Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Produktbeschreibung ........................................... 3 4. Symbol-Erklärung ..........................................4 5. Lieferumfang ............................................4 6. Sicherheitshinweise ..........................................5 a) Allgemein ............................................5 b) Vor der Inbetriebnahme ........................................5 c) Während des Betriebs ........................................6 7.
3. Produktbeschreibung Bei dem vorbildgetreuen Kunstflugmodell „YAK 54“ handelt es sich um ein bereits weit vorgefertigtes RtF-Modell (Ready to Fly). Der Rumpf, die Tragflächen und die Leitwerke aus Formschaumstoff sind bereits vormontiert. Sämtliche für den Antrieb und zur Steuerung erforderlichen Komponenten sind betriebsfertig im Modell eingebaut.
4. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. 5. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Bausatz-Inhalt: 1 Vormontierter Rumpf mit Kabinenhaube 2 Tragfläche...
6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschä- den übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. Von der Garantie und Gewährleistung ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß...
c) Während des Betriebs • Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. Für den gefahrlosen Betrieb des Modells sind Sie allein verantwortlich! •...
7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Proble- me. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschrif- ten unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
8. Bedienelemente des Senders 1 Tragegriff 2 Teleskopantenne 3 Trimmschieber für das Höhenruder 4 Steuerknüppel für das Höhen- und Querruder 5 Trimmschieber für das Querruder 6 Funktionsschalter 7 LED für die Betriebsspannungs-Anzeige 8 Senderquarz 9 Trimmschieber für das Seitenruder 10 Steuerknüppel für die Motordrehzahl und das Seitenruder 11 Trimmschieber für die Motordrehzahl 12 Reverse-Schalter...
c) Akkus im Sender laden Beim Betrieb mit Akkus können Sie an der Ladebuchse (siehe Bild 3, Pos 4) ein Ladekabel anschließen und die Akkus im Sender laden. Der Sender muss dazu aber unbedingt ausgeschaltet sein. Beachten Sie zudem unbedingt die Polung des Anschluss-Steckers. Der innere Kontakt der Ladebuchse muss mit dem Plus-Anschluss (+) und der äußere Kontakt mit dem Minus-Anschluss (-) des Ladegerätes verbunden werden.
10. Laden des Flugakkus Bevor Sie mit der Fertigstellung des Modells beginnen, ist es sinnvoll, den Flugakku (1) aufzuladen. Dafür befindet sich ein geeignetes Steckerladegerät (2) und ein passender Balancer (3) mit im Lieferumfang des Modells. Das 2adrige Anschlusskabel (4) dient zur Stromversorgung des Antriebsmotors. Dieses Kabel wird später im Modell am Flugregler angeschlossen (siehe auch Bild 11).
11. Fertigstellung des Flugmodells Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurecht legen. Um hervorragende Flugleistungen zu erzielen, ist Ihr Modell aus leichtem Formschaumstoff gefertigt. Der Nachteil an diesem Material ist aber die empfindliche Oberfläche. Kleine Unachtsamkeiten bei der Montage des Modells führen dann sehr schnell zu unschönen Dellen oder gar Löchern.
b) Montage und Einstellen der Seitenruder-Anlenkung Führen Sie das Steuergestänge für das Seitenruder (1) mit der als „Z“ geboge- nen Seite am äußersten Loch des Servosteuerhebels (2) ein. Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb (siehe Punkt g „Einsetzen des Akkus“). Der Trimmhebel für die Seitenruderfunktion (siehe Bild 2, Pos.
d) Montage der Tragfläche Das Formteil mit Kabinenhaube dient als Tragflächenabdeckung und muss zur Tragflächenmontage durch Lösen der Halteschraube (1) entfernt werden. Sie sehen nun den Rumpf von innen. Position 2 sind die Verlängerungskabel von Höhen- und Seitenruder. Position 3 ist das Empfängeranschlusskabel für die Querruder. Position 4 ist Empfängerschacht auf der Unterseite des Rumpfes.
f) Montage des Fahrwerks Das Fahrwerk (1) ist bereits vormontiert mit Rädern, Rad- und Fahrwerks- verkleidungen. Auf der Rumpfunterseite befindet sich vor dem Akkuschacht (2) die schlitzförmige Aufnahme für das Fahrwerk (3). Schieben Sie das vormontierte Fahrwerk nun von unten bis zum Anschlag in den Fahrwerksschacht.
i) Überprüfen und Einstellen des Höhenruders Wie in den Bildern gezeigt muss bei einem Steuersignal des Senders nach hinten das Höhenruder nach oben ausschlagen. Sollte die Laufrichtung seitenver- kehrt sein, müssen Sie den Reverse-Schalter 2 (Bild 2, Pos. 12) betätigen. Der Höhenruderausschlag sollte, gemessen an der Kante des Ruderblattes, nach jeder Seite ca.
k) Test der Motorfunktion Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Der Flugregler gibt 6 kurze Signaltöne ab. Wenn Sie nun den Steuerknüppel für die Motordrehzahl (siehe Bild 2, Pos. 10) langsam von der Motor-Aus-Position in Richtung maximale Motorleistung bewegen, sollte der Motor anlaufen. Sollte die Motorsteuerung am Sender seitenverkehrt sein, müssen Sie den Reverse-Schalter 3 (Bild 2, Pos.
o) Einstellen des Flugreglers Am Flugregler (1) befindet sich ein 2poliges Kabel mit Steckverbinder (2). Die- ser Steckverbinder hat offene Enden und ist somit für die Unterspannungser- kennung auf einen 3-zelligen LiPo-Akku programmiert. Wenn Sie diesen Steck- verbinder mit einem Kurzschlussstecker (Jumper - nicht im Lieferumfang) kurz- schließen, würde der Regler auf 2-zelligen LiPo-Akku programmiert sein.
12. Einfliegen des Modells Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
d) Die erste Landung Wie der Start sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen. Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern. Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss.
14. Wartung und Pflege a) Kontrolle des Brushless-Motors Nachdem Sie den Propeller abgenommen und die vier Halteschrauben der Motorhaube entfernt haben, können Sie die Haube nach vorne abziehen. Überprüfen Sie anschließend den Zustand und die Lagerung des Brushlessmotors. Achten Sie dabei auf Verschleißerscheinungen und auf den festen Sitz der Motorbefestigungsschrauben.
16. Beheben von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht...
17. Technische Daten Sender Frequenzbereich .......... 40 MHz Modulation ........... FM/PPM Kanalzahl ............. 4 Stromversorgung .......... 8 Mignon-Batterien/-Akkus, 9,6 - 12 V/DC Flugmodell Stromversorgung LiPo-Akku ......11,1 V (3 Zellen), 1300 mAh Spannweite ..........930 mm Rumpflänge ..........870 mm Abfluggewicht ..........
Seite 23
Table of contents Page 1. Introduction ............................................24 2. Intended use ............................................24 3. Product description ..........................................24 4. Explanation of symbols ........................................25 5. Scope of delivery ..........................................25 6. Safety instructions ..........................................26 a) General ............................................26 b) Before operation ...........................................
3. Product description The "YAK 54" aerobatic model plane is a largely pre-assembled RtF model (RtF = "Ready to Fly"). The fuselage, the wings and the tail units are made of moulded foam and are pre-assembled. All drive and control components are built-in and ready for use. The model, which can be controlled over 3 axes, can be completed easily within a short period of time.
4. Explanation of symbols The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk in handling, operating or controlling the product. The arrow symbol indicates special tips and operating information. 5. Scope of delivery Before assembling the model, check the piece list to make sure all parts are included. The set contains: 1 Preassembled fuselage with canopy 2 Wing...
6. Safety instructions Damage due to non-compliance with these operating instructions renders the warranty void. We assume no liability for any consequential damage! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! The warranty is voided in these cases.
c) During Operation • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your surroundings depend on your responsible handling of the model. You are solely responsible for the safe operation of the model! •...
7. Notes on batteries and rechargeable batteries Although batteries and rechargeable batteries are commonly used nowadays, they pose numerous dangers and problems. Especially with LiPo/ LiIon rechargeable batteries with their high energy content (in comparison with conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries), various regulations must be observed as otherwise there is danger of explosion and fire.
8. Control elements of the remote control 1 Carrying handle 2 Telescopic aerial 3 Elevator trim slider 4 Elevator and aileron control stick 5 Aileron trim slider 6 Power switch 7 Operating voltage LED 8 Transmitter crystal 9 Rudder trim slider 10 Motor speed and rudder control stick 11 Motor speed trim slider 12 Reverse switches...
c) Charging rechargeable batteries in the transmitter When using rechargeable batteries, you can attach a charging cable to the charging socket (see ill. 3, pos. 4) and charge the rechargeable batteries in the transmitter. The transmitter must be switched off. Make sure the polarity of the connector plug is correct. The inner contact of the charging socket must be connected to the positive terminal (+) and the outer contact to the negative terminal (-) of the charger.
10. Charging the flight battery Before completing the model, the flight battery (1) should be charged. A suitable plug-in charger (2) and a suitable balancer (3) are included in delivery. The 2-wire connection cable (4) supplies the drive motor with power. This cable will later be connected to the speed controller in the model (also see ill.
11. Completing the model plane Before starting with the assembly of the model, make sure the work surface is suitable. To allow for excellent flight performance, your model is made of light moulded foam. The disadvantage of this material is, however, a sensitive surface. The slightest inattention when assembling the model can cause ugly dents or even holes.
b) Installing and adjusting the rudder linkage Insert the rudder linkage rod (1) with the "Z"-shaped end into the outermost hole of the servo arm (2). First, switch on the transmitter. Then switch on the model (see section "g) Inserting the flight battery into the model"). The rudder trim lever (see ill.
d) Mounting the Wing The formed part with canopy serves as a wing cover. To mount the wing, it has to be removed be unscrewing the locking screw (1). Now you can see the inside of the fuselage. Position 2 shows the extension cables of the elevator and the rudder. Position 3 shows the receiver cable of the ailerons.
f) Mounting the landing gear The landing gear (1) is pre-assembled including wheels as well as wheel spats and landing gear casing. The slotted support for the landing gear (3) is on the underside of the fuselage in front of the battery compartment (2). Push the pre-assembled landing gear into the landing gear slot from the bottom as far as it will go.
i) Checking and adjusting the elevator As illustrated, a transmitter signal backwards must result in an elevator deflection upwards. If the direction is inverted, use reverse switch 2 (ill. 2, pos. 12) to change it. Elevator deflection should be approx. 25 mm in both directions measured from the edge of the elevator. Elevator deflection can be changed by moving the clevis to a different hole.
k) Checking motor operation First switch on the transmitter. Then switch on the model. The speed controller emits 6 short audio signals. When you move the motor speed control stick (see ill. 2, pos.10) slowly from motor-off position towards full-motor-speed position, the motor should start running. If the response of the motor is inverted, use reverse switch 3 (ill.
o) Adjusting the speed controller The speed controller (1) is equipped with a 2-pin cable and a connector plug (2). This connector has open pins and is thus programmed to detect undervoltage of a 3-cell LiPo rechargeable battery. If you short-circuit this connector using a jumper (not included in delivery), the speed controller will be programmed for 2-cell LiPo rechargeable batteries.
12. Flying in the model Having checked the centre of gravity, the motor function and the direction of the deflections, your model is ready for its first flight. We recommend contacting an experienced model plane pilot or a model making club in your area if you are not familiar with flying in model planes. If this is not possible, look for a suitable area to fly in your model and make sure there is only little or no wind.
d) The first landing Like the first flight, the first landing should always be done against the wind. Reduce the motor speed and fly big and flat circles. Do not pull too hard on the elevator in order to reduce the flying altitude selectively. Select the last curve before the landing approach so that you have sufficient room for landing and the course does not have to be changed significantly when landing.
14. Maintenance and care a) Checking the brushless motor After taking off the propeller and removing the four retaining screws from the cowling, the cowling can be pulled off towards the front. Check the condition and the bearing of the brushless motor. Watch out for signs of wear and make sure the motor attachment screws are tightened properly.
16. Troubleshooting Even though the model and the remote control system are state-of-the-art products, there can still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Problem Remedy The transmitter does not respond.
17. Specifications Transmitter Frequency range ............40 MHz Modulation ............... FM/PPM Number of channels ..........4 Power supply ............8 AA batteries/rechargeable batteries, 9.6 - 12 V/DC Model plane Power supply: LiPo rechargeable battery ....11.1 V (3 cells), 1300 mAh Wing span ..............
Seite 44
Table des matières Page 1. Introduction ............................................45 2. Utilisation conforme ........................................... 45 3. Description du produit ........................................45 4. Explication des symboles ........................................46 5. Contenu de la livraison ........................................46 6. Consignes de sécurité ........................................47 a) Généralités ...........................................
3. Description du produit Ce modèle réduit d'avion «YAK 54» reproduisant fidèlement l’avion réel est un modèle RtF (RtF = Ready to Fly) qui est déjà en grande partie pré-assemblé. Le fuselage, les ailes et les empennages en mousse synthétique sont déjà pré-assemblés. Tous les composants nécessaires pour l'entraînement et la commande ont déjà...
4. Explication des symboles Un point d'exclamation placé dans un triangle attire l'attention sur des dangers particuliers lors du maniement, du fonctionnement et de l'utilisation. Le symbole de la «flèche» renvoie à des conseils et consignes d'utilisation particuliers. 5.
6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d'annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non- observation des consignes de sécurité...
c) Pendant le fonctionnement • Évitez de prendre des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit. Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans danger du modèle miniature ! •...
7. Indications relatives aux piles et accumulateurs Bien que le maniement de piles et d’accumulateurs dans la vie quotidienne fait partie de la normalité de la vie, ceci représente toutefois nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les accumulateurs LiPo/LiIon avec leur haut contenu énergétique (en comparaison avec des accumulateurs conventionnels NiCd ou NiMH) il faut observer impérativement diverses prescriptions car autrement il y a risque d’explosion et d’incendie.
8. Eléments de commande de l'émetteur Poignée de transport Antenne télescopique Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de profondeur Levier de commande de la gouverne de profondeur et de direction Interrupteur coulissant de compensation de l´aileron Commutateur de fonctionnement Voyant LED pour la tension de service Quartz de l'émetteur Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de direction...
c) Chargement des accumulateurs dans l'émetteur En cas de fonctionnement sur accumulateurs, vous pouvez raccorder un câble de charge à la prise de charge (voir fig. 3, pos. 4) et recharger les accumulateurs dans l’émetteur. Pour cela, l´émetteur doit être arrêté. Tenez en plus absolument compte de la polarité de la prise de raccordement. Le contact interne de la douille de charge doit être connecté...
10. Charger l'accumulateur de propulsion Avant de procéder à l'assemblage final du modèle, il est recommandé de charger l'accumulateur de propulsion (1). Un chargeur approprié (2) et un compensateur correspondant (3) sont livrés avec le modèle réduit. Le câble de raccordement à deux fils (4) est destiné à l´alimentation électrique du moteur d´entraînement.
11. Assemblage final du modèle réduit d'avion Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle. Votre modèle est fabriqué en mousse synthétique légère permettant d'obtenir des caractéristiques de vol excellentes. Mais la surface sensible de cette matière représente un inconvénient. Une petite inattention pendant le montage du modèle conduit donc facilement à...
b) Montage et réglage de la commande de la gouverne de direction Introduisez la partie formée en «Z» des tringles de commande pour la gouverne de direction (1) dans le trou le plus extérieur du levier de servo-commande (2). Mettez en service d'abord l'émetteur, puis le modèle réduit (voir le point g) «Mise en place de l'accumulateur de propulsion dans le modèle»).
d) Montage des ailes La partie verrière de l'élément sert de revêtement des ailes et doit être enlevé en desserrant la vis de fixation (1) pour pouvoir monter les ailes. Vous pouvez maintenant regarder dans l'intérieur du fuselage. A la position 2, vous voyez les câbles de rallonge des gouvernes de profondeur et de direction.
f) Montage du train d'atterrissage Le train d'atterrissage (1) est déjà prémonté avec roues et revêtements des roues et de l'atterrisseur. Le logement en forme de fente destiné au train d´atterrissage (3) se situe avant le logement d'accumulateur (2), sur le dessous du fuselage. Insérez le train d´atterrissage prémonté...
i) Contrôle et réglage de la gouverne de profondeur Comme indiqué dans les figures, la gouverne de profondeur doit braquer vers le haut après un signal de commande de l'émetteur vers la l'arrière. Si le sens de marche devait être inversé, vous devez actionez l'interrupteur Reverse 2 (figure 2, pos. 12). Le braquage de la gouverne de profondeur devait, à...
k) Test de la fonction du moteur Mettez en service l'émetteur, puis le modèle. Le régulateur de vol émet 6 tonalités brèves. Si vous déplacez à présent le manche de commande du régime moteur (voir fig. 2, pos. 10) lentement de la position "moteur éteint" vers la puissance moteur maximale, le moteur doit démarrer. Si la commande du moteur par l'émetteur devait être inversée, vous devez actionez l'interrupteur Reverse 3 (figure 2, pos.
o) Réglage du régulateur de vol Le régulateur de vol est doté d'un câble à deux broches avec connecteur (2). Les extrémités de ce connecteur sont ouvertes ce qui veut dire qu'il est programmé pour la détection d'une manque de tension d'un accumulateur LiPo à...
12. Rodage du modèle Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de débattement des gouvernes, votre modèle est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas familiarisé...
d) Premier atterrissage Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage. Réduisez le régime moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N'actionnez pas trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l'altitude de vol de manière ciblée. Choisissez le dernier virage avant l'approche de sorte qu'il y ait, en cas d'urgence, suffisamment d'espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup le sens du vol.
14. Entretien et nettoyage a) Contrôle du moteur brushless Après avoir ôté l´hélice et les quatre vis de retenue du capot-moteur, vous pouvez retirer le capot par l´avant. Vérifiez ensuite l´état et le positionnement du moteur brushless. Veillez à l´absence de traces d´usure et au montage correct des vis de fixation du moteur.
16. Dépannage Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels problèmes ou dérangements pourraient toutefois survenir. C'est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels dérangements. Problème Remède L’émetteur ne réagit pas. •...
17. Caractéristiques techniques Emetteur Gamme de fréquences ............40 MHz Modulation ................FM/PPM Nombre de canaux ..............4 Alimentation électrique ............8 piles mignon/accumulateurs 9.6-12V/CC Modèle réduit d'avion Alimentation en courant accumulateur LiPo ......11,1 V (3 éléments), 1300 mAh Envergure ................
Seite 65
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding .............................................. 66 2. Voorgeschreven gebruik ........................................66 3. Productbeschrijving ..........................................66 4. Verklaring van symbolen ........................................67 5. Leveringsomvang ..........................................67 6. Veiligheidsvoorschriften ........................................68 a) Algemeen ............................................. 68 b) Voor de ingebruikname ......................................... 68 c) Tijdens het gebruik ........................................
3. Productbeschrijving Het net echt lijkende modelvliegtuig „YAK 54“ is een nagenoeg compleet geprefabriceerd RtF-model (Ready to Fly). De romp, de draagvlakken en de staartvlakken van gevormd piepschuim zijn al voorgemonteerd. Alle voor de aandrijving en voor de besturing vereiste componenten zijn klaar voor gebruik in het model ingebouwd.
4. Verklaring van symbolen Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij het gebruik, de ingebruikneming of bediening. Het „pijl“-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften. 5. Leveringsomvang Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Inhoud bouwpakket: 1 Voorgemonteerde romp met cabinekap 2 Vleugels...
6. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie.
c) Tijdens het gebruik • Neem geen risico bij het gebruik van het model. Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model! •...
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
8. Bedieningselementen van de zender 1 Handvat 2 Telescoopantenne 3 Trimschuiver voor het hoogteroer 4 Stuurknuppel voor het hoogte- en rolroer 5 Trimschuiver voor het rolroer 6 Functieschakelaar 7 LEDs voor weergave van de bedrijfsspanning 8 Zenderkristal 9 Trimschuiver voor het richtingsroer 10 Stuurknuppel voor het motortoerental en het richtingsroer 11 Trimschuiver voor het motortoerental 12 Reverse-schakelaar...
c) Accu´s in de zender opladen Bij het gebruik van accu's kunt u een laadkabel op de laadbus (zie afbeelding 3, pos. 4) aansluiten en de accu's in de zender opladen. De zender moet hiervoor echter absoluut uitgeschakeld zijn. Houd hierbij bovendien rekening met de polariteit van de aansluitstekker. Het binnenste contact van de laadbus moet met de plus-aansluiting (+) en het buitenste contact met de min-aansluiting (-) van het laadapparaat worden verbonden.
10. Opladen van de vliegaccu Voordat u met de voltooiing van het model begint is het goed om de vliegaccu (1) op te laden. Daarvoor zijn een geschikte lader (2) en een passende balancer (3) met uw model meegeleverd. De tweeaderige aansluitkabel (4) dient voor de voeding van de aandrijfmotor.
11. Voltooiing van het vliegmodel Voordat u met de montage van het model begint is het goed om een geschikte ondergrond klaar te leggen. Om uitstekende vliegprestaties te verkrijgen, is uw model van bijzonder licht gevormd schuimstof gemaakt. Het nadeel van dit materiaal is echter het gevoelige oppervlak. Kleine onoplettendheden bij de montage van het model leiden heel snel tot lelijke deuken of zelfs gaten.
b) Montage en instellen van de richtingsroersturing Geleid de stuurstangen voor het richtingsroer (1) met de als „Z“ gebogen kant door het verste gat van de servostuurhendel (2). Neem nu eerst de zender en vervolgens het model in gebruik (zie punt g „Plaatsen van de accu“).
d) Montage van de vleugels De vorm met cabinekap dient als afdekking voor de vleugels en moet voor de vleugelmontage door het losdraaien van de borgschroef (1) worden verwijderd. U ziet nu de binnenzijde van de romp. Positie 2 zijn de verlengkabels van het hoogte- en richtingsroer. Positie 3 is de ontvangeraansluitkabel voor de rolroeren.
f) Montage van het landingsgestel Het landingsgestel (1) is reeds voorgemonteerd met wielen en de bekleding van de wielen en het onderstel. Aan de onderzijde van de romp bevindt zich voor de accuschacht (2) de gleufvormige uitsparing voor het onderstel (3). Schuif het voorgemonteerde onderstel (2) nu van onder tot tegen de aanslag in de onderstelgleuf.
i) Controleren en instellen van het hoogteroer Zoals weergegeven op de afbeeldingen, moet bij een stuursignaal van de zender naar achteren het hoogteroer naar boven uitslaan. Indien de looprichting omgedraaid is, moet u de reverse-schakelaar 2 (afb. 2, pos. 12) gebruiken. De uitslag van het hoogteroer dient, gemeten aan de kant van het roerblad, naar elke kant ca.
k) Test van de werking van de motor Stel eerst de zender en vervolgens het model in werking. De vliegregelaar geeft 6 korte geluidssignalen af. Indien u nu de stuurknuppel voor het motortoerental (zie afb. 2, pos. 10) langzaam van de motor uit-stand in de richting maximaal motorvermogen beweegt, moet de motor starten. Indien de motorbesturing op de zender omgedraaid is, moet u de reverse-schakelaar 3 (afb.
o) Instellen van de vliegregelaar De vliegregelaar (1) is voorzien van een 2-polige kabel met connector (2). Deze connector heeft open uiteinden en is hiermee geprogrammeerd voor de onderspanningsherkenning op een 3-cellige LiPo-accu. Wanneer u deze connector met een kortsluitstekker (jumper, niet bij levering inbegrepen) kortsluit, zou de regelaar op 2-cellige LiPo-accu zijn geprogrammeerd.
12. Invliegen van het model Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval met een ervaren modelpiloot contact op te nemen of een modelbouwclub bij u in de buurt te zoeken wanneer u niet vertrouwd bent met het invliegen van modelvliegtuigen.
d) De eerste landing Net als de start moet de landing altijd tegen de wind in gebeuren. Verlaag het motorvermogen en vlieg grote vlakke cirkels. Trek daarbij niet te hard aan het hoogteroer om de vlieghoogte gecontroleerd te verlagen. Kies de laatste bocht voor de landing zodanig dat u in geval van nood nog voldoende plaats voor de landing heeft en de vliegrichting bij het landen niet meer duidelijk gecorrigeerd hoeft te worden.
14. Onderhoud en verzorging a) Controle van de brushless-motor Nadat u de propeller en de vier houdschroeven van de motorkap hebt verwijderd, kunt u de kap naar voren aftrekken. Controleer aansluitend de toestand en lagers van de brushless motor. Let daarbij op slijtagesporen en op het vast zitten van de motorbevestigingsschroeven.
16. Verhelpen van storingen Het model en het afstandsbedieningssysteem werden volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Hieronder vindt u een overzicht met manieren om eventuele problemen zelf op te lossen. Probleem Oplossing De zender reageert niet •...
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.