Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Zu Ihrer Sicherheit tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- Gefahrloses Arbeiten mit dem wendet wird. Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und Akku und Ladegerät...
Seite 6
Mechanische Gangwahl Werkzeugwechsel Mit dem Gangwahlschalter 1 können zwei Dreh- Das Bohrfutter 3 durch Drehen öffnen, bis das zahlbereiche vorgewählt werden: Werkzeug eingesetzt werden kann. Das Werk- 1. Gang: Niedrige Drehzahl, große Kraft. zeug einsetzen. 2. Gang: Hohe Drehzahl, geringere Kraft. Die Hülse des Schnellspannbohrfutters 3 von Die Gänge dürfen nur bei stillstehender Ma- Hand kräftig zudrehen bis kein Überrasten...
Starke Einstellung, z. B. große Schrau- Schnell-Schnittstahl) verwenden. Entspre- ben, harte Werkstoffe. chende Qualität garantiert das Bosch-Zube- Bei richtiger Einstellung des Drehmoments öffnet hör-Programm. die Überrastkupplung, sobald die Schraube bün- dig in das Material eingedreht bzw. das einge- Wartung und Reinigung stellte Drehmoment erreicht ist.
Seite 8
Bestimmungen der Richtlinien 37589 Kalefeld 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 5 8 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04...
Never allow children to use the machine. Bosch is only able to ensure perfect operation of the machine if the original accessories in- tended for it are used.
Gear Selection, Mechanical Changing the Tool Two speed ranges can be preselected with the Open the drill chuck 3 by turning until the tool can gear selector 1: be inserted. Insert the tool. 1st gear: Low rotational speed, high power. Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck 3 2nd gear: High rotational speed, less power.
Seite 12
HSS drills. The appropriate quality is With the correct setting, the clutch disengages as guaranteed by the Bosch accessories pro- soon as the screw is driven flush into the material gram. or the set torque is reached. Select a higher set- ting when driving out screws, or set to the “Drill-...
Seite 13
Greenhills Road Tallaght-Dublin 24 Service +353 (0)1 / 414 9400 ........Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge +353 (0)1 / 459 8030 ............ Subject to change without notice English - 5 13 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04...
Seite 14
Caractéristiques techniques Visseuse-perceuse à percussion sans fil PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 Référence 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2.. Régime à vide ère vitesse [tr/min] 0 –...
Seite 15
Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet Pour votre sécurité appareil. Pour travailler sans risque avec Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- cet appareil, lire intégralement peccable que si les accessoires Bosch d’ori- au préalable les instructions gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Commutation mécanique de la vitesse Changement de l’outil Le commutateur de vitesse 1 permet de sélec- Ouvrir le mandrin de perçage 3 par un mouve- tionner deux plages de vitesse de rotation : ment de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être ère vitesse : Petite vitesse, force élevée.
Seite 17
Couple élevé p. ex. grandes vis, maté- (HSS = aciers super rapides). Le programme riaux durs. d’accessoires Bosch garantit la qualité des fo- Le réglage est correct lorsque l’embrayage à rets. crans est déclenché dès que la tête de la vis af- fleure le matériau ou que le couple préréglé...
Seite 18
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 5 18 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04...
Seite 19
Características técnicas Atornilladora-taladradora de percusión con acumulador PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 Número de pedido 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2.. Revoluciones en vacío 1ª...
Jamás permita que los niños utilicen el apa- guridad, ateniéndose estricta- rato. mente a las recomendaciones Bosch solamente puede garantizar el funcio- allí comprendidas. Adicionalmente deberán namiento correcto del aparato si se utilizan los respetarse las instrucciones de seguridad ge- accesorios originales previstos.
Freno de marcha por inercia Empuñadura adicional Al soltar el interruptor de conexión /desco- (ver figura nexión 9 se frena el portaútiles, impidiéndose así (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2) que la herramienta siga girando por inercia. Solamente emplee el aparato con la empuña- Al atornillar, no soltar el interruptor de conexión / dura adicional 4.
Seite 22
(HSS = acero de corte rápido de gran rendi- Si el ajuste es correcto, se activa el embrague li- miento). El programa de accesorios Bosch ga- mitador en el momento en que el tornillo quede a rantiza la correspondiente calidad.
Seite 23
Head of Product Boleita Norte Engineering Certification Caracas 107 +58 (0)2 / 207 45 11 ............. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge México Robert Bosch S.A. de C.V. Interior: +52 (0)1 / 800 627 1286 ......Reservado el derecho de modificaciones D.F.:...
Seite 24
Dados técnicos do aparelho Aparafusador-berbequim de percussão com acumulador PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 Nº de encomenda 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2..
A Bosch só pode assegurar um funciona- Para sua segurança mento perfeito do aparelho, se para este apa- relho foram utilizados acessórios originais pre- Um trabalho seguro com o apa- vistos para tal. relho só é possível após ter lido completamente as instruções de...
Seite 26
Selecção mecânica de marcha Mudança da ferramenta Com o selector de velocidades 1 podem ser pré- Abrir o mandril de brocas 3 girando, até que a fer- seleccionados dois regimes de velocidade: ramenta possa ser introduzida. Introduzir a ferra- 1. marcha: Número de rotações baixo, muita menta.
Seite 27
No caso de um ajuste correcto, o acoplamento de corte rápido de alto rendimento). O pro- de catraca abre, logo que o parafuso estiver grama de acessórios da Bosch garante uma completamente atarraxado no material ou até qualidade correspondente. que o binário de rotação ajustado for alcançado.
Seite 28
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 5 28 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04...
Seite 29
Dati tecnici Avvitatore battente a batteria PSB 12 VE-2 PSB 14,4 VE-2 PSB 18 VE-2 PSB 24 VE-2 Codice di ordinazione 0 603 941 5.. 0 603 941 4.. 0 603 941 3.. 0 603 941 2.. Numero di giri a vuoto marcia [g/min] 0 –...
Seite 30
Inoltre La Bosch può garantire un perfetto funziona- vanno rispettate anche le generali istruzioni mento della macchina soltanto se vengono uti- di sicurezza riportate nell’opuscolo allegato.
Freno di arresto graduale Impugnatura supplementare Rilasciando l’interruttore di avvio /arresto 9, il (vedere figura mandrino viene frenato impedendo che l’utensile (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2) possa continuare a girare. Impiegare la macchina soltanto con l’impugna- Durante operazioni di avvitatura, rilasciare l’inter- tura supplementare 4.
Una rispettiva qualità viene garan- Se la coppia è ben regolata, la frizione si apre tita dal programma accessori Bosch. non appena la testa della vite sarà arrivata ad es- sere a filo con la superficie del materiale, oppure Manutenzione e pulizia sarà...
Seite 33
CEE 73/23, CEE 89/336, CE 98/37. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Con riserva di modifiche Italiano - 5 33 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04...
Bosch kan een juiste werking van de machine Voor uw veiligheid uitsluitend waarborgen wanneer voor deze machine bedoeld origineel toebehoren wordt Met de machine kan uitsluitend gebruikt. veilig worden gewerkt, wanneer u de gebruiksaanwijzing en de Accu en oplaadapparaat veiligheidsvoorschriften...
Mechanische toerentalkeuze Inzetgereedschap wisselen Met de toerentalschakelaar 1 kunnen twee toe- Draai de boorhouder 3 open tot het inzetgereed- rentalbereiken worden ingesteld: schap in de boorhouder kan worden geplaatst. Stand I: Laag toerental, grote kracht. Plaats het toebehoren in de boorhouder. Stand II: Hoog toerental, geringe kracht.
Zet de instelring voor het draaimo- bricage- en testmethoden toch defect raken, ment 2 op het symbool „Hamerboren”. dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. Boorhouder vervangen Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-...
Seite 38
73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EG. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 5 38 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04...
Seite 40
Sikre emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. Lad aldrig børn anvende denne maskine. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Dansk - 2 40 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04...
Seite 41
Mekanisk gearvalg Udskiftning af værktøj Gearvælgeren 1 kan bruges til forvalg af to om- Borepatronen 3 åbnes ved at dreje på den, indtil drejningsområder: værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet i. 1. gear: Lavt omdrejningstal, stor ydeevne. Drej kappen på den selvspændende borepa- 2.
Ved boring i metal skal man kun anvende fejl- frie eller nye skærpede HSS-bor (HSS = high- Stærk indstilling f.eks. store skruer, speed-stål). Bosch tilbehørs-program garante- hårde arbejdsmaterialer. rer den tilsvarende kvalitet. Når indstillingsringen er indstillet rigtigt, slår mo- mentkoblingen fra, så...
Seite 43
Miljøbeskyttelse Service og kunderådgiver Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under: www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 2750 Ballerup Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald Service: +45 44 89 88 55 .......... Maskine, tilbehør og emballage skal genbruges +45 44 89 87 55 ............
Seite 45
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. Låt aldrig barn hantera maskinen. Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör används. Svenska - 2...
Seite 46
Helautomatisk spindellåsning Verktygsbyte (Auto-Lock) Vrid upp chucken 3 tills verktyget kan skjutas in. Vid icke påverkad strömställare Till /Från 9 är Sätt in verktyget. borrspindeln låst. för hand kraftigt fast hylsan på Detta medger snabbt, bekvämt och enkelt byte snabbchucken 3 tills ingen rappning (”klick”) av insatsverktyget i borrchucken.
Seite 47
10 siffror. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 4 47 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04...
Drei hylsen i motsatt retning for å ta ut verktøyet. La aldri barn bruke denne maskinen. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av Skruing (se bilde maskinen når det brukes original-tilbehør. Spenn skrueklingen 7 direkte inn i chucken eller...
Seite 50
Endring av dreieretningen Start Dreieretningen må kun endres ved stil- Innsetting av batteriet lestående motor. Sett høyre-/venstregangsbryteren 8 i midten = Med høyre-/venstrebry- innkoblingssperre og la det oppladede batteriet 5 teren 8 endres maski- gå i lås i håndtaket. nens dreieretning. Ved utløst på-/av-bryter 9 er Inn-/utkobling dette ikke mulig.
Seite 51
10-sifrede be- 89/336/EØF, 98/37/EF. stillingsnummer! Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 4 51 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04...
(naksahdusta). Pora- Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- istukka lukkiutuu tällöin automaattisesti. netta. Kierrä hylsyä vastakkaiseen suuntaan työkalun Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan irrottamiseksi. ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- tettuja alkuperäisiä varaosia. Ruuvaus (katso kuvaa Akku ja latauslaite Kiinnitä...
Seite 54
Kiertosuunnan vaihto Käyttöönotto Kiertosuuntaa saa vaihtaa vain ko- Akun kiinnitys neen 8 ollessa kytkettynä pois päältä. Aseta suunnanvaihtokytkin 8 keskiasentoon = Suunnanvaihtokytki- käynnistysvarmistin ja anna ladatun akun 5 luk- mellä 8 muutetaan ko- kiutua kahvaan. neen kiertosuunta. Käyn- nistyskytkimen 9 ollessa Käynnistys ja pysäytys painettuna ei suunnan- vaihtoa kuitenkaan voida...
Seite 55
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu dardisoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen: erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- EN 60 745 (akku-laitteet) ja EN 60 335 (akkula- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen turit) seuraavien direktiivien määräysten mukai- suorittaa tarvittavat korjaukset. sesti: 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/EY.
Seite 57
γενικές υποδείξεις ασφαλείας που Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση περιέχονται στο συµπαραδιδ µενο του µηχανήµατος. φυλλάδιο. Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. του µηχανήµατος µ νο ταν για το µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα Οταν έχετε µακριά µαλλιά φοράτε...
Seite 58
΄Αµεση ανακοπή λειτουργίας Πρ σθετη λαβή (βλέπε εικ να Μ λις αφήσετε ελεύθερο τον διακ πτη ON / (PSB 18 VE-2/PSB 24 VE-2) OFF 9, φρενάρει αµέσως το τσοκ και έτσι Χρησιµοποιείτε το µηχάνηµά σας πάντοτε ανακ πτεται αµέσως η λειτουργία του µε...
Seite 59
κατασκευής και ελέγχου σταµατήσει κάποτε «Τρύπηµα». το µηχάνηµα, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο Τρύπηµα µε κρούση ηλεκτρικών µηχανηµάτων της Bosch. Τοποθετήστε το δακτύλιο ρύθµισης Οταν ζητάτε πληροφορίες και ταν ροπής στρέψης 2 στο σύµβολο παραγγέλλετε ανταλλακτικά, παρακαλούµε...
Seite 62
Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz iµlev göreceπini garanti eder. Türkçe - 2 62 • 2 609 932 336 • TMS • 26.01.04...
Seite 63
Mekanik vites seçimi Uç deπiµtirme Vites kolu 1 ile üç devir say∂s∂ aral∂π∂ önceden Mandreni 3 uç tak∂labilecek ölçüde çevirerek seçilebilir: aç∂n. Ucu tak∂n. 1. vites: Düµük devir say∂s∂, yüksek güç. Anahtars∂z uç takma mandreninin 3 kovan∂n∂ 2. vites: Yüksek devir say∂s∂, düµük güç. kavrama sesi (“klick”) art∂k duyulmay∂ncaya Vites deπiµtirme sadece alet dururken kadar elinizle kuvvetlice kapat∂n.
Seite 64
üzerine getirin. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet Darbeli delme ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el Tork ayar halkas∂n∂ 2 “Darbeli delme” aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. sembolü üzerine getirin. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ...
Çevre koruma Tamir Servisi Daπ∂n∂k görünüµ ve yedek parçalara iliµkin bilgileri aµaπ∂daki sayfada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂ 80670 Maslak/Istanbul Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma +90 (0)212 / 335 06 00 ..........
Seite 67
* Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 2 609 932 336 (04.02) O / 72 Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse...