas puede producir una 7 Selector de sentido de giro explosión.
Seite 21
No solicitar el aparato de ma- nera que llegue a detenerse. Montaje de la herramienta (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ PSB 650 RE/PSB 700 RE) Abrir el portabrocas lo suficiente para poder in- Para enclavar el interruptor de conexión/desco- sertar el útil.
Seite 22
Conmutación del sentido de giro Amortiguador de vibraciones (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ (ver figura PSB 650 RE/PSB 700 RE) (PSB 650 RE/PSB 700 RE) Accionar el selector de sentido de giro 7 sola- El amortiguador de vibraciones 15 atenúa las vi- mente con el aparato detenido.
Seite 23
México Protección del medio ambiente Robert Bosch S.A. de C.V. Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......D.F.: +52 (0)1 / 5662 8785 ......... E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Recuperación de materias primas en lugar de Córdoba 5160 producir desperdicios.
Seite 24
Dados técnicos do aparelho Berbequim de percussão PSB 600 RE PSB 640 RE PSB 650-2 N° de encomenda 0 603 386 6.. 0 603 386 6.. 0 603 386 0.. Potência nominal absorvida Potência útil Rotações em vazio [min ] 0 – 3 000 0 –...
Seite 25
5 Interruptor de ligar/desligar Conduzir o cabo sempre por detrás da má- quina. 6 Rodela de ajuste do número de rotações (PSB 600 RE/PSB 640 RE/PSB 650 RE/ Ao furar, deverá utilizar o punho adicional 10. PSB 700 RE) Utilize aparelhos detectores apropriados 7 Comutador da direcção de rotações...
Seite 26
O aparelho não deve ser demasiadamente car- Colocar a ferramenta regado, de modo que possa parar. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ Abrir a o mandril de brocas, até poder introduzir PSB 650 RE/PSB 700 RE) a ferramenta. Introduzir a ferramenta.
Seite 27
14. Alteração do sentido de rotação (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ Apertar a bucha (veja figura PSB 650 RE/PSB 700 RE) A montagem da bucha é efectuada em sequên- cia oposta ( ).
Seite 28
Utilize protectores auriculares! Director do dept. de Director da homologação A aceleração avaliada é tipicamente de 16 m/s desenvolvimento de produtos Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 5 28 • 2 609 932 184 • 02.07...
Dati tecnici Trapano battente PSB 600 RE PSB 640 RE PSB 650-2 Codice di ordinazione 0 603 386 6.. 0 603 386 6.. 0 603 386 0.. Potenza assorbita nominale Potenza resa Numero di giri a vuoto [g/min] 0 – 3 000 0 –...
Seite 30
5 Interruttore di avvio/arresto scoste, utilizzare adatte apparecchiature di 6 Rotellina di selezione numero giri ricerca oppure rivolgersi alla locale società (PSB 600 RE/PSB 640 RE/PSB 650 RE/ erogatrice. PSB 700 RE) Un contatto con linee elettriche può provocare 7 Commutatore per la reversibilità...
Seite 31
è ferma. Non sottoporre la macchina a ca- rico tanto elevato da farla fermare. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ Introdurre l’utensile PSB 650 RE/PSB 700 RE) Aprire il mandrino portapunta fino a quando sarà...
Seite 32
( ). Se il mandrino portapunta dovesse essere bloc- Commutazione del senso di rotazione cato, dare un colpo sul gambo lungo della chiave (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ a brugola 14. PSB 650 RE/PSB 700 RE) Avvitare il mandrino portapunta Attivare il commutatore per la reversibilità...
Seite 33
Direttore per Utilizzare le cuffie di protezione! l’omologazione di prodotti L’accelerazione misurata raggiunge di solito il va- lore di 16 m/s Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 5 33 • 2 609 932 184 • 02.07...
Seite 35
5 Aan/uit-schakelaar verborgen stroom-, gas- of waterleidingen 6 Stelwiel vooraf instelbaar toerental op te sporen of raadpleeg het plaatselijke (PSB 600 RE/PSB 640 RE/PSB 650 RE/ energie- of waterleidingbedrijf. PSB 700 RE) Contact met elektrische leidingen kan tot 7 Draairichtingomschakelaar brand of een elektrische schok leiden.
Seite 36
Belast de machine niet zo sterk dat deze tot stilstand komt. Gereedschap in boorhouder (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ zetten PSB 650 RE/PSB 700 RE) Draai de boorhouder open tot het toebehoren in Wanneer u de aan/uit-schakelaar 5 wilt vastzet- de boorhouder kan worden geplaatst.
Seite 37
( ). U maakt een vastzit- Draairichting omschakelen tende boorhouder los door middel van een slag (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ op de lange steel van de inbussleutel 14. PSB 650 RE/PSB 700 RE) Boorhouder vastdraaien...
Seite 38
Postbus 502 bricage- en testmethoden toch defect raken, NL-2132 AM Hoofddorp dient de reparatie door een erkende reparatieser- Neptunusstraat 71 vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- NL-2132 JP Hoofddorp den uitgevoerd. +31 (0)23 / 56 56 620 ..........Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- +31 (0)23 / 56 56 611 ..........
Seite 39
Tekniske data Slagboremaskine PSB 600 RE PSB 640 RE PSB 650-2 Bestillingsnummer 0 603 386 6.. 0 603 386 6.. 0 603 386 0.. Optagen effekt Afgiven effekt Omdrejningstal, ubelastet [/min] 0 – 3 000 0 – 3 000 2 500/3 000 Slagantal ved belastet omdrejningstal maks.
Seite 40
6 Indstillingshjul omdrejningstal Kontakt med elektriske ledninger kan føre til (PSB 600 RE/PSB 640 RE/PSB 650 RE/ brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en PSB 700 RE) gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elek-...
Seite 41
Tryk kun på låsen, når værktøjet står stille. Maskinen må ikke belastes i et så- dant omfang, at den stopper. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ Værktøjet isættes PSB 650 RE/PSB 700 RE) Løsne borepatronen, indtil værktøjet kan indsæt- Maskinen fastlåses i tændt position ved at trykke...
Seite 42
( ). En fastsid- dende borepatron løsnes med et slag på det Ændring af omdrejningsretning lange skaft på unbraconøglen 14. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ Fastspænd borepatronen PSB 650 RE/PSB 700 RE) (se billede Højre-/venstreomskifteren 7 må...
Seite 43
Service og kunderådgiver Træk stikket ud, før der arbejdes på maskinen. www.bosch-pt.com Maskine og ventilationshuller skal altid holdes Bosch Service Center for el-værktøj rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Telegrafvej 3 DK-2750 Ballerup Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og...
Seite 45
I detta 6 Ställratt varvtalsförval fall ska maskinen omedelbart frånkopplas. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/PSB 650 RE/ Håll i maskinen med båda händerna under PSB 700 RE) arbetet och se till att du står stadigt.
Seite 46
Omkoppling av rotationsriktning ljud (”klick”) längre hörs. Borrchucken låses nu automatiskt. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ PSB 650 RE/PSB 700 RE) Lås upp chucken för borttagning av verktyget genom att vrida främre hylsan i motsatt riktning.
Seite 47
Utvecklingschef Chef för Bosch elverktyg. produktgodkännande Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- beställningar produktens artikelnummer som består av 10 siffror. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 4 47 • 2 609 932 184 • 02.07...
Seite 49
Skader på en gass- ledning kan føre til eksplosjon. Inntrengning i 6 Turtallsregulator en vannledning forårsaker materielle skader (PSB 600 RE/PSB 640 RE/PSB 650 RE/ og kan medføre elektriske støt. PSB 700 RE) Blokkering av boreverktøyet fører til at maski- 7 Høyre-/venstregangsbryter...
Seite 50
Maskinen har en borespindel-lås til enkel og hur- ikke belastes så sterkt at den tig skifting av innsatsverktøy/chuck, slik at det stanser. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ ikke er nødvendig å holde borespindelen fast PSB 650 RE/PSB 700 RE) med hånden hhv. med verktøy.
Seite 51
Maskin og ventilasjonsspalter må alltid holdes rene for å kunne arbeide bra og sikkert. Skulle maskinen svikte til tross for omhyggelige Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- nen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Seite 53
5 Käynnistyskytkin käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. 6 Kierrosluvun säätöpyörä Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa- (PSB 600 RE/PSB 640 RE/PSB 650 RE/ loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit- PSB 700 RE) taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijoh- toon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista va- 7 Suunnanvaihtokytkin hinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
Seite 54
Älä kuor- mita konetta niin paljon, että se py- sähtyy. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ Työkalun asennus PSB 650 RE/PSB 700 RE) Avaa poraistukka niin paljon, että työkalu voidaan Lukitse käynnistyskytkin 5 painetussa asen- asentaa.
Seite 55
4. tavoin kiertämällä sitä vasemmalle ( ). Irrota kiinnijuuttunut istukka kopauttamalla kuusiokolo- Kiertosuunnan vaihto avaimen 14 pidempää sankaa. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ Istukan kiinnittäminen PSB 650 RE/PSB 700 RE) (katso kuvaa Kiertosuuntaa saa vaihtaa vain koneen ol- lessa kytkettynä...
Seite 56
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- +358 (0)9 / 27 05 34 61 ..........menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen +358 (0)9 / 27 05 34 62 ..........suorittaa tarvittavat korjaukset. +358 (0)9 / 27 05 34 63 ..........
Seite 58
Αποµακρύνετε το καλώδιο πάντοτε πίσω 5 ∆ιακ πτησ ΟΝ/ΟFF απ το µηχάνηµα. 6 Τροχίσκοσ προεπιλογήσ αριθ. στροφών (PSB 600 RE/PSB 640 RE/PSB 650 RE/ Κατά το τρύπηµα χρησιµοποιείτε την πρ σθετη λαβή 10. PSB 700 RE) 7 ∆ιακ πτησ αλλαγήσ φοράσ περιστροφήσ...
Seite 59
και καθιστά έτσι δυνατή µια ήρεµη εργαλείο. και ελεγχ µενη εκκίνηση. Μην επιβαρύνετε το µηχάνηµα τ σο πολύ, ώστε να σταµατήσει να κινείται. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ PSB 650 RE/PSB 700 RE) Eλληνικά - 3 59 • 2 609 932 184 • 02.07...
Seite 60
ακολούθωσ αφήστε τον ελεύθερο. Τρύπηµα µε κρούση Προεπιλογή αριθµού στροφών Θέστε το διακ πτη-µεταγωγέα 3 στη (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ θέση «Τρύπηµα µε κρούση». PSB 650 RE/PSB 700 RE) Ο µεταγωγέασ 3 µανδαλώνει αισθητά και µπορεί να ενεργοποιηθεί ταν το µηχάνηµα...
Seite 61
απορριµάτων Το µηχάνηµα, τα ειδικά εξαρτήµατα και η συσκευασία θα πρέπει να αποσύρονται για επανεπεξεργασία µε τρ πο φιλικ προσ το Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge περιβάλλον. Αυτέσ οι οδηγίεσ χρήσησ έχουν τυπωθεί σε ανακυκλωµένο χαρτί λευκασµένο χωρίσ Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών...
Teknik veriler Darbeli matkap PSB 600 RE PSB 640 RE PSB 650-2 Sipariµ no. 0 603 386 6.. 0 603 386 6.. 0 603 386 0.. Giriµ gücü Ç∂k∂µ gücü Boµtaki devir say∂s∂ [/dak] 0 – 3 000 0 – 3 000 2 500/3 000 Darbe say∂s∂...
Seite 63
5 Açma/kapama µalteri Elektrik hatlar∂yla temas yang∂n ç∂kmas∂na 6 Devir say∂s∂ ayar düπmesi veya elektrik çarpmalar∂na neden olabilir. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/PSB 650 RE/ Hasarl∂ bir gaz hatt∂ patlamalara neden olabilir. PSB 700 RE) Bir su borusunun içine girme maddi hasarlara veya elektrik çarpmalar∂na neden olabilir.
Seite 64
çevirin. yol alma saπlan∂r. Aleti, durduracak Kilitleme düπmesine sadece alet dururken kadar zorlamay∂n. bas∂n. (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ PSB 650 RE/PSB 700 RE) Açma/kapama µalterini 5 sabitlemek için, µalter Uçlar∂n tak∂lmas∂ bas∂l∂ durumda iken tespit düπmesi 4 ile Mandreni, uç...
Seite 65
çevirerek gevµetin ( ). Aµ∂r∂ ölçüde kilitlenebilir. s∂k∂µm∂µ mandrenler, alen anahtar∂n∂n 14 uzun µaft∂ üzerine vurulmak suretiyle gevµetilir. Dönme yönünün deπiµtirilmesi (PSB 600 RE/PSB 640 RE/ Mandrenin s∂k∂lmas∂ PSB 650 RE/PSB 700 RE) (Ωekil ’ye bak∂n∂z) Dönme yönünü sadece alet dururken Mandrenin tak∂lmas∂, yukar∂daki iµlemlerin...
Seite 66
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 havaland∂rma aral∂klar∂n∂ daima temiz tutun. Polaris Plaza TR-80670 Maslak/Istanbul Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el +90 (0)212 / 335 06 00 ..........aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Faks +90 (0)212 / 346 00 48–49...