Seite 2
Manual do usuário Guida per l'utente Sony Ericsson HCB-120 This manual is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty. Improvements and changes to this manual necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice.
Seite 3
Kfz. Die Anzeigefarbe kann der Umgebung entsprechend ausgewählt werden. Kit mains libres Bluetooth™ pour véhicule HCB-120 Le HCB-120 est un kit mains libres sans fil destiné à la maison, à la voiture ou au bureau. Discrètement fixé au pare-soleil, le HCB-120 permet une utilisation totalement mains libres du téléphone en voiture.
Seite 4
Viva-voz veicular com Bluetooth™ HCB-120 O HCB-120 é um viva-voz sem fio para uso em casa, no carro ou no escritório. Discretamente conectado ao visor, o HCB-120 permite uma funcionalidade veicular totalmente handsfree. O visor inclinável mostra o nome e o número do chamador. O recurso de ID por cor facilita cinco conexões Bluetooth diferentes dentro e fora do...
Seite 5
Überblick Vue d’ensemble Visão geral Panoramica Clip zur Befestigung an der Sonnenblende Clip de fixation au pare-soleil Prendedor para quebra-sol Gancio per il fissaggio sul parasole Einstellrad Bague de réglage Disco de controle Manopola di regolazione Ladegeräteanschluss Connecteur du chargeur Conector do carregador Connettore del caricabatterie Mikrofon...
Seite 6
Tasten Touches Teclas Tasti Anrufe tätigen und annehmen. Appuyez sur cette touche pour émettre et répondre aux appels. Pressione para fazer e atender chamadas. Premere per effettuare chiamate e rispondere. Zwischen Anrufen umschalten. Appuyez sur cette touche pour basculer entre les appels.
Seite 7
Anrufe beenden oder abweisen, Kopplung abbrechen. Appuyez sur cette touche pour mettre fin aux appels et les rejeter, ou encore pour annuler le jumelage. Pressione para encerrar e rejeitar chamadas e para cancelar o emparelhamento. Premere per terminare e rifiutare le chiamate e per annullare l'associazione.
Seite 8
Drücken und halten, um die Freisprecheinrichtung mit dem Telefon zu koppeln. Maintenez cette touche enfoncée pour jumeler le kit mains libres avec un téléphone. Pressione e mantenha pressionado para conectar o viva-voz a um telefone. Tenere premuto per associare il vivavoce a un telefono. Mehrmals drücken, um ein Telefon auszuwählen.
Seite 9
Displaysymbole Informations de l’affichage Informações do visor Informazioni visualizzate sul display Akkustatus. Beim Laden animiert. Etat de la batterie. Animé durant le chargement. Status da bateria. Animado durante o carregamento. Stato della batteria. Icona animata durante la carica. Ladefehler, siehe Seite 32. Erreur lors du chargement, voir page 34.
Seite 10
Abgehender Anruf. Appel sortant. Chamada feita. Chiamata in uscita. Aktiver Anruf. Appel en cours. Chamada em andamento. Chiamata in corso. Anruf beendet. Appel terminé. Chamada encerrada. Chiamata terminata. Sprachsteuerung aktiviert. La commande vocale est activée. O controle de voz está ativado. La gestione vocale è...
Seite 11
Vorbereitungen Mise en route Introdução Guida introduttiva So laden Sie die Freisprecheinrichtung: Laden Sie für ca. 2,5 Stunden oder bis das Akkusymbol eine volle Ladung meldet Pour charger le kit mains libres Chargez pendant environ 2,5 heures ou jusqu’à ce que l’icône de la batterie indique qu’elle est entièrement chargée Para carregar o viva-voz...
Seite 12
Koppeln der Freisprecheinrichtung Jumelage du kit mains libres Conectando o viva-voz Associazione del vivavoce Bevor Sie die Freisprecheinrichtung mit dem Telefon benutzen können, muss sie mit dem Telefon gekoppelt werden. Die Freisprecheinrichtung kann mit bis zu fünf Telefonen gekoppelt werden. Avant de pouvoir utiliser le kit mains libres avec votre téléphone, ils doivent être jumelés.
Seite 13
4. Drehen Sie das Einstellrad, um zu den verschiedenen Farben zu gelangen. Bestätigen Sie die gewünschte Farbe mit 5. Bereiten Sie das Telefon mithilfe der zugehörigen Bedienungsanleitung auf das Koppeln eines Bluetooth- Geräts vor. Geben Sie die Kennung der Freisprecheinrichtung ein: 0000. Nach dem erfolgreichen Koppeln gibt die Freisprecheinrichtung einen Signalton aus und das Display zeigt die gewählte Farbe.
Seite 14
4. Tournez le sélecteur rotatif pour parcourir les couleurs de l’affichage, puis appuyez sur pour en sélectionner une. 5. Préparez votre téléphone conformément à son guide d’utilisation pour savoir comment ajouter un périphérique Bluetooth. Saisissez le mot de passe du kit mains libres (0000). Une fois le jumelage réussi, le kit mains libres émet un signal sonore et l’affichage indique la couleur sélectionnée.
Seite 15
Quando emparelhado com êxito, o viva-voz emite um bipe e o visor mostra a cor selecionada. Observação: Para comunicação Bluetooth, recomendamos uma distância máxima de 10 metros, sem objetos sólidos no caminho. Per associare il vivavoce a un telefono 1. Tenere premuto per accendere il vivavoce.
Seite 16
Verwenden der Freisprecheinrichtung Utilisation du kit mains libres Usando o viva-voz Utilizzo del vivavoce Auswählen eines Telefons Sélection d’un téléphone Selecionando um telefone Selezione di un telefono So wählen Sie ein Telefon: 1. Drücken und halten Sie , um die Freisprecheinrichtung einzuschalten.
Seite 17
Para selecionar um telefone 1. Pressione e mantenha pressionado para ligar o viva-voz. O viva-voz procura automaticamente o último telefone usado. 2. Para selecionar outro telefone, pressione repetidamente até que o nome e a cor do telefone apareceram. Per selezionare un telefono 1.
Seite 18
Zuhause oder im Büro A la maison ou au bureau Em casa ou no escritório In casa o in ufficio Calling Stellen Sie die Freisprecheinrichtung auf eine gerade Fläche. Richten Sie das Mikrofon auf Ihren Mund aus. Posez le kit mains libres sur une surface plate. Dirigez le micro vers votre bouche.
Seite 19
Im Kfz Dans la voiture No carro In auto Hinweis: Achten Sie auf festen Sitz der Freisprecheinrichtung an der Sonnenblende. Die Sicht des Fahrers darf nicht beeinträchtigt sein. Fragen Sie ggf. beim Kfz-Hersteller nach, ob es Empfehlungen zur Positionierung der Freisprecheinrichtung gibt. This is the Internet version of the User's guide.
Seite 20
Die Beilage „Bluetooth Handsfree Important Information“ (Wichtige Informationen zur Bluetooth-Freisprecheinrichtung) enthält weitere Informationen zum sicheren und effizienten Einsatz. Remarque : Assurez-vous que le kit mains libres est fermement fixé au pare-soleil et qu’il n’obstrue pas la visibilité du conducteur. Contactez le constructeur de votre voiture pour obtenir des recommandations sur la manière d’installer le kit mains libres.
Seite 21
Anrufe tätigen Emission d’appels Fazendo chamadas Esecuzione delle chiamate Anrufe können mit den Telefontasten oder per Sprachbefehl getätigt werden. Damit Sie Sprachbefehle nutzen können, müssen Sie die entsprechende Telefonfunktion aktivieren und Sprachbefehle aufnehmen. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons. Vous pouvez émettre des appels à...
Seite 22
So tätigen Sie einen Anruf mit Sprachbefehlen: 1. Drücken Sie 2. Sagen Sie nach dem Ton den Namen der anzurufenden Person. So veranlassen Sie eine Wahlwiederholung: Drücken Sie zweimal So stellen Sie die Lautstärke des Lautsprechers ein: Drehen Sie während eines Anrufs am Einstellrad. So schalten Sie das Mikrofon stumm: Drücken Sie während eines Anrufs .
Seite 23
Pour recomposer un numéro Appuyez deux fois sur Pour régler le volume du haut-parleur Durant un appel, tournez la bague de réglage. Pour couper le micro Pendant un appel, appuyez sur la touche . Pour activer le micro, appuyez à nouveau sur Pour transférer le son du téléphone vers le kit mains libres Durant un appel sur votre téléphone, appuyez sur...
Seite 24
Para transferir som do telefone ao viva-voz Durante uma chamada no telefone, pressione no viva-voz. Para transferir o som do viva-voz para o telefone, consulte o Manual do usuário do telefone. Para encerrar uma chamada Pressione Per effettuare una chiamata utilizzando i comandi vocali 1.
Seite 25
Annehmen von Anrufen Réponse aux appels Atendendo chamadas Risposta alle chiamate So nehmen Sie einen Anruf an: Drücken Sie So weisen Sie einen Anruf ab: Drücken Sie So schalten Sie zwischen Anrufen um: Drücken Sie Pour répondre à un appel Appuyez sur Pour rejeter un appel Appuyez sur...
Seite 27
Einstellungen Paramètres Configurações Impostazioni So stellen Sie die Ruftonlautstärke ein: Drehen Sie am Einstellrad, während nicht telefoniert wird. So stellen Sie die Leuchtkraft ein: 1. Drücken und halten Sie , während Sie nicht telefonieren. 2. Drehen Sie das Einstellrad. So ändern Sie die Farbe auf dem Display: 1.
Seite 28
Pour régler le volume de la sonnerie Lorsque aucun appel n’est en cours, tournez la bague de réglage. Pour régler l’intensité de l’éclairage 1. Lorsque aucun appel n’est en cours, maintenez la touche enfoncée. 2. Tournez la bague de réglage. Pour modifier la couleur de l’affichage 1.
Seite 29
Para ajustar o volume da campainha Quando não houver uma chamada em andamento, gire o disco de controle. Para ajustar a intensidade da luz 1. Quando não houver uma chamada em andamento, pressione e mantenha pressionado 2. Gire o disco de controle. Para alterar a cor no visor 1.
Seite 30
Per regolare il volume della suoneria Se non vi sono chiamate in corso, ruotare la manopola di regolazone. Per regolare l'intensità luminosa 1. Se non vi sono chiamate in corso, tenere premuto 2. Ruotare la manopola di regolazone. Per modificare il colore sul display 1.
Seite 31
Fehlerbehebung Résolution des problèmes Solução de problemas Risoluzione dei problemi Keine Verbindung zum Telefon • Bevor Sie die Freisprecheinrichtung mit dem Telefon benutzen können, müssen die Geräte gekoppelt werden (siehe Seite 12). • Achten Sie darauf, dass die Freisprecheinrichtung geladen ist und sich in Reichweite des Telefons befindet.
Seite 32
Der Gesprächspartner hört ein Echo Senken Sie den Pegel der Umgebungsgeräusche, indem Sie Fenster schließen und die Lautstärke der Kfz-Stereoanlage reduzieren. Wahlwiederholung funktioniert nicht Wenn die Anrufliste des Telefons leer ist, ist keine Wahlwiederholung möglich. Die Freisprecheinrichtung wird automatisch ausgeschaltet •...
Seite 33
Aucune connexion au téléphone • Avant de pouvoir utiliser le kit mains libres avec votre téléphone, il doit être jumelé de la manière expliquée à la page 13. • Assurez-vous que le kit mains libres est chargé et à portée du téléphone.
Seite 34
Le kit mains libres se met automatiquement hors tension • La batterie est trop faible. Vous entendez une faible tonalité. • Lorsque vous jumelez le kit mains libres, il se met hors tension si vous ne le jumelez pas avec le téléphone dans les 10 minutes.
Seite 35
• Verifique ou refaça as configurações do Bluetooth no telefone. Para obter mais informações sobre a tecnologia sem fio Bluetooth e emparelhamento, acesse www.sonyericsson.com/learnabout • O viva-voz pode estar conectado a outro dispositivo Bluetooth. Selecione manualmente o telefone; consulte a página 17. •...
Seite 36
O visor indica um erro durante o carregamento A temperatura está muito alta ou muito baixa para carregamento. Comportamento inesperado Redefina o viva-voz de acordo com a página 29. Nessuna connessione al telefono • Prima di poter utilizzare il vivavoce con il telefono, quest'ultimo deve essere associato una volta in base alle istruzioni di pagina 15.
Seite 37
La persona con cui si sta parlando sente un'eco Ridurre il rumore circostante, ad esempio, chiudendo i finestrini e abbassando il volume dello stereo dell'auto. La ricomposizione non funziona Se l'elenco chiamate nel telefono è vuoto, non è possibile utilizzare la funzione di ricomposizione. Il vivavoce si spegne automaticamente •...
Declaration of conformity We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DEA-0002002 and in combination with our accessories, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328,...