Herunterladen Diese Seite drucken
Energizer Accu Recharge CHP41UK Nutzungshinweise

Energizer Accu Recharge CHP41UK Nutzungshinweise

Werbung

charger/ladegerät chp41uK
charger/ladegerät chp41eu
Energizer SA
43, rue Louis-Joseph Chevrolet
CH - 2300 La Chaux-de-Fonds
Switzerland
charge aa, aaa, batterieS 2 or 4 at a tiMe.
GB
operating inStructionS:
1. Before charging, remove protective plastic from positive end of charging bay . Load batteries into charger.
Insert batteries to match the polarity marks (+ and –).
2. Charging the batteries.
Plug in the charger into a standard AC outlet.
3. Charge.
First, the charger detects batteries, then the LCD displays time needed to charge the batteries.
Charging indication:
Count down status – display shows approximate charging time with battery icon and countdown numbers of 8, 6, 4, 2 and 0.
Bad battery – light(s) blink rapidly when charger detects bad batteries (i.e. Alkaline battery)
Remove the batteries when done charging.
*Note:
The charger display is most accurate with fully discharged batteries. It is not an instant battery tester. When partially charged batteries are inserted it may
take up to 30 minutes for display to calibrate.
Bad battery callouts represent pairs of batteries. The two left-most or two right-most bad battery indicators will always illuminate together when at least one
bad battery is detected within the pair.
4. Store.
Unplug the charger from the AC outlet.
caution:
To avoid personal injury and property damage from, but not limited to, the risk of electric shock or fire:
Charge only Nickel Metal Hydride (NiMH) rechargeable batteries. Charging any other types of batteries may cause them to leak, rupture or explode.
fire, put in backwards, mix with used or other battery types or short circuit – may ignite, explode, leak or get hot causing injury.
rain, snow or excessive moisture.
Never plug battery chargers into an extension cord.
attempt to use the charger as a power source.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsibility for thier
safety.
caricare 2 o 4 batterie aa o aaa per volta. .
I
iStruzioni:
1. Prima di caricare togliere la plastica protettiva dalla polarità positiva dell'alloggiamento di carica. Caricare le batterie nel caricatore.
Inserire le batterie secondo i contrassegni di polarità (+ e –).
2. Carica delle batterie.
Inserire il caricatore in una presa C.a. standard.
3. Caricare.
Il caricatore rileva dapprima le batterie, quindi il display LCD visualizza il tempo di carica delle suddette.
Indicazione di carica:
Stato di conto alla rovescia: il display visualizza il tempo di carica approssimativo con l'icona della batteria e le cifre di conto alla rovescia 8, 6, 4, 2 e 0.
Batteria non adatta – quando il caricatore rileva batterie non adatte (come quelle alcaline), le spie lampeggiano rapidamente.
Una volta terminata la carica togliere le batterie dal caricatore.
*N.B.:
Il display del caricatore è particolarmente accurato quando si inseriscono batterie completamente scariche. Non costituisce un tester istantaneo delle batterie. Quando si
inseriscono batterie parzialmente cariche, possono volerci fino a 30 minuti per la taratura del display.
Le indicazioni di batterie non adatte si riferiscono a coppie di batterie. I due indicatori delle batterie all' e strema sinistra o destra si illuminano sempre assieme quando viene
rilevata almeno una batteria inadatta nella coppia.
4. Conservare.
Scollegare il caricatore dalla presa C.a.
cautela:
Al fine di evitare lesioni personali e danni alle cose causati, tra l'altro, dal rischio di scosse elettriche o fiamme:
Caricare esclusivamente batterie ricaricabili all'idruro di nickel metallico (NiMH). La carica di altri tipi di batterie può causare perdite, spaccature o esplosioni delle stesse.
batterie, smaltirle nel fuoco, inserirle secondo le polarità inverse, mischiarle a batterie usate o di altro tipo o cortocircuitare. Si corre il rischio che le batterie si infiammino, esplodano,
perdano o si scaldino causando lesioni.
Usare il caricatore esclusivamente in ambienti asciutti. Tenerlo lontano da pioggia, neve o umidità eccessiva.
prolunghe.
Non utilizzare il caricatore, se danneggiato.
Non smontare, modificare il caricatore o tentare di usarlo come alimentatore.
Fare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo. Il presente apparecchio non è adatto per l'uso da parte di persone (compresi i bambini) dalle capacità fisiche o mentali ridotte
o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sotto il controllo di una persona responsabile della loro sicurezza o siano state istruite sull'uso dell'apparecchio.
carrega eM SiMultâneo 2 ou 4 pilhaS aa ou aaa.
P
inStruÇÕeS de utilizaÇÃo:
1. Antes de carregar, retirar o plástico de protecção do lado positivo da célula de carga. Colocar as pilhas no carregador.
Introduzir as pilhas respeitando as marcas de polaridade (+ e –).
2. Carregar as pilhas.
Ligar o carregador a uma tomada AC normal.
3. Carregar.
Primeiro, o carregador detecta as pilhas, em seguida o LCD indica o tempo necessário para carregar as pilhas.
Indicação de carga:
Contagem decrescente – o visor indica o tempo aproximado de carga com o ícone da pilha e os indicadores de contagem decrescente 8, 6, 4, 2 e 0.
Pilha errada – a(s) luz(es) pisca(m) rapidamente quando o carregador detecta pilhas erradas (por ex. pilhas alcalinas).
Retirar as pilhas depois de carregadas.
*Nota:
As indicações no visor do carregador são mais exactas quando as pilhas estão totalmente descarregadas. Não se trata de um equipamento de teste instantâneo de pilhas.
Quando se colocam no carregador pilhas parcialmente descarregadas o visor poderá demorar até 30 minutos a calibrar.
Os avisos de pilhas erradas representam pares de pilhas. Os dois indicadores de pilha errada mais à esquerda ou mais à direita acendem sempre juntos quando é detectada pelo
menos uma pilha errada no par.
4. Guardar.
Desligar o carregador da tomada AC.
aviSo:
TPara evitar ferimentos e danos materiais devido a risco de choque eléctrico ou incêndio, mas não só:
Carregar apenas pilhas recarregáveis de Níquel Hidreto-Metálico (NiMH). Se carregar qualquer outro tipo de pilhas estas podem verter, abrir ou explodir.
abertas, eliminadas em fogueiras, colocadas ao contrário, misturadas com pilhas usadas ou de tipo diferente nem colocadas em curto-circuito – podem incendiar-se, explodir, verter ou
aquecer, causando ferimentos.
Usar o carregador apenas em locais secos. Manter afastado da chuva, neve ou humidade excessiva.
eléctrica.
Não utilizar o carregador se estiver danificado.
Não desarmar nem modificar qualquer parte do carregador, nem tentar usá-lo como fonte de alimentação.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e conhecimento, excepto quando supervisionadas ou ensinadas relativamente ao uso do aparelho por pessoa responsável
pela sua segurança.
laad aa-, aaa-batterijen; 2 of 4 per Keer.
NL
gebruiKSaanwijzing:
1. Verwijder de beschermfolie aan het positieve uiteinde van de lader vooraleer op te laden. Laad de batterijen in de lader.
Plaats de batterijen volgens de polariteitstekens (+ en –).
2. Opladen van de batterijen.
Steek de stekker van de lader in een standaard stopcontact.
3. Laad op.
Eerst detecteert de lader de batterijen, daarna toont de LCD de tijd nodig om de batterijen op te laden.
Oplaadindicatie:
Aftelstatus: geeft bij benadering de laadtijd weer met batterijicoontje en aftelnummers 8, 6, 4, 2 en 0.
Slechte batterij: lichtje(s) knippert/knipperen snel wanneer de lader slechte batterijen detecteert (bijv. alkalinebatterijen).
Verwijder de batterijen wanneer het opladen voorbij is.
*Opmerking:
De display van de lader is het meest accuraat met volledig ontladen batterijen. Het is geen instant batterijentester. Wanneer gedeeltelijk opgeladen batterijen erin geplaatst
worden, kan het tot 30 minuten duren vooraleer de display gekalibreerd is.
Meldingen over slechte batterijen gaan over paren batterijen. De twee meest linkse of twee meest rechtse batterijindicators zullen altijd samen oplichten wanneer minstens
één slechte batterij in het paar werd gedetecteerd.
4. Opslaan.
Trek de stekker van de lader uit het stopcontact.
voorzichtig:
Om het risico van persoonlijk letsel en schade aan eigendommen door, maar niet beperkt, elektrische schokken of brand te vermijden:
Enkel oplaadbare nikkel-metaalhydride (NiMH)-batterijen opladen. Andere types batterijen opladen kan ertoe leiden dat ze lekken, scheuren of exploderen.
gooi ze niet in het vuur, zet ze niet omgekeerd in, meng ze niet met gebruikte of andere batterijtypes en veroorzaak geen kortsluiting. De batterijen kunnen vlam vatten, exploderen,
lekken of heet worden en zo verwondingen veroorzaken.
Gebruik de lader enkel op droge locaties. Uit de buurt houden van regen, sneeuw of buitensporige vochtigheid.
batterijladers nooit in een verlengsnoer.
Gebruik de lader niet indien het beschadigd is.
gebruiken als stroombron.
Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, behalve indien ze onder supervisie zijn of instructies kregen over het gebruik van het
toestel door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
lataa aa- ja aaa-aKut 2 tai 4 Kerrallaan.
FIN
KÄYttÖohjeet:
1. Poista suojamuovi laturin positiivisesta päästä ennen laatamista. Laita akut laturiin.
Varmista, että akut ovat oikein päin (+ ja -).
2. Akkujen lataaminen.
Liitä laturi tavalliseen seinäpistorasiaan.
3. Lataus.
Aluksi laturi tunnistaa akut, minkä jälkeen näytössä näkyy akkujen lataamiseen tarvittava aika.
Latauksen ilmaisin:
Aikalaskenta - näytössä näkyy likimääräinen latausaika ja akun kuvake sekä aikalaskennan numerot 8, 6, 4, 2 ja 0.
Huono akku - valo(t) vilkkuu nopeasti, kun laturi tunnistaa vääräntyyppisen akun (ts. alkaliakun).
Poista akut latauksen päätyttyä.
*Huomautus:
Laturin näyttö on tarkin täysin tyhjien akkujen kohdalla. Tämä ei ole akkujen pikatestauslaite. Kun laturiin laitetaan puoliksi tyhjentyneitä akkuja, näytön kalibrointi voi kestää
jopa 30 minuuttia.
Huonon akun ilmaisin viittaa akkupariin. Kaksi äärivasemmalla tai äärioikealla olevaa huonon akun ilmaisinta syttyvät aina yhdessä, kun vähintään yksi vääränlainen akku
havaitaan.
4. Säilytys.
Irrota laturin pistoke seinästä.
varoituS:
Välttyäksesi sähköiskun tai tulipalon aiheuttamilta, näihin kuitenkaan rajoittumatta, henkilö- ja omaisuusvahingoilta:
Lataa vain uudelleenladattavia nikkelimetallihydridiakkuja (NiHM). Muun tyyppisten akkujen lataaminen voi johtaa akkujen vuotamiseen, puhkeamiseen tai räjähtämiseen.
akkuja, hävitä niitä polttamalla, aseta niitä väärin päin, sekoita käytettyjä tai eri tyyppisiä akkuja tai aiheuta oikosulkua, sillä nämä voivat aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen, vuodon tai
kuumentumista johtaen henkilövahinkoihin.
Käytä laturia vain kuivassa paikassa. Ei saa altistaa sateelle, lumelle tai liialliselle kosteudelle.
jatkojohtoon.
Älä käytä laturia, jos se on vahingoittunut.
Älä pura laturia, muunna mitään sen osaa tai yritä käyttää sitä virtalähteenä.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteen kanssa. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisiltä tai henkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneiden taikka kokemusta ja tietoa vailla
olevien henkilöden (mukaan lukien lapset) käyttöön, jollei heitä valvo tai ohjaa laitteen käytössä joku, joka vastaa heidän turvallisuudestaan.
charges:
2/4 aa and aaa
AC Input: :
100-240VAC, 50/60Hz 7.5W
Charging current: :
2 or 4 AA - 2 x 2.8VDC 300mA
2 or 4 AAA - 2 X 2.8VCD 120mA
Do not open battery, dispose of in
Use the charger only in dry locations. Keep away from
Do not operate the charger if damaged.
Do not disassemble, modify any part of the charger, or
Non collegare mai il caricatore a
As pilhas nunca devem ser
Nunca ligar carregadores de pilhas a uma extensão
Haal de lader niet uit elkaar, wijzig niets aan de onderdelen en probeer de lader niet te
Älä koskaan liitä akkulatureita
APPROX CHARGING TIMES (H)*
1300mAh
1700mAh
AA
2000mAh
2300mAh
2450mAh
2650mAh
850mAh
AAA
900mAh
1000mAh
*temps de charge approximatifs, Ориентировочное время зарядки, Приблизний час зарядки, přibližné časy nabíjení baterií,
tempos aprox. de carga das pilhas, približné časy nabíjania batérií, optimális töltési idő, tempi approssimativi di carica, tiempos
aproximados de carga, Średni czas ładowania, batteriernes anslåede opladningstider, paristojen likimääräiset latausajat, batteriernas
EMG 908711
ungefärliga laddningstider, ungefähre ladezeit, Χρόνοι φόρτισης μπαταριών, Şarj süresi (s).
chargez deS pileS aa, aaa, par deux ou par quatre.
F
Mode d'eMploi:
1. Avant de charger, retirez le plastique de protection du côté positif du compartiment de charge. Insérez les piles dans le chargeur.
Insérez les piles en respectant le sens des symboles de polarité (+ et -).
2. Chargement des piles.
Branchez le chargeur à une prise secteur standard.
3. Processus de chargement.
Dans un premier temps, le chargeur détecte les piles puis l'affichage indique le temps nécessaire pour recharger les piles.
Indicateur de charge:
Compte à rebours – l'affichage indique le temps de charge approximatif à l'aide d'une icône pile et par compte à rebours de 8, 6, 4, 2 à 0.
Piles inadéquates – la / les diode(s) clignotent rapidement lorsque le chargeur détecte des piles inadéquates (piles alcalines, par exemple).
Retirez les piles rechargées.
*Remarque:
L'affichage est au plus précis quand les piles sont complètement déchargées. Cet appareil n' e st pas un testeur de piles instantané. En cas d'insertion de piles partiellement
chargées, l'affichage peut prendre jusqu'à 30 minutes pour se calibrer.
L'indicateur de piles inadéquates concerne les paires de piles. Les témoins de piles gauches ou de piles droites extérieures inadéquates s'allument toujours en même temps
lorsqu'au moins une pile inadéquate est détectée dans une paire de piles.
4. Rangement.
Débranchez le chargeur de la prise secteur.
attention:
Pour éviter tout risque de blessure ou de détérioration d' o bjets quelconques, associé entre autres au risque de choc électrique ou d'incendie:
Ne rechargez que des piles rechargeables de type nickel-métal-hydrure (NiMH). Charger d'autres types de piles peut entraîner une fuite, une rupture ou l' e xplosion des piles.
ne doivent pas être ouvertes, jetées au feu, insérées dans le mauvais sens, mélangées avec des piles usagées, d'autres types de piles ou court-circuitées – elles risqueraient de s' e nflammer,
d' e xploser, de fuir ou de chauffer et de vous blesser.
chargeurs de piles à l'aide d'une rallonge.
comme d'une source d'alimentation.
Surveillez les enfants, pour éviter qu'ils ne jouent avec cet appareil. Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (enfants inclus) à capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites sans expérience ou connaissances, à moins qu' e lles n'aient été surveillées ou instruites par un tiers responsable de leur sécurité.
para cargar pilaS aa / aaa, 2 ó 4 al MiSMo tieMpo.
E
inStruccioneS para Su funcionaMiento:
1. Antes de cargar las pilas, retire el plástico protector del extremo positivo del compartimento de carga. Introduzca las pilas en el cargador.
Introduzca las pilas de forma que sigan las marcas de polaridad (+ y –).
2. Cargue las pilas:
Enchufe el cargador en una toma de corriente alterna estándar.
3. Proceso de carga:
En primer lugar, el cargador detecta las pilas y, a continuación, la pantalla LCD muestra el tiempo necesario para cargarlas.
Indicación de la carga:
Cuenta atrás: La pantalla muestra el tiempo de carga aproximado con el icono de la pila y los números de la cuenta atrás: 8, 6, 4, 2 y 0.
Pila incorrecta: La luz o luces parpadean rápidamente cuando el cargador detecta pilas del tipo incorrecto (es decir, pilas alcalinas).
Extraiga las pilas cuando se acaben de cargar.
*Nota:
Para que la pantalla del cargador funcione con la máxima precisión, las pilas deben estar completamente descargadas. No se trata de un comprobador instantáneo de las pilas.
Cuando se introducen pilas con carga parcial, la calibración de la pantalla puede tardar hasta 30 minutos.
Los avisos de pilas incorrectas representan pares de pilas. Los dos indicadores de pila incorrecta situados más a la izquierda o los dos situados más a la derecha siempre se
iluminarán a la vez cuando se detecte, como mínimo, una pila incorrecta en una pareja de pilas.
4. Almacenamiento.
Desenchufe el cargador de la toma de corriente alterna.
advertencia:
Para evitar lesiones personales y daño a la propiedad debido a, entre otros, el riesgo de descarga eléctrica o incendio:
Non aprire le
Cargue únicamente pilas recargables de níquel metal hidruro (NiMH). Si carga pilas de otros tipos es posible que sufran fugas, se rompan o exploten.
no la introduzca al revés, no la mezcle con pilas usadas ni con pilas de otros tipos ni cree un cortocircuito, ya que es posible que prenda fuego, explote, tenga fugas o se caliente causando
lesiones.
Utilice el cargador únicamente en lugares secos. Manténgalo alejado de la lluvia, nieve o humedad excesiva.
utilice el cargador si está dañado.
No desmonte ni modifique ninguna parte del cargador, ni intente utilizarlo como fuente de energía.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad mental o
sensorial física reducida, o que carezcan de experiencia y conocimientos, a no ser que una persona responsable de su seguridad les supervise o proporcione instrucciones.
Kann 2 oder 4 aa bzw. aaa batterien gleichzeitig aufladen.
D
nutzungShinweiSe:
1. Vor dem Aufladen den Plastikschutz vom positiven Pol des Ladegeräts entfernen. Batterien in das Ladegerät einlegen.
Beim Einlegen der Batterien darauf achten, dass die Polaritätspunkte (+ und -) gleich sind.
2. Aufladen der Batterien.
Ladegerät an eine herkömmliche Wechselstromsteckdose anschließen.
3. Ladevorgang.
Zunächst erkennt das Ladegerät die Batterien, dann zeigt die LCD-Anzeige die zum Aufladen benötigte Zeit an.
Ladeanzeige:
Countdown-Status: die Anzeige zeigt die ungefähre Ladezeit durch das Batteriesymbol sowie die Countdown-Zahlen 8, 6, 4, 2 und 0 an.
Wenn die Batterie defekt oder nicht geeignet (z. B. Alkaline Batterie) ist, blinken die Leuchten schnell.
Batterien nach Ablauf der Ladezeit entnehmen.
*Hinweis:
Die Anzeige des Ladegeräts ist am genauesten bei komplett entladenen Batterien. Es ist kein Schnelltester für Batterien. Wenn nur teilweise entladene Batterien eingelegt
werden, kann es bis zu 30 Minuten dauern bis die Anzeige kalibriert ist.
Eine Meldung bezüglich defekter oder nicht geeigneter Batterien bezieht sich auf ein Batteriepaar. Die beiden linken, bzw. die beiden rechten Batterieanzeigen werden immer
gemeinsam aufleuchten, wenn mindestens eine defekte oder nicht geeignete Batterie in dem Paar erkannt wird.
4. Lagerung.
Ladegerät aus der Steckdose ziehen.
achtung:
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden, die unter anderem durch Elektroschock oder Feuer ausgelöst werden können, bitte beachten:
Nur wiederaufladbare Nickelmetallhydrid-Batterien (NiMH) aufladen. Das Aufladen anderer Batteriearten kann dazu führen, dass diese auslaufen, aufplatzen oder explodieren.
Batterien nicht öffnen, durch Feuer entsorgen, mit umgekehrter Polarität einlegen, neue Batterien mit gebrauchten oder anderen Batteriearten verwenden oder kurzschließen. Dies stellt
eine Entzündungs-, Explosions-, Auslauf- bzw. Aufheizgefahr dar, was zu Körperverletzungen führen kann.
übermäßiger Feuchtigkeit fernhalten.
Ladegeräte niemals an ein Verlängerungskabel anschließen.
umbauen oder als Stromquelle nutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät sollte nicht von Kindern, Personen mit verminderten physischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn sie werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, hierbei
beaufsichtigt oder haben von dieser Person Anweisungen im Bezug auf das Gerät erhalten.
aa, aaa, batterier SKal opladeS 2 eller 4 ad gangen.
DK
betjeningSanviSning:
1. Inden opladningen skal det beskyttende plastik fjernes fra opladningsstationens positive ende. Sæt batterierne ind i opladeren.
Batterierne skal indsættes således at de matcher polaritetsmærkerne (+ og –).
2. Opladning af batterier.
Sæt opladeren ind i en standard stikkontakt.
3. Opladning.
Opladeren detekterer først batteriene, og derefter viser LCDen den tid det tager at oplade batterierne.
Angivelse af opladning:
Nedtællingsstatus – displayet viser den omtrentlige opladningstid med batteriikonet, og der nedtælles med numrene 8, 6, 4, 2 og 0.
Dårligt batteri – lyset/lysene blinker hurtigt når opladeren detekterer dårlige batterier (f.eks. alkali-batterier).
Når opladning af batterierne færdig, skal de tages ud af opladeren.
*Bemærk:
Opladerens display er mest nøjagtig med helt afladte batterier. Det er ikke en øjeblikkelig batteritester. Når delvist opladede batterier indsættes, kan det tage op til 30 minutter
før displayet begynder at kalibrere.
Et dårligt batteri repræsenterer et par dårlige batterie. Indikatorer for de to batterier længst til venstre eller højre vil altid lyse samtidigt, når mindst et dårligt batteri detekteres
i parret.
4. Opbevaring.
Tag opladeren ud af vekselstrømskontakten.
forSigtig:
For at undgå person- og ejendomskader på grund af, men ikke begrænset til, risiko for elektrisk stød eller brand:
Open geen batterijen,
Oplad kun Nikkelmetalhydrid (NiMH) genopladelige batterier. Opladning af andre batterityper kan få dem til at lække, revne eller eksplodere.
bål, sættes omvendt i, blandes med andre brugte eller andre batteriryper eller kortsluttes, da de i modsat fald kan blive antændt, lække eller blive varme og forårsage skader.
Steek
må kun anvendes på tørre steder. Den må ikke komme i nærheden af regn, sne eller høj fugtighed.
hvis den er beskadiget.
Opladeren må ikke skilles ad, modificeres, og der må ikke gøres forsøg på at bruge opladeren som en strømkilde.
Børn skal være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske sensoriske eller mentale
evner, eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de har modtaget vejledning eller instruktioner om apparatets brug af en person, som står ansvarlig for deres sikkerhed.
lad opp aa, aaa, 2 eller 4 batterier oM gangen.
NO
bruKSanviSning:
1. Før lading må beskyttelsesplasten fjernes fra den positive delen av laderommet. Sett batteriene i laderen.
Sett inn batteriene i forhold til polaritetsmerkene (+ og –).
2. Lade opp batteriene.
Koble laderen til en vanlig stikkontakt.
3. Lad.
Først registrerer laderen batteriene, så viser LCD-vinduet nødvendig tid for å lade opp batteriene.
Ladeindikasjon:
Nedtellingsstatus – displayet viser omtrentelig ladetid med batteriikon og nedtellingstallene 8, 6, 4, 2 og 0.
Dårlig batteri – lyset/lysene blinker raskt når laderen registrerer dårlige batterier (f.eks. alkaliske batterier).
Ta ut batteriene når ladingen er ferdig.
*Merk:
Ladedisplayet er svært nøyaktig med helt utladede batteriet. Det er ikke en umiddelbar batteritester. Når delvis ladede batterier settes inn, kan det ta opp til 30 minutter før
displayet er kalibrert.
Melding om dårlig batteri omfatter par av batterier. Indikatorene for dårlige batterier som står helt til venstre eller helt til høyre vil alltid lyse samtidig når det registreres minst
ett dårlig batteri i paret.
4. Oppbevare.
Koble laderen fra stikkontakten.
forSiKtig:
For å unngå personskade og skade på eiendom for eksempel på grunn av elektrisk støt eller brann:
Lad kun oppladbare nikkelmetallbydridbatterier (NiMH). Lading av andre typer batterier kan føre til at de lekker, revner eller eksploderer.
Älä avaa
det bak-fram, blande det med brukte eller andre batterityper eller kortslutte det – det kan antennes, eksplodere, lekke eller bli varmt og forårsake skade.
tørre forhold. Beskyttes mot regn, snø og høy fuktighet.
demonteres eller modifiseres, den må heller ikke brukes som strømkilde.
Barn må holdes under oppsikt for å unngå at de leker med apparatet. Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med redusert fysisk sanseapparat eller
nedsatte mentale evner, eller som ikke har erfaring og kunnskap, med mindre de får veiledning i bruken av apparatet av en person som har ansvar for deres sikkerhet.
featureS:
Charges up to 4 AA/AAA batteries at same time
Energy Star approved for US
4.5hr
Charge time countdown
5.5hr
Battery charge status fuel gage
6.0hr
Good bad battery status
7.0hr
Primary battery detection
7.5hr
Bad battery detection
8.0hr
Reverse-polarity protection
Short circuit detection
6.5hr
Auto shut off
6.5hr
∆V detection
7.0hr
Max timer control (8hr)
N'utilisez le chargeur qu' e n milieu sec. Protégez-le de la pluie, de la neige ou d'un excès d'humidité.
N'utilisez pas un chargeur endommagé.
Veillez à ne pas démonter, modifier une pièce quelconque du chargeur ou essayer de vous en servir
Das Ladegerät nur an trockenen Orten benutzen. Von Regen, Schnee oder
Ladegerät bei Beschädigung nicht in Betrieb nehmen.
Batteriopladere må ikke sættes i en forlængerledning.
Batteriladere må aldri kobles til skjøteledninger.
Laderen på ikke brukes hvis den er skadet.
Les piles
Ne branchez jamais les
No abra la pila, no la eche al fuego,
Nunca enchufe los cargadores de pilas en una alargadera.
No
Ladegerät nicht zerlegen,
Batteriet må ikke åbnes smides på et
Opladeren
Opladeren må ikke bruges,
Du må ikke åpne batteriet, brenne det, sette
Laderen må kun brukes under
Ingen del av laderen må

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Energizer Accu Recharge CHP41UK

  • Seite 1 • Max timer control (8hr) 2 or 4 AAA - 2 X 2.8VCD 120mA Energizer SA *temps de charge approximatifs, Ориентировочное время зарядки, Приблизний час зарядки, přibližné časy nabíjení baterií, 43, rue Louis-Joseph Chevrolet tempos aprox. de carga das pilhas, približné časy nabíjania batérií, optimális töltési idő, tempi approssimativi di carica, tiempos CH - 2300 La Chaux-de-Fonds aproximados de carga, Średni czas ładowania, batteriernes anslåede opladningstider, paristojen likimääräiset latausajat, batteriernas...
  • Seite 2 Bad battery icons flash when a battery should be thrown away. Numeric indicator counts down in hours until batteries are fully charged. Battery guage represents amount of Charger will not work unless there are at least two power the batteries have. batteries in one bay.

Diese Anleitung auch für:

Accu recharge chp41euChp41euChp41uk