Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
OCS1830
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi OCS1830

  • Seite 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR OCS1830...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 Safety, performance, and dependability have been given a power tool. Distractions can cause you to lose top priority in the design of your cordless chainsaw. control. ELECTRICAL SAFETY INTENDED USE ■ Power tool plugs must match the outlet. Never The cordless chainsaw is only intended for use outdoors. modify the plug in any way.
  • Seite 4: Chainsaw Safety Warnings

    extraction and collection facilities, ensure these are SERVICE connected and properly used. Use of dust collection ■ Have your power tool serviced by a qualified repair can reduce dust-related hazards. person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is POWER TOOL USE AND CARE maintained.
  • Seite 5 contacting anything. A moment of inattention while Pinching the saw chain along the top of the guide bar may operating chainsaws may cause entanglement of your push the guide bar rapidly back towards the operator. clothing or body with the saw chain. Either of these reactions may cause you to lose control of ■...
  • Seite 6 ■ The operator may be tempted to remove the helmet if Personal protective equipment there is no danger of falling objects in the work area, but Good quality, personal protective equipment as used remember the helmet, particularly with the mesh visor, by professionals will help to reduce the risk of injury to can help reduce the potential for injury to the face and the operator.
  • Seite 7: Residual Risks

    An escape path should be planned and cleared as cut by overbucking to meet the fi rst cut. necessary before cuts are started. The escape path should When the log is supported on both ends, cut 1/3 the extend back and diagonally to the rear of the expected line diameter from the top (overbuck).
  • Seite 8: Know Your Product

    As saw chains are sharpened, they lose some of the low RISK REDUCTION kickback qualities and extra caution is required. For your It has been reported that vibrations from hand-held tools safety, replace saw chains when cutting performance may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome decreases.
  • Seite 9: Operation

    Recommended chain lubricating oil damage to the product. ■ The manufacturer recommends you use only Ryobi chainsaw lubricating oil. (Available from your authorised MAINTENANCE Ryobi service centre) INSTALLING THE BATTERY PACK WARNING See page 263.
  • Seite 10: Symbols On The Product

    MAINTENANCE SCHEDULE dull chain is replaced with a new one, available from your authorised Ryobi service centre. The part number Daily check is available in the product specification table in this Bar lubrication Before each use manual.
  • Seite 11: Symbols In This Manual

    Moving direction of the chain. Wear non-slip, heavy duty gloves. (Marked under the sprocket cover) Beware of chain saw kickback and : 10 m/s No-load chain speed is 10 m/s avoid contact with bar tip. L max: 300mm Maximum guide bar length is 300 mm Do not expose to rain or damp condition.
  • Seite 12: Utilisation Prévue

    Votre tronçonneuse sans fi l a ete conçue en donnant des outils électriques fonctionnant sur batterie (sans câble priorite a la securite, a la performance et a la fi abilite. de raccordement). SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL UTILISATION PRÉVUE ■...
  • Seite 13 de sécurité tels que les masques anti-poussière, les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou nombreux accidents sont dus à des outils électriques les protections acoustiques utilisés pour les conditions mal entretenus. appropriées réduiront les blessures ■...
  • Seite 14: Avertissements De Sécurité Relatifs À La Tronçonneuse

    des bottes de travail et des gants solides ainsi qu’une droite sur la poignée arrière et votre main gauche protection de tête lors de l’utilisation du produit. sur la poignée avant. Le maintien de la tronçonneuse Portez un masque anti-poussière si l’opération est avec la position des mains inversée augmente le risque poussiéreuse.
  • Seite 15 Causes et prévention du rebond : zone de chute de l'arbre. ■ Prenez garde aux projections de brouillard d'huile et de Il peut se produire un rebond si l'extrémité du guide-chaîne sciure. Portez un masque ou un respirateur au besoin. entre en contact avec un objet ou si la chaîne coupante se pince et se bloque dans le bois pendant la coupe.
  • Seite 16 chaîne affûtée et ne tentez pas de la pousser dans la sécurité à embouts acier et des guêtres de sécurité coupe. conformes à EN 381-9 si le sol est régulier et que le risque de trébucher ou de s'emmêler dans des ■...
  • Seite 17: Risques Résiduels

    Effectuez l'entaille sur 1/3 du diamètre de l'arbre, tronçonneuse. Ne laissez pas la chaîne entrer en contact perpendiculairement à direction chute. avec le sol. Une fois la coupe terminée, attendez l’arrêt Commencez par l'entaille horizontale inférieure. Vous complet de la chaîne avant de déplacer la tronçonneuse. aiderez ainsi à...
  • Seite 18: Montage

    ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ RÉDUCTION DES RISQUES Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils Chaîne à faible tendance au rebond tenus à la main peuvent contribuer à l'apparition d'un état Une chaîne à faible rebond aide à réduire la possibilité appelé...
  • Seite 19 ■ Le fabricant vous recommande de n’utiliser que de place. l’huile pour chaîne de marque Ryobi (disponible auprès 7. Remettez le carter de pignon en place et tournez de votre service après-vente agréé Ryobi). la bague de tension de la chaîne jusqu'à ce que la chaîne soit correctement tendue.
  • Seite 20: Transport Et Stockage

    émoussée par une neuve, disponible Si le frein de chaîne ne stoppe pas immédiatement la auprès de votre service après-vente agréé Ryobi. Vous chaîne, ou s’il ne reste pas en position de fonctionnement pourrez trouver la référence de la pièce dans le tableau sans y être aidé, apportez la tronçonneuse à...
  • Seite 21 Prenez garde au phénomène de AVERTISSEMENT rebond de la tronçonneuse et évitez La chaîne est très coupante. Portez toujours des gants le contact avec l'extrémité du guide- de protection lorsque vous assurez son entretien. chaîne. N’exposez pas ce produitNe pas exposer à...
  • Seite 22: Symboles De Ce Manuel

    Réglez le frein à chaîne sur la position FREIN. Sens de déplacement de la chaîne (Indiqué sous le carter de chaîne) : 10 m/s Vitesse de la chaîne à vide: 10 m/s Longueur maximale du guide-chaîne: L max: 300mm 300 mm SYMBOLES DE CE MANUEL Pièces détachées et accessoires vendus séparément...
  • Seite 23: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Kettensäge. Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). ARBEITSPLATZSICHERHEIT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Die Akku-Kettensäge ist nur zum Einsatz im Freien beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete...
  • Seite 24: Zusätzliche Allgemeine Sicherheitswarnun- Gen

    ■ ■ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und Pflegen Elektrowerkzeuge Sorgfalt. immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Schutzausrüstung, Staubmaske, rutschfeste funktionieren nicht klemmen, Teile Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je gebrochen oder so beschädigt sind, dass die nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
  • Seite 25: Sicherheitswarnungen Für Kettensägen

    zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR KETTENSÄGEN Mindestalter des Benutzers. ■ Halten Sie bei laufender Säge alle Körpterteile von ■ Stellen jeder Benutzung sicher, dass der Kettensäge fern. Vergewissern Sie sich vor alle Bedienelemente Sicherheitsvorrichtung dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts ordnungsgemäß...
  • Seite 26: Zusätzliche Sicherheitswarnungen Für Ket- Tensägen

    ■ ■ Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten Personen, die das Produkt benutzen, sollten bei verwenden, für nicht bestimmt ist. guter Gesundheit sein. Das Produkt ist ein schweres Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen Gerät, deshalb sollte der Benutzer körperlich fit von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die sein.
  • Seite 27 Fällen eines Baumes einen größeren Arbeitsbereich Beinschutz (Beinschützer) wie das Ablängen. Der Benutzer muss aufmerksam sollten EN381-5 erfüllen, CE gekennzeichnet sein – sein und alles unter Kontrolle haben, was in seinem und Rundumschutz bieten. Arbeitsbereich passiert. Kettensägen Sicherheitsschuhe ■ Sägen Sie nicht mit Ihrem Körper in einer Linie sollten EN ISO 20345:2004 erfüllen und mit der –...
  • Seite 28 Versuchen Sie nicht, Bäume zu fällen, die verfault sind Wenn der Stamm an beiden Enden gestützt wird, schneiden oder durch Wind, Feuer, Blitz usw. beschädigt wurden. Sie durch ein Drittel des Durchmessers von der Oberseite Das ist extrem gefährlich und sollte von professionellen (Oberschnitt).
  • Seite 29: Risikoverringerung

    ■ Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile des 9. Schalterdrücker Werkstücks (Holzspäne und Splitter) 10. Zahnkranzabdeckung 11. Ring zum Einstellen der Kettenspannung ■ Verletzungen durch Inhalation Staub 12. Kettenspannknopf Fremdkörpern. 13. Abdeckung Führungsschiene ■ Verletzungen durch Hautkontakt mit Schmierstoffen 14. Kettenfang ■ Teile die von der Sägekette wegfliegen (Schnittgefahr/ Gefahr wegspritzender Teile).
  • Seite 30: Betrieb

    Sie können die Kettenspannvorrichtung nochmal drehen, um die Kette etwas mehr zu spannen, wodurch Kettenschmieröl verwenden. (Erhältlich von Ihrem sie besser in Position bleibt. Ryobi Kundendienst) 7. Schließen Zahnkranzabdeckung EINSETZEN DES AKKUPACKS drehen den Kettenspannknopf, bis die Kette fast Siehe Seite 263.
  • Seite 31: Überprüfung Und Betrieb Der Kettenbremse

    Aufgabe. Deshalb empfiehlt der Hersteller, dass eine Reparaturstelle und erst nach der Reparatur wieder abgenutzte oder stumpfe Kette mit einer neuen ersetzt benutzen. wird, erhältlich bei Ihrem Ryobi Kundendienst. Die Teilenummer ist in der Tabelle der Produktspezifikation in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt. TRANSPORT UND LAGERUNG ■...
  • Seite 32: Überprüfen Und Reinigen Der Kettenbremse

    Tragen Sie rutschfeste WARNUNG Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses Falsches Schleifen Kette erhöht Produkt benutzen. Rückschlagpotenzial. Tragen Sie rutschfeste, schwere Schutzhandschuhe. WARNUNG Achten Sie auf Rückschlag der Wenn eine beschädigte Kette nicht ersetzt oder repariert Kettensäge und vermeiden Sie den wird, kann es zu schweren Verletzungen kommen. Kontakt mit der Schienenspitze.
  • Seite 33 VORSICHT Drehen zum Einstellen der Ohne Sicherheitswarnsymbol Kettenspannung Weist auf eine Situation hin, die zu Sachbeschädigungen + = Kette festziehen führen kann. - = Kette lockern Stellen Sie die Kettenbremse auf die Position BRAKE. Drehrichtung der Kette (Markierung unter der Zahnkranzabdeckung) Kettengeschwindigkeit im Leerlauf: : 10 m/s...
  • Seite 34: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las cable) o con batería (sin cables). máximas prioridades a la hora de diseñar esta motosierra ZONA DE TRABAJO inalámbrica. ■ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar USO PREVISTO accidentes.
  • Seite 35 ■ Evite la puesta en marcha accidental de la etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo en posición OFF antes de conectar la herramienta que se va a realizar.
  • Seite 36 resultar en la pérdida de equilibrio y puede aumentar el con un cable con corriente puede cargar las partes riesgo de retroceso. metálicas de la herramienta y puede provocar una descarga eléctrica. ■ No use ropa holgada, pantalones cortos ni joyería de ■...
  • Seite 37 ■ la motosierra, con el consiguiente riesgo de lesiones de Debe haber un kit de primeros auxilios con vendajes gravedad. No confíe exclusivamente en los dispositivos de grandes para heridas y un medio para llamar la atención seguridad integrados en la motosierra. Como usuario de (por ejemplo, un silbato) cerca del operario.
  • Seite 38 Sierra atascada en el corte colgando sin soporte, se crea tensión en la superfi cie superior debido al peso del tronco que sobresale, estirando Detenga la motosierra y asegúrela. No intente forzar las fi bras. Del mismo modo, la parte inferior del tronco la cadena y la barra fuera del corte, ya que es probable estará...
  • Seite 39: Riesgos Residuales

    del corte, detenga el motor, coloque la motosierra corte de tronzado para separar el tronco del tocón. Tenga en el suelo y, a continuación, use la ruta de retirada mucho cuidado con las ramas con acción de resorte, planeada. Esté alerta para evitar las ramas que puedan porque son peligrosas.
  • Seite 40: Conozca Su Producto

    de exposición por día. Espadas ■ Los guantes de protección disponibles en tiendas Por lo general, las barras de guía con puntas esféricas motosierras profesionales están diseñados pequeñas tienen menos probabilidades de retroceso. específicamente para el uso de motosierras, ofreciendo Debe utilizar una barra de guía y una cadena adecuada protección y buen agarren, reduciendo también el que sea lo bastante larga para el trabajo.
  • Seite 41: Transporte Y Almacenamiento

    El fabricante recomienda utilizar únicamente el aceite contacto con agentes corrosivos tales como productos lubricante de motosiera Ryobi. (Se encuentra disponible químicos de jardinería o sales descongelantes. No en el centro de asistencia autorizado de Ryobi) almacenar al aire libre. ■ INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Coloque la cubierta de la barra de guía antes de...
  • Seite 42 ■ Mantenga siempre limpio el mecanismo de freno de Ryobi. El nombre de la pieza se encuentra disponible la cadena cepillando suavemente la conexión para en la tabla de especificaciones de producto de este mantenerla libre de suciedad.
  • Seite 43: Símbolos En El Producto

    Funcionamiento del freno Antes de cada uso Lubricante para la barra y cadena de cadena Inspeccionar y limpiar Barra Antes de cada uso Nivel mínimo de lubricante Sierra completa Después de cada uso Freno de la cadena Cada 5 horas* *Horas de funcionamiento Cierre SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO...
  • Seite 44 Detener el producto. Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
  • Seite 45: Utilizzo Raccomandato

    Durante la progettazione di questa sega elettrica a batteria AMBIENTE DI LAVORO è stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e ■ Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. affi dabilità. Aree lavoro disordinate illuminate adeguatamente potranno causare incidenti. UTILIZZO RACCOMANDATO ■...
  • Seite 46 l'utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito quelle indicate potrà causare situazioni pericolose. sull'interruttore o con l'elettroutensile acceso potrà UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BAT- causare incidenti. TERIE ■ Rimuovere eventuali chiavi dispositivi ■ Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta regolazione prima di accendere l'elettroutensile.
  • Seite 47 ■ Fare attenzione agli oggetti che potranno essere Operazioni con la motosega mentre si è su un albero scagliati dall'utensile, agli oggetti volanti o che cadono. potranno causare lesioni personali. Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15 ■ Mantenere sempre l'equilibrio e mettere in funzione metri di distanza dall'area delle operazioni.
  • Seite 48 contraccolpo. Le forze del contraccolpo non possono eventuali rischi di lesioni al volto e alla testa nel caso si essere controllate dall'operatore, se vengono prese verifichino contraccolpi. adeguate precauzioni. Non lasciar andare la motosega. ■ catena correttamente tensionata può ■ Non protendersi e non tagliare al di sopra fuoriuscire dalla barra di guida e potrebbe risultare dell'altezza della spalla.
  • Seite 49 della compressione e facendo quindi incastrare la lama. la parte interna del tronco si comprimerà e le fi bre verranno Se regolare il supporto non rilascia la barra e la catena, schiacciate assieme. Se si procede a far un taglio in questa utilizzare delle zeppe in legnno o una leva per aprire il zona l'intaccatura avrà...
  • Seite 50: Rischi Residui

    attenzione ad eventuali rami sospesi che cadono di sezionamento che separa il fusto dalla ceppaia stessa. dall'alto e fare attenzione al proprio equilibrio. Prestare attenzione agli astoni elastici, poiché sono pericolosi. Rimozione dei contrafforti Vedere pagina 268. AVVERTENZA I contrafforti sono protuberanze legnose che si sviluppano Gli astoni elastici sono pericolosi e potrebbero colpire nell’angolo tra le radici laterali e la loro inserzione al l’operatore provocando la perdita di controllo della sega...
  • Seite 51 ottima impugnatura e ridurre l'effetto delle vibrazioni utilizzare una barra di guida e una catena compatibile che del manico. Questi guanti devono rispettare lo standard sia abbastanza lunga per il lavoro. Le barre più lunghe EN381-7 ed essere contrassegnati con marchio CE. aumentano il rischio di perdita di controllo durante le operazioni di taglio.
  • Seite 52 Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non La ditta produttrice raccomanda di utilizzare solo olio accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti lubrificante per motoseghe Ryobi. (Disponibile dal corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio proprio centro servizi autorizzato Ryobi.
  • Seite 53 ■ Testare sempre le prestazioni del freno della catena autorizzato Ryobi. Il numero della parte è disponibile dopo le operazioni di pulizia. Far riferimento al paragrafo nella tabella specifiche prodotto nel presente manuale.
  • Seite 54: Simboli Sul Prodotto

    Barra Prima di ogni utilizzo B Livello lubrifi cante minimo Sega completa Dopo ogni utilizzo Freno della catena Ogni 5 ore* *Ore di funzionamento Blocco SIMBOLI SUL PRODOTTO Avvertenza Sblocco Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di mettere in funzione il prodotto, seguire tutte le istruzioni e le Posizionare il freno della sega in avvertenze di sicurezza.
  • Seite 55 I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte. AVVERTENZA Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,...
  • Seite 56: Voorgeschreven Gebruik

    Bij het ontwerp van uw draadloze kettingzaag hebben WERKOMGEVING veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste ■ Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Vervuilde prioriteit gekregen. of donkere plekken nodigen uit tot ongevallen. ■ Gebruik elektrische werktuigen niet in explosieve VOORGESCHREVEN GEBRUIK omgevingen, zoals...
  • Seite 57 de machine met een stroombron en/of accupack werktuigonderdelen, etc. overeenstemming verbindt, de machine opheft of draagt. Wanneer met deze instructies en houd rekening met de u elektrisch gereedschap draagt met de vinger op bedrijfsomstandigheden en het uit te voeren werk. de schakelaar of wanneer het gereedschap met de Het gebruik van een elektrisch werktuig voor zaken die stroombron is verbonden, kan dit leiden tot ongevallen.
  • Seite 58 evenwicht. Overrek u niet. Overreiken kan leiden tot hoofd, de handen, benen en voeten is aangewezen. evenwichtsverlies en dit kan het risico op terugslag aangepaste beschermkledij vermindert verhogen. lichamelijke letsels veroorzaakt door rondvliegend afval of accidenteel contact met de zaagketting. ■...
  • Seite 59 Terugslag is het resultaat van misbruik van het gereedschap bevinden. Een uitgebreidere kit moet zich op redelijke en /of foutieve bedieningsprocedures of omstandigheden afstand bevinden. en kunnen worden vermeden door de volgende voorzorgen ■ De gebruiker kan geneigd zijn om de helm af te nemen te nemen: als er geen gevaar bestaat voor vallende voorwerpen ■...
  • Seite 60 Zaag zit vast in de zaagsnede omgeving de "insnijding" doorzaagt, zal de zaagsnede zich willen openen naargelang de zaag zich een weg door Stop de kettingzaag en beveilig deze. Probeer de ketting het hout baant. Als een houtblok op een zaagbank wordt en het zwaard niet uit de zaagsnede te forceren aangezien ondersteund en het uiteinde hangt niet-ondersteund over, de kans groot is dat de ketting breekt en terugslaat,...
  • Seite 61 Wanneer de boom begint te vallen, verwijdert u oorspronkelijke positie terugspringt zodra het hout dat de de kettingzaag uit de snede, legt u de motor stil, ‘gebogen tak’ in diens positie houdt, wordt gezaagd of de kettingzaag neer en gebruikt u de geplande verwijderd.
  • Seite 62: Ken Uw Product

    koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het lichaam van de kettingzaag stabiel te houden tijdens het Syndroom van Raynaud. zagen. Tijdens het zagen drukt u de machine voorwaarts tot de pinnen zich in de rand van het hout zetten en door het ■...
  • Seite 63 Aangewezen kettingsmeerolie strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet ■ buitenshuis. De fabrikant raadt aan dat u uitsluitend Ryobi kettingzaagsmeerolie gebruikt. (Verkrijgbaar bij uw ■ Plaats het zwaarddeksel terug voor u de machine geautoriseerd Ryobi servicecentrum) opbergt of tijdens het transport.
  • Seite 64 ■ Test altijd de kettingremprestatie na het reinigen. geautoriseerd Ryobi servicecentrum. Raadpleeg “Bediening - Bediening van de kettingrem” onderdeelnummer beschikbaar eerder in deze handleiding voor aanvullende informatie.
  • Seite 65: Symbolen Op Het Product

    Controleer en reinig Minimum smeermiddelpeil Zwaard Voor elk gebruik Volledige zaag Na elk gebruik Kettingrem Elke 5 uur* Vergrendeling *Uren in gebruik SYMBOLEN OP HET PRODUCT Ontgrendelen Waarschuwing Lees en begrijp alle instructies voor u het product bedient, Zet de kettingrem op de stand RUN volg alle waarschuwingen en (UITVOEREN).
  • Seite 66 GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken. WAARSCHUWING Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken. LET OP Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige...
  • Seite 67 No design da sua electroserra recarregável demos AMBIENTE DE TRABALHO prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. ■ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desordenadas ou escuras são um convite USO PREVISTO para acidentes. ■...
  • Seite 68: Utilização E Manutenção Da Ferramenta Eléctrica

    desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou etc., de acordo com estas instruções, tendo em bateria, levantando ou transportando a ferramenta. conta as condições de trabalho e o trabalho que Transportar ferramentas eléctricas com o seu dedo no se vai realizar.
  • Seite 69 ■ ■ Não use roupa folgada, calças curtas ou joias de Não opere uma motosserra numa árvore. A utilização qualquer tipo. de uma motosserra enquanto se encontra em cima de uma árvore pode causar lesões pessoais. ■ Prenda o cabelo comprido para que fique acima do ■...
  • Seite 70 ■ Segure firmemente, com os polegares e os dedos área de trabalho, mas lembre-se que o capacete, que cercam as pegas da motosserra, com ambas as particularmente com a viseira de malha, pode ajudar a mãos na serra e posicione o seu corpo e braço para reduzir o potencial de lesões no rosto e na cabeça em permitir-lhe resistir à...
  • Seite 71 demasiado perto sob compressão trilhando assim a lâmina. Abater uma árvore Caso, ao ajustar o suporte não liberte a barra e a corrente, Ver a página 267 - 268. use cunhas de madeira ou uma alavanca para abrir o corte Quando as operações de cortar e abater estão a ser e libertar a serra.
  • Seite 72: Riscos Residuais

    Remoção dos sustentáculos ADVERTÊNCIA Ver a página 268. Os tranchões tensados são perigosos, podendo atingiro Um sustentáculo é uma raiz de grandes dimensões que operador, fazendo com que perca o controlo da serra se prolonga do tronco da árvore acima do solo. Deverá de corrente.
  • Seite 73 da pega. Estas luvas devem cumprir com a norma que seja apenas o sufi cientemente comprida para o EN381-7 e têm que ter a marcação CE. trabalho. As barras mais compridas aumentam o risco de perda de controlo durante o corte de serra. Verifi que Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa regularmente a tensão da corrente.
  • Seite 74: Transporte E Armazenamento

    O fabricante recomenda utilizar apenas o óleo descongelação. Não armazenar ao ar livre. lubrificante de moto-serra Ryobi. (Está disponível no centro de assistência autorizado da Ryobi) ■ Coloque a capa da barra de guia antes de guardar a unidade, ou durante o transporte.
  • Seite 75 ■ Mantenha sempre o mecanismo de travagem da da Ryobi. O nome da peça encontra-se disponível na corrente limpo, escovando levemente a ligação tabela de especificações de produto deste manual. mantendo-a sem sujidade.
  • Seite 76: Símbolos No Produto

    Inspeccionar e Limpar: Nível mínimo de lubrifi cante Barra Antes de cada uso Serra completa após cada utilização Travão da corrente Cada 5 horas* Bloqueio *Horas de Funcionamento SÍMBOLOS NO PRODUTO Abrir Aviso Leia e compreenda todas as instruções antes de manipular o produto, Passe o travão da corrente para a respeite os alertas e as instruções de posição de Trabalhar (RUN).
  • Seite 77 PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá...
  • Seite 78: Tiltænkt Anvendelsesformål

    ■ Ved udformningen af din ledningsfri kædesav har vi givet Brug ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser som topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv. Elværktøjer udløser gnister, som kan antænde støvet eller dampene. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■...
  • Seite 79 og god balance. Dette giver bedre kontrol over metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem elværktøjet i uventede situationer. batteriets poler. Hvis batteriets poler kortsluttes, kan det forårsage forbrændinger eller ildebrand. ■ Vær ordentligt klædt på. Bær ikke løftsiddende ■ tøj eller smykker. Sørg for, at hår, tøj og handsker Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske ikke kommer i nærheden af bevægelige dele.
  • Seite 80 Fedtede og oliebelagte håndtag er glatte og kan ADVARSEL bevirke, at mister kontrollen. Hvis produktet tabes, udsættes for stød eller begynder ■ Der må kun saves i træ. Undlad at bruge kædesaven at vibrere unormalt, skal man omgående stoppe det til formål, den ikke er beregnet til.
  • Seite 81 ■ Undlad at bruge produktet, før du har et ryddet Vær parat til at holde savens vægt, når den saver arbejdsområde, et sikkert fodfæste og en planlagt sig gennem træet. Manglende overholdelse af denne flugtvej fra det faldende træ. anvisning kan medføre alvorlige personskader. ■...
  • Seite 82 VEJLEDNING VEDR. KORREKT TEKNIK TIL GRUND- I takt med at fældningen kommer tæt på hængslet, bør LÆGGENDE FÆLDNING, AFGRENING OG TVÆRSAV- træet begynde at falde. Hvis der er nogen som helst NING risiko for, at træet ikke falder i den ønskede retning, eller at det vipper bagud og binder savkæden, skal man Forståelse af kræfterne i træet stoppe med at save, inden fældesnittet er færdigt, og...
  • Seite 83: Uundgåelige Risici

    ■ vægten af et andet træ(stykke), og som vil springe tilbage Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen i den oprindelige stilling, hvis man fælder eller fjerner det for vibrationer pr. dag. træ, der tynger. ■ Beskyttelseshandsker professionelle Når man laver det sidste snit, inden et fældet træ vælter, kædesavsforhandlere designet specielt...
  • Seite 84 Anbefalet kædesmøreolie 3. Savkæden skal vende i kædens rotationsretning. Hvis ■ Producenten anbefaler, at man kun bruger Ryobi's de peger i forkert retning, skal kædeløkken vendes om. egen kædesavssmøreolie. (Fås på autoriserede Ryobi- 4. Anbring kædestyreleddene i sværdrillen. servicecentre) 5.
  • Seite 85 Ryobi-servicecentre. Reservedelsnummeret fremgår af produktspecifikationstabellen i denne brugsanvisning. ADVARSEL ■...
  • Seite 86: Symboler På Produktet

    Pas på tilbageslag ("kickback") fra ADVARSEL kædesaven, og undgå kontakt med Ved at arbejde videre med en beskadiget kæde udsætter sværdspidsen. man sig for alvorlig ulykkesrisiko. Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder. ADVARSEL Savkæden er meget skarp. Brug altid arbejdshandsker, Hold og styr motorsaven med begge når der udføres vedligeholdelse på...
  • Seite 87: Symboler I Denne Brugsanvisning

    Kædens bevægelsesretning. (Markeret under kædehjulsdækslet) : 10 m/s Tomgangs-kædehastighed: 10 m/s L max: 300mm Maksimal sværdlængde: 300 mm SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING Dele eller tilbehør, der sælges separat Bemærk Advarsel Benyt øjen- og ansigtsværn. Benyt overkropsværn. Benyt benværn. Stop produktet. De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
  • Seite 88: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    ■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Håll barn och åskådare borta när du använder vid utformningen av din sladdlösa motorsåg. ett kraftverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ELSÄKERHET Den sladdlösa motorsågen är endast avsedd för ■...
  • Seite 89 ■ Om några uppsamlingsenheter för damm och avfall UNDERHÅLL medföljer ska dessa vara ansluta och användas på ■ Låt en kvalificerad serviceperson serva ditt ett korrekt sätt. Användningen av en dammuppsamlare kraftverktyg med identiska utbytesdelar. Detta kan minska dammrelaterade faror. säkerställer att kraftverktygets säkerhet bibehålls.
  • Seite 90 så kan guidestaven tryckas tillbaka mot operatören. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR MOTORSÅG Båda dessa reaktioner kan medföra förlorad kontroll ■ Håll alla kroppsdelar på säkert avstånd från över sågen, och innebär risk för svåra skador. Förlita dig klingan när motorsågen är i gång. Innan du startar inte enbart på...
  • Seite 91 finns risk för fallande föremål på arbetsområdet men personskada på användaren. Följande bör användas vid kom ihåg att hjälmen, speciellt om den har nätvisir, kan bruk av motorsågen: hjälpa till att minska risken för skador på ansikte och Skyddshjälm huvud vid bakslag. ska uppfylla EN 397 och vara CE-märkt –...
  • Seite 92: Kvarstående Risker

    vindriktningen för att bedöma åt vilket håll trädet kommer behålla kontrollen släppa på trycket mot slutet av skåran att falla. för utan att släppa det fasta greppet om handtagen. Låt inte kedjan komma i kontakt med marken. När du kapat klart ska Ta bort skräp, stenar, lösa barkbitar, spikar, klamrar och du vänta tills kedjan stannat innan du fl...
  • Seite 93 det sticker i fi ngrarna och att de domnar bort; fi ngrarna kan Stötdämpningsspets också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och Den integrerade stötdämpningsspetsen kan användas fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att som en svängtapp vid sågning. Det hjälper till att hålla orsaka dessa symptom.
  • Seite 94: Transport Och Förvaring

    Tillverkaren rekommenderar att du enbart använder Ryobi smörjolja för motorsåg. (Finns UNDERHÅLL auktoriserade Ryobi-återförsäljare.) MONTERA BATTERIPACKET VARNING Se sida 263. Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från 1. Sätt fast batteripacket på borrmaskinen. Passa in tillverkaren. Om inte kan det eventuellt orsaka skador, räfflorna på...
  • Seite 95: Symboler På Produkten

    Slipa kedjan är en uppgift som kräver stor kunskap. Därför rekommenderar tillverkaren att en sliten eller slö UNDERHÅLLSSCHEMA kedja byts ut mot en ny som finns hos din auktoriserade Ryobi-återförsäljare. Artikelnumret finns angivet i Daglig kontroll specifikationstabellen i manualen. Svärdsmörjning Före varje användning...
  • Seite 96: Symboler I Manualen

    SYMBOLER I MANUALEN Håll i och använd kedjesågen med båda händerna. Delar och utrustning säljs separat Använd inte kedjesågen med bara en hand. Detta verktyg uppfyller alla standarder i Notera de EU-länder där det kan köpas. EurAsian överensstämmelsesymbol Varning Ukrainskt märke för överensstämmelse Använd ögon- och ansiktsskydd.
  • Seite 97: Yleiset Turvallisuusvaroitukset

    ■ Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat johdottoman Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät moottorisahamme tärkeimpiä ominaisuuksia. sähkötyökaluja. Häiriöt voivat saada koneen riistäytymään hallinnasta. KÄYTTÖTARKOITUS SÄHKÖTURVALLISUUS Johdoton moottorisaha on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. ■ Pistokkeen sovittava pistorasiaan. Älä Turvallisuussyistä tuotteen on oltava asianmukaisesti koskaan muunna pistoketta millään tavalla.
  • Seite 98 liikkuviin osiin. HUOLTO ■ Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja keräyslaite, ■ Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä, joka kytke se asianmukaisesti ja käytä sitä oikein. Pölyn käyttää ainoastaan asianmukaisia varaosia. Tämä kerääminen voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. varmistaa, että sähkötyökalu on turvallinen. SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ...
  • Seite 99 kosketuksissa mihinkään. Herpaantuminen Joissakin tapauksissa kärkikosketus saattaa aiheuttaa hetkiseksi moottorisahan käytön aikana saattaa äkillisen vastakkaisen reaktion ja potkaista terälevyn ylös aiheuttaa vaatetuksesi tai vartalosi sotkeutumisen ja taakse kohti käyttäjää. teräketjuun. Teräketjun joutuminen puristuksiin saattaa heittää ■ Pidä aina oikealla kädellä kiinni takakädensijasta ja terälevyn käyttäjää...
  • Seite 100 ■ Älä muuntele laitetta millään tavoin tai käytä sitä ja osia käyttäjään. Näin tapahtuu tavallisesti sen takia, minkään lisävarusteen tai laitteen virtalähteenä, jos että puu on tuettu virheellisesti ja pakottaa leikkauksen valmistaja ei suosittele sitä sahallesi. sulkeutumaan, jättäen terän puristuksiin. tuen säätäminen ei vapauta terälevyä...
  • Seite 101: Käyttöön Liittyvät Riskit

    Karsiminen kaataminen suoritetaan kahden Apteeraus tarkoittaa rungon leikkaamista paloiksi. On useamman henkilön toimesta, mutta kaataminen erottuu tärkeää, että seisot tukevasti ja että painosi jakautuu karsimisesta sikäli, että etäisyyden tulee olla vähintään tasaisesti molemmille jaloille. Mikäli mahdollista, runko kaksi kertaa niin suuri kuin kaadettavan puun korkeus. Puita tulee nostaa ja se tulee tukea oksien, pölkkyjen tai ei tule kaataa siten, että...
  • Seite 102 ■ loukkaantuminen ketjun suojaamattomiin hampaisiin 13. Terälevyn suojus koskettamisesta 14. Ketjun pidäte ■ loukkaantuminen työkappaleesta sinkoutuneiden osien SUOJALAITTEET takia (puulastut tai tikut) ■ Pölyn ja hiukkasten hengittämisestä aiheutunut vamma Pienitakapotkuinen teräketju ■ loukkaantuminen johtuen ihokosketuksesta Takapotkua vaimentava teräketju auttaa vähentämään voiteluaineen tai öljyn kanssa takapotkun mahdollisuutta.
  • Seite 103 Ryobin moottorisahan voiteluöljyä. (Sitä on saatavilla 4. Aseta ketjun vetolenkit terälevyn uraan. valtuutetusta Ryobi-huollosta.) 5. Aseta ketju niin, että terän takana on silmukka. 6. Pidä ketjua paikoillaan terälevyllä ja pujota silmukka AKUN ASENTAMINEN vetopyörän ympärille. Laske terälevyä siten, että...
  • Seite 104 Ketjun teroittaminen turvallisesti vaatii taitoa. Tästä POLTTOAINESEKOITUKSEN MÄÄRÄ syystä valmistaja suosittelee, että kulunut tai tylsä ketju vaihdetaan uuteen; uuden ketjun voi hankkia Päivittäinen tarkastus valtuutetusta Ryobi-huollosta. Osanumero ilmoitetaan tuotteen teknisten tietojen taulukossa tässä käsikirjassa. Teräketjun kireys Ennen jokaista käyttöä ■...
  • Seite 105: Tuotteessa Olevat Symbolit

    TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Avaa Varoitus Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia Aseta ketjujarru käyntiasentoon (RUN). varoituksia ja turvallisuusohjeita. Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja Kierrä säätääksesi ketjun kireys kypärää + = Kiristä ketju - = Löysennä ketjua Käytä...
  • Seite 106 HUOMAUTUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilman turvallisuusvaroitussymbolia Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa vaurioitua. 104 | Suomi...
  • Seite 107: Tiltenkt Bruk

    ■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved Hold barn og andre på avstand når et elektrisk konstruksjonen av denne kabelfrie motorsagen. verktøy brukes. Distraksjon kan føre til tap av kontroll. ELEKTRISK SIKKERHET TILTENKT BRUK ■ Støpslet på det elektriske verktøyet må stemme med Motorsagen skal bare...
  • Seite 108 langt hår kan fanges opp av bevegelige deler. med øynene må det søkes medisinsk hjelp. Væske som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller ■ Hvis finnes tilkoblingsmuligheter brannsår. oppsugnings- og oppsamlingsutstyr for støv, sørg for at dette blir tilkoblet og brukt på riktig måte. VEDLIKEHOLD Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelatert ■...
  • Seite 109 Blokkering av sagkjedet langs toppen av sverdet vil kunne KJEDESAG SIKKERHETSADVARSLER skyve sverdet hurtig tilbake mot brukeren. ■ Hold alle kroppsdelene unna kjedesagen når Begge disse reaksjonene kan medføre at du mister styringen kjedesagen er i gang. Før du starter kjedesagen, påse på...
  • Seite 110 ■ Brukeren kan være fristet til å fjerne hjelmen hvis det Personlig verneutstyr ikke er fare for fallende objekter i arbeidsområde, men Personlig verneutstyr av god kvalitet som profesjonelle husk at hjelmen, spesielt med gittervernet, kan bidra til bruker, vil hjelpe til å redusere faren for personskader å...
  • Seite 111: Gjenværende Risiko

    diagonalt for bakdelen av forventet fallinje. men uten å slippe opp grepet på kjedesagens håndtak. Kjede må ikke komme i kontakt med bakken. Etter at du Før du starter fellingen, ta med i beregningen treets har fullført kuttet, vent til kjedesagen har stanset før du naturlige helling, hvor større grener er og vindretningen for fl...
  • Seite 112 ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer, din sikkerhet, bør du skifte kjede når det begynner å kappe eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, dårligere. røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra Fenderlist til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å...
  • Seite 113 5. En full oljetank er nok til å bruke aken i 20 - 40 minutter. Anbefalt kjedesmøreolje VEDLIKEHOLD ■ Produsenten anbefaler at du kun bruker Ryobi smøreolje for kjedesager. (Kan fås på ditt autoriserte ADVARSEL Ryobi servicesenter) Bruk...
  • Seite 114 Derfor anbefaler produsenten sterkt at et slitt og sløvt kjede skiftes ut med et nytt som kan kjøpes Sverdsmøring Før hver gangs bruk: fra ditt autoriserte Ryobi servicesenter. Delenummeret Kjedestramming Før hver bruk og står i tabellen over produktspesifikasjoner i denne regelmessig manualen.
  • Seite 115: Symboler I Denne Manualen

    SYMBOLER I DENNE MANUALEN Hold og bruk kjedesagen med begge hender. Deler eller tilbehør solgt separat Hold ikke kjedesagen med bare én hånd når du bruker den. Dette verktøyet overholder samtlige standarder i det EU-landet det er kjøpt i. EurAsian Konformitetstegn Advarsel Ukrainsk merke for konformitet Bruk beskyttelse for øyne og ansiktet.
  • Seite 116: Общие Правила Безопасности

    В основе конструкции вашей беспроводной цепной ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ пилы лежат принципы безопасности, продуктивности и надежности. ОСТОРОЖНО НАЗНАЧЕНИЕ Прочтите все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение приводимых Беспроводная цепная пила предназначена для ниже предупреждений и инструкций может привести использования только вне помещений. Из соображений к...
  • Seite 117: Личная Безопасность

    запутанные провода повышают опасность Использование надлежащее использование. поражения электрическим током. пылесборника снижает опасность, связанную с пылеобразованием. ■ При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь удлинительным ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ С ИНСТРУМЕН- кабелем, предназначенным для наружного ТОМ Использование кабеля, применения. ■ Не прикладывайте...
  • Seite 118 аккумуляторными батареями другого типа. ■ Соберите длинные волосы выше плеч, чтобы предотвратить их попадание в движущиеся части. ■ Используйте электрические устройства только ■ Остерегайтесь отлетающих или падающих со специально предназначенными для них Использование предметов. Не допускайте прохожих, детей и аккумуляторными батареями.
  • Seite 119 ■ И в первом и во втором случае можно потерять Надевайте защитные очки и средства защиты контроль за бензопилой и получить тяжелые травмы. слуха. Рекомендуется дополнительное Не надейтесь только на средства безопасности защитное снаряжение для головы, рук, ног и Соответствующая защитная...
  • Seite 120 рукоятку. Возвратно-поступательная тяга Рабочая тяга всегда противоположна направлению ■ Перед запуском инструмента удостоверьтесь, движения пильной цепи. Поэтому оператор должен что пильная цепь не прикасается к какому-либо предмету. быть готов противостоять тенденции инструмента к вытягиванию наружу (движение вперед) при пилении ■ Запрещается...
  • Seite 121 Сделайте валочный пропил выше горизонтального ИНСТРУКЦИИ ПО ПРАВИЛЬНЫМ СПОСОБАМ ОС- обратного пропила минимум на мм. НОВНОЙ ВАЛКИ, ОБРЕЗАНИЯ СУЧЬЕВ И ПОПЕРЕЧ- Поддерживайте валочный пропил параллельным НОГО ПИЛЕНИЯ горизонтальному обратному пропилу. Сделайте Описание сил, действующих в древесине валочный пропил таким образом, чтобы осталось достаточно...
  • Seite 122: Будьте Всегда Осторожны

    Считают, что наследственные факторы, охлаждение Сучкование дерева и влажность, диета, курение и практический опыт См. стр. 270. способствуют развитию этих симптомов. Ниже Сучкование – это удаление сучьев с поваленного приводятся меры, которые может принять оператор дерева. При сучковании, не обрезайте первыми для...
  • Seite 123 производителем. 3. Пильная цепь должна быть обращена в направлении вращения цепи. Если они смотрят в другую сторону, Будьте вдвойне бдительны после заточки цепи: переверните пильную цепь. она легче отскакивает. Для вашей безопасности 4. Поместите звенья привода цепи в паз шины. производите...
  • Seite 124: Транспортировка И Хранение

    смазочное масло для цепной пилы только марки хорошо проветриваемом и недоступном для Ryobi. (Его можно получить в авторизованном детей месте. Не держите бензопилу рядом с сервисном центре Ryobi.) коррозийными веществами, такими как садовые химикаты или размораживающая соль. Не храните УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ...
  • Seite 125: Условные Обозначения На Продукте

    тупой цепи на новую, которую можно получить в ОСМОТР И ОЧИСТКА ТОРМОЗА ПИЛЬНОЙ ЦЕПИ авторизованном сервисном центре Ryobi. Номер См. стр. 274. детали доступен таблице спецификаций изделия в ■ Всегда содержите в чистоте механизм тормоза руководстве. пильной цепи, бережно очищая соединения от грязи...
  • Seite 126: Условные Обозначения В Данном Руководстве

    Не забывайте о возможности отскока пильной цепи и не Расцепить прикасайтесь к концу пильной шины. Не подвергайте инструмент Установите тормоз пильной цепи в воздействию дождя и не положение РАБОТА. используйте в условиях повышенной влажности. Поверните для регулировки Работайте бензопилой, держа ее натяжения...
  • Seite 127 ОСТОРОЖНО Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или серьезным ущербом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться малым или уменьшенным ущербом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Употребляется без предупреждающего знака Указывает на ситуацию, которая может привести к повреждению...
  • Seite 128 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc się do czynnikami najwyższym priorytecie trakcie nich odnieść w późniejszym czasie. projektowania Państwa bezprzewodowej piły łańcuchowej. Termin “elektronarzędzia” stosowany w przedstawionych tu zasadach bezpieczeństwa odnosi się zarówno do urządzeń PRZEZNACZENIE zasilanych z sieci energetycznej (przewodowych) jak i urządzeń...
  • Seite 129 BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE zasięgiem dzieci. Nie wolno zezwalać osobom nie obeznanym z obsługą urządzeń elektrycznych ■ Zachowywać skupienie, uważnie obserwować na ich używane. Urządzenia elektryczne mogą być wykonywane czynności, stosować zasady niebezpieczne rękach osób nieposiadających zdrowego rozsądku podczas obsługi urządzenia. odpowiedniego przygotowania. Nie używać...
  • Seite 130 temat można uzyskać w lokalnych urzędach. OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ■ Nie wolno zezwalać ani dzieciom, ani osobom dorosłym PILARKI ŁAŃCUCHOWEJ nie zaznajomionym z tym podręcznikiem na obsługę ■ Nie wolno zbliżać żadnych części ciała do tego produktu. Przepisy lokalne mogą ograniczać łańcucha tnącego, gdy łańcuch jest w ruchu.
  • Seite 131 nienasmarowany łańcuch może pęknąć lub zwiększyć ■ Należy dopilnować, aby wszystkie osłony, uchwyty ryzyko odbicia piły. oraz oporowy zderzak zębaty było odpowiednio zamontowane i znajdowały się w dobrym stanie. ■ Uchwyty utrzymywać w czystości, muszą być ■ Osoby używające pilarki łańcuchowej powinny być zawsze suche, wolne od oleju i smarów.
  • Seite 132 ■ Powierzchnia strefy roboczej zależy tak samo od oznaczenie CE rodzaju pracy do wykonania jak i od rozmiaru drzewa Ochrona nóg (pęknięcia) czy przedmiotu do obróbki. Np. ścięcie drzewa wymaga powinna być zgodna z normą EN 381 -5, mieć – większego obszaru pracy niż...
  • Seite 133: Ryzyko Związane Z Użytkowaniem

    pochylenie drzewa, rozmieszczenie większych konarów wykonać cięcie kończące, przecinając, aby zejść się z oraz kierunek wiatru, aby ustalić kierunek przewrócenia się pierwszym cięciem. drzewa. Gdy kłoda jest podparta na obu końcach, należy przeciąć 1/3 średnicy od góry (overbuck). Następnie należy Należy usunąć...
  • Seite 134 łańcucha 8. Przycisk odblokowania spustu-włącznika 9. Przycisk uruchamiający ■ urazy spowodowane odrzucanymi obrabianymi 10. Osłona koła łańcuchowego obiektami (drzazgi i wióry) 11. Pierścień regulacji napinacza łańcucha ■ Urazy spowodowane wdychaniem pyłu i kurzu 12. Pokrętło napinacza łańcucha ■ urazy spowodowane kontaktem ze środkiem smarnym 13.
  • Seite 135: Sposób Użycia

    6. Przytrzymać łańcuch w odpowiednim położeniu na smarowego Ryobi do pilarek łańcuchowych. (Można go prowadnicy i założyć go na ząb koła łańcuchowego. kupić w autoryzowanym punkcie serwisowym Ryobi.) Obniżyć prowadnicę, tak aby śruba przeszła przez otwór w zamocowanym zespole napinacza łańcucha.
  • Seite 136 Jeśli hamulec nie zatrzyma niezwłocznie łańcucha który można zakupić w autoryzowanym centrum lub jeśli nie pozostaje samoczynnie w położeniu serwisowym Ryobi. Numer części można znaleźć w umożliwiającym pracę pilarki, należy oddać pilarkę do tabeli specyfikacji produktu w tym podręczniku. serwisu w celu naprawy, a do tego momentu nie używać...
  • Seite 137 Uważaj na odrzut pilarki łańcuchowej OSTRZEŻENIE i unikaj kontaktu z końcówką Łańcuch jest bardzo ostry. Noście zawsze rękawice prowadnicy. ochronne podczas konserwacji łańcucha. Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu ani nie używać w miejscach o dużej wilgotności. KONTROLA I CZYSZCZENIE HAMULCA ŁAŃCUCHA Patrz str.
  • Seite 138 Kierunku ruchu łańcucha. (Oznaczenie pod osłoną koła łańcuchowego) Prędkość łańcucha bez obciążenia: : 10 m/s 10 m/s Maksymalna długość prowadnicy: L max: 300mm 300 mm SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU Części lub akcesoria sprzedawane oddzielnie Objaśnienie Ostrzeżenie! Należy nosić ochronę oczu i twarzy. Należy nosić...
  • Seite 139: Zamýšlené Použití

    Při konstrukci této akumulátorové řetězové pily hrály hlavní PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ roli bezpečnost, výkon a spolehlivost. ■ Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený. Zatarasené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Nepracujte s tímto elektricky poháněným nástrojem ve výbušných prostředích, například v přítomnosti Akumulátorová...
  • Seite 140 nesením nástroje. Nošení elektrického nástroje s práce jiné, než zamýšlené by mohlo mít za následek vaším prstem na spínači nebo se zapojenou zástrčkou nebezpečnou situaci. elektrického nástroje může při zapnutí vést k nehodě. POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ NA BATERIE ■...
  • Seite 141 ■ ■ Neprovozujte při slabém osvětlení. Obsluha musí Buďte velmi opatrní při řezání malých větviček mít čistý výhled na pracovní oblast k identifikaci a křovin. Mohou se zachytit o zuby řetězu a být potenciálních nebezpečí. vymrštěny směrem k vám a narušit tak vaši rovnováhu. ■...
  • Seite 142 ■ Neřežte v linii s vodicí lištou a řetězem. Pokud budete DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K ŘETĚZO- VÉ PILE vystavení zpětnému vrhu, pomůže to zabránit kontaktu řetězu s vaší hlavou či tělem. ■ Doporučujeme řezat polena na řezací koze nebo ■ Nepoužívejte při řezání...
  • Seite 143 hliníku abyste hlavní řez otevřeli a nechli padnout strom POKYNY TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉ TECHNIKY PRO ZÁ- KLADNÍ KÁCENÍ, ODVĚTVOVÁNÍ A PŘÍČNÉ ŘEZÁNÍ do požadovaného směru. Jakmile začne strom padat, vyndejte řetězovou pilu Pochopení sil ve dřevě z řezu, zastavte motor, položte pilu, pak použijte dříve Pokud porozumíte směrovým tlakům a pnutí...
  • Seite 144: Zbytková Rizika

    VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ či Živé šlahouny jsou nebezpečné, protože vás mohou Poranění mohou být způsobena, zhoršena, udeřit a můžete ztratit kontrolu nad řetězovou pilou. Tyto prodlouženým používáním nástroje. Když používáte kritické situace mohou být příčinou vážného úrazu, v jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky. některých případech se smrtelnými následky.
  • Seite 145 řetězu. Pokud směřují obráceně, otočte ■ Výrobce doporučuje použití pouze olejů pro řetězové celý řetěz. pily Ryobi. (Dostupné u pověřeného servisního 4. Nasaďte vodící články řetězu do drážky vodící lišty. střediska Ryobi) 5. Nasaďte řetěz tak, aby vytvořil smyčku v zadní části INSTALACE BATERIOVÉHO MODULU...
  • Seite 146 řetězu/chrániče ruky směrem k přední rukojeti. řetěz nahradit novým, který je dostupný u pověřeného servisního střediska Ryobi. Číslo dílu je uvedeno v Při uvolnění brzdy lze slyšet cvaknutí. tabulce specifikací produktu v tomto návodu. ■ Postupujte dle pokynů pro mazání, napnutí řetězu, VAROVÁNÍ...
  • Seite 147: Symboly Na Výrobku

    PLÁN ÚDRŽBY Ukrajinská značka shody Denní kontroly Mazání lišty Před každým použitím Odpad elektrických výrobků se nesmí Napnutí řetězu Před každým použitím a likvidovat v domovním odpadu. pravidelně Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů Ostrost řetězu Před každým použitím, nebo prodejce na postup při recyklaci.
  • Seite 148 Noste ochranu sluchu a obličeje. Noste ochranu horní části těla. Noste ochranu dolních končetin. Zastavte produkt. Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění.
  • Seite 149: Rendeltetésszerű Használat

    Az akkumulátoros láncfűrész tervezése során elsődleges MUNKATERÜLET szempont volt biztonság, teljesítmény és ■ A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva. megbízhatóság. A rendetlen vagy sötét munkaterületek balesetekhez vezethetnek. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Az elektromos szerszámgépeket ne működtesse robbanásveszélyes környezetben, mint például Az akkumulátoros láncfűrész csak kültéren használható.
  • Seite 150 ■ A szerszámgépről bekapcsolás előtt távolítson el AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS minden beállító kulcsot és csavarkulcsot. Egy a KARBANTARTÁSA szerszámgép forgó alkatrészén maradt beállító kulcs ■ Csak a gyártó által megadott töltővel töltse az vagy csavarkulcs személyi sérülést eredményezhet. akkumulátorokat. Egy adott akkumulátortípushoz való ■...
  • Seite 151 ■ ■ Ne használja a gépet gyenge megvilágítás esetén. Feszülő ág vágásakor figyeljen a visszarugózásra. A kezelőnek tiszta rálátással kell rendelkeznie a Ha a fa feszülő rostjai felszabadulnak, a visszarugózó munkaterületre, hogy azonosíthassa a potenciális ág eltalálhatja a kezelőt és/vagy megdobhatja a veszélyeket.
  • Seite 152 láncot használjon. Nem megfelelő csere láncvezetők tisztítás vagy eltömődés megszüntetése – és láncok lánctörést és/vagy visszarúgást okozhatnak. a termék felügyelet nélkül hagyása – ■ Tartsa be a gyártó utasításait a lánc élezését felszerelné vagy eltávolítaná a tartozékokat – és karbantartását illetően.
  • Seite 153 Kesztyűk Ne kíséreljen meg korhadt vagy szél, tűz, villámlás, stb. által megrongált fákat kivágni. Ez különösen veszélyes, és meg kell felelnie az EN381-7 szabványnak, és CE – csak profi favágókkal végeztethető el. jelöléssel kell rendelkeznie 1. Bevágó alávágás Lábvédelem (vágásálló) Lásd 267-268.
  • Seite 154: Fennmaradó Kockázat

    láncfűrész fogantyúit. Ne hagyja a talajjal érintkezni a KOCKÁZATCSÖKKENTÉS láncot. A vágás befejezése után a láncfűrész mozgatása Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata előtt várja meg a fűrészlánc megállását. Egyik fától a során fellépő vibráció bizonyos személyeknél másikhoz való továbblépéskor mindig állítsa le a motort. hozzájárulhat úgynevezett Raynaud-szindróma...
  • Seite 155 fogak elején található mélységhatárolók 5. Helyezze a láncot olyan pozícióba, hogy hurkot megakadályozzák, hogy a fogak túl mélyre hatoljanak a formázzon a láncvezető mögött. fába, így csökkentik a megugrás erejét. Csak a gyártó által 6. A láncvezetőn tartsa a helyén a láncot, és a javasolt csere láncvezető...
  • Seite 156: Szállítás És Tárolás

    ■ Javasolt lánc kenőolaj Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás és leesés ellen, hogy elkerülje a sérüléseket és a termék ■ A gyártó kizárólag Ryobi fűrészlánc kenőolaj használatát sérülését. javasolja. (Ez a hivatalos Ryobi szervizközpontban szerezhető be) KARBANTARTÁS AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE Lásd 263.
  • Seite 157: Szimbólumok A Terméken

    láncvezetőt és a fűrészláncot a gépről. Teljes fűrész Minden használat után 4. A rudat úgy cserélheti le egy újra, ha a láncfeszítő szerkezet csavarját kiveszi. A láncfeszítő szerkezetet Láncfék 5 üzemóránként* szerelje fel az új rúdra, és húzza meg a csavart. *Üzemóránként 5.
  • Seite 158: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos Minimális kenőanyagszint veszélyességi szinteket. VESZÉLY Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez. Retesz FIGYELMEZTETÉS Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, amit, ha nem előznek meg, halált vagy komoly sérülést eredményezhet.
  • Seite 159: Utilizare Prevăzută

    și Siguranța, performanța fi abilitatea constituit sau cu acumulator (fără cablu). principalele noastre preocupări la proiectarea fi erăstrăului MEDIUL DE LUCRU dvs. electric fără fi r. ■ Menţineţi curată şi bine iluminată zona de lucru. Zonele dezordonate şi întunecate prezintă pericol de UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Seite 160 Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII CU ACUMULA- comutator sau punerea sub tensiune a uneltelor electrice care au comutatorul în poziţia pornit ■ Reîncărcaţi numai cu încărcătorul specificat de predispune la accidente. producător. Un încărcător destinat unui anumit tip de ■...
  • Seite 161 ■ ■ Nu utilizaţi în condiţii de iluminare necorespunzătoare. Când tăiaţi o creangă ce este sub tensiune fiţi Operatorul necesită o panoramă clară a zonei de lucru atent la faptul că revine brusc înapoi. Atunci când pentru identificarea potenţialelor pericole. tensiunea fibrelor de lemn sunt eliberate, creanga elastică...
  • Seite 162 ■ ■ Folosiţi doar bară de schimb şi lanţuri specificate Pentru a reduce riscul de vătămare asociat cu contactul de către producător. Bările de schimb şi lanţurile părţilor mobile, opriţi întotdeauna motorul, aplicaţi frâna necorespunzătoare pot cauza ruperea lanţului şi/sau pentru lanţ, scoateţi acumulatorul şi asiguraţi-vă...
  • Seite 163 Protecţie a auzului sus a terenului deoarece copacul riscă să se rostogolească sau să alunece în josul pantei după ce este tăiat. trebuie să fie în conformitate cu EN 352-1 şi – marcată CE O cale de retragere trebuie întotdeauna planifi cată şi eliberată...
  • Seite 164: Riscuri Reziduale

    Atunci când e posibil, buşteanul trebuie să fi e ridicat şi ■ Expunerea la zgomot poate cauza vătămarea auzului. sprijinit prin folosirea crengilor, a butucilor sau a proptelei. ● Purtaţi protecţie pentru auz şi limitaţi expunerea. Urmaţi instrucţiunile simple pentru o tăiere uşoară. Atunci ■...
  • Seite 165 10. Apărătoare roată lanţ MONTARE 11. Inel de reglare a tensiunii lanţului 12. Buton rotativ de tensionare a lanţului AVERTISMENT 13. Apărătoare bară de ghidare 14. Dispozitiv de prindere a lanţului Dacă orice piesă este deteriorată sau lipsă nu operaţi acest produs până...
  • Seite 166 Ulei recomandat de lubrifi ere a lanţului sau căderii pentru a preveni vătămarea persoanelor ■ Producătorul recomandă să folosiţi doar ulei de ungere sau deteriorarea produsului. pentru ferăstrău de la Ryobi. (Disponibil la centrul dvs service autorizat Ryobi.) ÎNTREŢINEREA INSTALAREA ACUMULATORULUI Vezi pagina 263.
  • Seite 167 ■ Urmaţi instrucţiunile privind lubrifierea, verificarea şi din acest manual pentru informaţii suplimentare. reglarea tensiunii lanţului. SCHEMA DE ÎNTREŢINERE ■ După fiecare folosire curăţaţi produsul cu o cârpă moale şi uscată. Verificare zilnică ■ Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale frecvente Lubrifi...
  • Seite 168: Simboluri Din Acest Manual

    Purtaţi protecţie pentru ochi şi faţă. Semn de conformitate ucrainean Deşeurile produselor electrice nu Purtaţi protecţie superioară a corpului trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la Purtaţi protecţie pentru picioare autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Seite 169: Paredzētais Lietojums

    Radot jūsu bezvadu ķēdes zāģi, drošībai, veiktspējai un ■ Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. vidē, piemēram, degošu šķidrumu, gāzu vai putekļu klātbūtnē. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai gāzes. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Neļaujiet bērniem un blakusstāvētājiem tuvoties Bezvadu ķēdes zāģis ir paredzēts lietošanai tikai ārpus darbā...
  • Seite 170 Tas ļauj labāk vadīt elektroinstrumentu negaidītās aizdegšanos vai ugunsgrēku. situācijās. ■ Nepareizas rīcības gadījumā no akumulatora var ■ Apģērbieties pareizi. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai izkļūt šķidrums; izvairieties no saskares ar to. rotaslietas. Turiet savus matus, apģērbu un cimdus Nejaušas saskares gadījumā skalojiet skarto vietu tālu no kustīgām detaļām.
  • Seite 171 tādējādi jūs varat zaudēt kontroli. BRĪDINĀJUMS ■ Zāģējiet tikai koka materiālus. Nelietojiet ķēdes Ja ierīce tiek nomesta, tā ir saskārusies ar smagu zāģi neparedzētiem mērķiem. Piemēram, nelietojiet triecienu vai tā sāk nevaldāmi vibrēt, nekavējoties ķēdes zāģi plastmasas, būvmateriālu un citu izslēdziet ierīci un centieties atrast bojājumu vai arī...
  • Seite 172 ■ Negrieziet vīnogulāju un/vai nelielu pamežu (kas (uz priekšu vērsta kustība), zāģējot gar sliedes apakšējo diametrā mazāks par 75 mm). malu, un atrauties atpakaļ (virzienā uz operatoru), zāģējot gar augšējo malu. ■ Darbinot ķēdes zāģi, vienmēr turiet zāģi ar abām rokām. Motorzāģis ir jātur stingri, ar pirkstiem aptverot rokturus.
  • Seite 173 statīva, bet tā gals neatbalstīts karājas pār malu, baļķa Balsta sakņu apzāģēšana gala svara dēļ, kas nostiepj šķiedras, augšējā virsma tiek Skatīt 268. lappusi nospriegota. Līdzīgi tiks saspiesta baļķa apakšējā puse, Par balsta sakni sauc lielu koka sakni, kas atiet no stumbra saspiežot kopā...
  • Seite 174: Objektīvie Riski

    OBJEKTĪVIE RISKI PAZĪSTIET SAVU IERĪCI Skatīt 261. lappusi Pat ka prece ir lietotā kā noteikts, nav iespējams pilnībā 1. Priekšējais roksargs jeb ķēdes bremze novērst noteiktus riska faktorus. Lietošanas laikā var rasties šādas bīstamas situācijas, un lietotājam ir jāpievērš 2. Priekšējais rokturis pastiprināta uzmanība, lai tās novērstu: 3.
  • Seite 175 2. Atskrūvējiet ķēdes nospriegošanas slēdzi un noņemiet Ieteicamā ķēžu smēreļļa zobrata vāku. ■ Ražotājs iesaka izmantot tikai Ryobi ķēdes zāģu 3. Zāģa ķēdei jābūt novietotai ķēdes rotācijas virzienā. Ja smēreļļu. (Pieejama pilnvarotā Ryobi servisa centrā) tie ir vērsti pretējā virzienā, tad apvērsiet ķēdi.
  • Seite 176: Transportēšana Un Uzglabāšana

    “Lietošana” sadaļu “Ķēdes bremze”, kur atradīsit prasmes. Tāpēc ražotāji stingri iesaka nolietotu vai trulu ķēdi nomainīt ar jaunu, kas pieejama pilnvarotā sīkākas ziņas! Ryobi servisa centrā. Daļas numurs ir norādīts šīs rokasgrāmatas iekārtās specifikāciju tabulā. 174 | Latviski...
  • Seite 177: Uz Preces Esošie Simboli

    APKOPES GRAFIKS Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības Ikdienas pārbaude atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas Sliedes eļļošanu Pirms katras lietošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas Ķēdes spriegojumu Bieži un pirms katras pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, lietošanas reizes kur iespējama atkārtota pārstrāde.
  • Seite 178 Valkājiet ķermeņa augšdaļas aizsargu. Valkājiet kāju aizsargu. Apturēt dzinēju. Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. BRĪDINĀJUMS Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
  • Seite 179: Naudojimo Paskirtis

    Gaminant šį akumuliatorinį grandininį pjūklą didžiausia DARBO APLINKA svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. ■ Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Nelaimingi atsitikimai įvyksta netvarkingose ar tamsiose NAUDOJIMO PASKIRTIS vietose. ■ Nenaudokite elektrinių įrankių, jei šalia yra degios Akumuliatorinis grandininis pjūklas skirtas naudoti tik lauke.
  • Seite 180 raktą ar veržliaraktį. Jei juos paliksite pridėtus prie Sutrumpinus vieną akumuliatoriaus gnybtą su kitu, besisukančios įrankio dalies, galite susižaloti. galima nusideginti arba sukelti gaisrą. ■ ■ Nepersitempkite. Visada tvirtai stovėkite Netinkamomis sąlygomis iš akumuliatoriaus išlaikykite pusiausvyrą. Tai padės geriau kontroliuoti gali ištekėti skystis - nelieskite jo.
  • Seite 181 įtempta ar sutepta grandinė gali sutrūkti arba gali ĮSPĖJIMAS padidėti galimybė įvykti atatrankai. Numetus krūmapjovę, jai stipriai susitrenkus ar pradėjus ■ Rankenas reikia visada sausai nuvalyti, kad jos neįprastai vibruoti, ją reikia nedelsiant sustabdyti nebūtų suteptos alyva ir riebalais. Tepaluotos ir alyva ir patikrinti, ar nepakenkta arba nustatyti vibravimo išteptos rankenos slidžios, todėl galima nesuvaldyti priežastį.
  • Seite 182 turi būti budrus, pasižymėti geru regėjimu, judrus, vienoje linijoje apsisaugotumėte nuo grandinės smūgio į galvą ar kūną. gebėti išlaikyti pusiausvyrą ir miklių rankų. Kilus abejonei, nenaudokite grandininio pjūklo. ■ Pjaudami nemosuokite pjūklu pirmyn–atgal: visą darbą ■ Nepradėkite naudoti grandininio pjūklo, kol darbo plotas palikite grandinei;...
  • Seite 183 ar užkliūti už atžalyno, nenuolatiniai darbuotojai Žr. 267 - 268 psl. gali mūvėti apsauginiais batais su plieno nosimi ir Nuleidimo įpjovą atlikite mažiausiai 50 mm / 2 col. apsauginėmis blauzdinėmis, atitinkančiomis EN aukščiau nei horizontalus įkirtimas. Nuleidimo įpjova 381-9 standartą) turi būti lygiagreti horizontaliam įkirtimui.
  • Seite 184: Šalutiniai Pavojai

    nenukapotas, kad rąstas nesiremtų tiesiai į žemę. Mažas ■ dažnai darykite darbo pertraukas. Apribokite darbo šakeles nukapokite vienu pjūviu. Įtempio veikiamas šakeles laikotarpį per dieną. reikia pjauti iš apačios į viršų, kad nesulinktų grandininis ■ įsigyti Apsauginės pirštinės, kurias galima iš...
  • Seite 185 (Ją galima įsigyti iš 6. Laikykite grandinę ant juostos ir uždėkite kilpą ant įgaliotojo „Ryobi“ techninės priežiūros bei aptrnavimo pavaros grandininio rato. Nuleiskite juostą, kad varžtas centro.) praeitų per angą pritvirtintoje grandinės įtempimo AKUMULIATORIAUS TVIRTINIMAS sisitemoje.
  • Seite 186: Gabenimas Ir Laikymas

    Ryobi service centre. The part number is available in the product specification table in this GABENIMAS IR LAIKYMAS manual.
  • Seite 187 6. Pritvirtinate juostą prie grandininio pjūklo ir uždėkite Pjovimo grandinės Kas 5 valandas* grandinę ant pavaros grandininio rato. stabdys 7. Pakeiskite grandininio rato gaubtą. *Veikimo valandos įtempimą. 8. Sureguliuokite grandinės Vadovaukitės skyrelyje „Grandinės įtempimo reguliavimas“ pateiktais SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO nurodymais. ĮSPĖJIMAS Pranešimas apie saugumą...
  • Seite 188: Simboliai Vadove

    ĮSPĖJIMAS Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios Bloķētājs neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ATSARGIAI Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi lengvi vidutinio sunkumo Atrakinti sužeidimai. ATSARGIAI Be įspėjamųjų simbolių Nustatykite grandinės stabdiklį į Reiškia nuosavybės žalos tikimybę. veikimo padėtį RUN. Pasukite grandinės įtempimą...
  • Seite 189: Otstarbekohane Kasutamine

    Juhtmeta kettsae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike töövõimet ja töökindlust. gaaside läheduses tolmuses kohas. Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Elektritööriistaga töötamisel hoidke lapsed ja Juhtmeta kettsaagi tohib kasutada ainult välitingimustes. kõrvalised isikud eemal.
  • Seite 190 tasakaalus. Siis on teil ootamatu olukorra tekkimisel lühistada. Aku klemmide lühistamine võib põhjustada tööriista üle parem kontroll. põletust või tulekahju. ■ ■ Kandke tööks sobivat riietust. Ärge kandke lõtvu Aku vale kasutamise korral võib akuvedelik välja riideid ja ehteid. Hoidke juuksed, riietusesemed voolata - vältige sellega kokkupuudet.
  • Seite 191 kadumise. HOIATUS ■ Kasutage saagi ainult puidu lõikamiseks. Ärge Kui seade on maha kukkunud, saanud tugeva löögi kasutage tööriista otstarbeks, milleks see ei või hakkab ebanormaalselt vibreerima, seisake seade ole ette nähtud. Näiteks ärge kasutage saagi viivitamatult ja kontrollige see üle vigastuste suhtes. plastide, seinakivide või muude kui puitmaterjalide Kõik vigastused tuleb lasta volitatud hooldustöökojas saagimiseks.
  • Seite 192 ■ Hoidke kettsaagi töötamise ajal kinni mõlema käega. lõhkuda kui see pöördub tagasi ja annab saagijale löögi. Hoidke käepidemetest tugevasti kinni, nii et pöial on See olukord tekib tavaliselt siis, kui puu on valesti toetatud ümber käepideme. Parema käega tuleb kinni hoida ja seetõttu surutakse lõikekoht kokku ja saag jääb puusse tagumisest käepidemest...
  • Seite 193 kaks või rohkem töötajat, siis peab langetamine toimuma palkideks. Järkamisel on tähtis tagada endale kindel järkamisest eraldi, sellisel kaugusel, mis minimaalselt jalgealune ja jagada kehakaal mõlemale jalale. Võimaluse võrdub langetatava puu kahe kõrgusega. Puud tuleb korral tuleb tüvi üles tõsta ja toetada harude, puutüvede või langetada sellisel moel, et see ei ohusta ühtegi inimest ega kiiludega.
  • Seite 194 ■ kehavigastus, mis on põhjustatud puidu osakeste OHUTUST TAGAVAD SEADISED väljapaiskumisest (saepuru ja pinnud) Nõrga tagasilöögiga saekett ■ Tolmu ja peenosakeste sisse hingamisest põhjustatud Vähendatud tagasilöögiga saekett loob tingimused, et kehavigastus vähendada tagasilöögi ohtu. ■ kehavigastus, mis on põhjustatud määrde või õli Sügavusmõõdikud iga lõiketera ees aitavad tagasilööki sattumisest nahale vältida, hoides lõiketera liiga sügavale tungimast.
  • Seite 195 5. Täidetud õlipaagiga on võimalik saagida 20–40 minutit. HOOLDUS Soovitatav ketiõli HOIATUS ■ Tootja soovitab kasutada vaid saeketi määrdeõli. (Saadaval volitatud Ryobi teeninduskeskusest.) Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada, AKUPAKETI PAIGALDAMINE kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii Vt leht 263.
  • Seite 196: Masinal Olevad Sümbolid

    Lugege selles juhendis eespool paiknevat jaotist ■ Saeketi teritamine nõuab professionaalseid oskusi. “Kasutamine - Ketipiduri kasutamine”. Seetõttu soovitab tootja tungivalt kulunud ja nüri saeketi asendada uuega, mis on saadaval Ryobi HOOLDUSPLAAN hoolduskeskusest. Toote number on saadaval selle kasutusjuhendi seadme tehniliste andmete tabelis. Igapäevane kontrollimine ■...
  • Seite 197: Kasutusjuhendi Sümbolid

    Kandke selle toote kasutamisel alati Seadke ketipidur asendisse BRAKE. libisemiskindlaid turvajalatseid. Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud Saeketi liikumissuund. kaitsekindaid. (Markeering on veoratta kaane all) Hoiduge saeketi tagasilöögi eest ja : 10 m/s Keti kiirus ilma koormuseta: 10 m/s kokkupuutest saelati otsaga. L max: 300mm Juhtlati maksimaalne pikkus: 300 mm Ärge jätke vihma kätte või kasutage niiskes kohas.
  • Seite 198: Opća Sigurnosna Pravila

    Vodeću ulogu u dizajnu vaše bežične lančane pile imaju zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati sigurnost, performanse i pouzdanost. stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. ■ Tijekom rada s električnim alatom držite podalje NAMJENA djecu i promatrače. Ometanje može dovesti do toga da izgubite kontrolu.
  • Seite 199 ■ nad električnim alatom. Pod uvjetima loma može doći do izbacivanja tekućine iz baterije, izbjegavajte kontakt. Ako ■ Pravilno se odjenite. Nemojte nositi široku odjeću dođe do nehotičnog kontakta, isperite to mjesto ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite podalje od s vodom.
  • Seite 200 Uzroci i mjere operatera za sprečavanje povratnog UPOZORENJE udara: Ako je proizvod ispao, pretrpio težek udar ili abnormalno Može doči do odskakivanja ako kraj vodilice lanca do–e u vibrira, odmah zaustavite proizvod i provjerite na dodir s nekim predmetom ili ako se lanac prikliješti i blokira oštećenje ili identificirajte uzrok vibracija.
  • Seite 201 preporučuje proizvođač za vašu pilu. pile. Nikada ne pokrećite pilu ako je vodilica već u rezu ili usjeku. ■ Pored operatera treba postojati komplet za prvu pomoć koji sadrži velike obloge za rane i sredstvo za prizivanje Osobna zaštitna oprema pomoći (npr.
  • Seite 202: Ostale Opasnosti

    jer se stablo može otkotrljati ili skliznuti niz padinu kad se završni rez preko trupca kako biste susreli prvi rez. obori. Kada je trupac podložen s oba kraja, reže se 1/3 promjera Put za uzmak treba planirati i po potrebi očistiti prije nego od gornje strane (ispod trupca).
  • Seite 203 Udvostručite oprez nakon što ste naoštrili lanac vaše SMANJENJE OPASNOSTI motorne pile jer brušenje čini lanac manje otpornim na Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži u ruci kod odskakivanje. Iz sigurnosnih razloga, zamijenite lanac pile određenih pojedinaca mogu doprinijeti stanju pod nazivom kada se smanji rezna učinkovitost.
  • Seite 204: Prijevoz I Skladištenje

    20 do 40 min. kako biste spriječili povrede osoba ili oštećenja na Preporučeno ulje za podmazivanje lanca uređaju. ■ Proizvođač preporučuje korištenje samo Ryobi ulje za podmazivanje pile. (Dostupno od ovlaštenog servisnog centra Ryobi) UMETANJE BATERIJE Pogledajte stranicu 263.
  • Seite 205 Za detaljnije obavijesti pogledajte odjeljak “Uporaba - proizvođač preporučuje da istrošeni ili tupi lanac bude Kočnica kanca” u ovom priručniku. zamijenjen s novim, koji je dostupan u ovlaštenom servisnom centru Ryobi. Broj dijela dostupan je u tablici PLAN ODRŽAVANJA specifikacija proizvoda u ovom priručniku. ■...
  • Seite 206: Simboli Na Proizvodu

    SIMBOLI NA PROIZVODU Otključavanje Sigurnosno upozorenje Pročitajte i razumite sve upute prije rada s proizvodom, slijedite sva Podesite kočnicu lanca u položaj RUN upozorenja i sigurnosne upute. (rad lanca). Nosite zaštitu za vid, sluh i glavu Rotirajte kako biste podesili nategnutost lanca + = Pritegnite lanac Nosite obuću protiv klizanja prilikom...
  • Seite 207 UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati manjim ili blažim povredama UPOZORENJE Bez sigurnosnog simbola upozorenja Naznačuje situaciju koja može rezultirati oštećenjem imovine. Hrvatski |...
  • Seite 208: Namen Uporabe

    Brezžična motorna žaga je zasnovana in izdelana za prahu. Električna orodja proizvajajo iskre, ki lahko zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in vnamejo prah ali hlape. zanesljivosti delovanja. ■ Med uporabo električnega orodja v bližino ne pustite otrok in drugih ljudi. Zaradi zmanjšane NAMEN UPORABE koncentracije lahko izgubite nadzor.
  • Seite 209 ■ Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih Kratek stik zaradi povezanih terminalov baterije lahko oblačil ali nakita. Pazite, da lasje, oblačila in povzroči opekline ali požar. rokavice ne pridejo v bližino gibljivih delov. Ohlapna ■ Ob zlorabi baterije lahko iz nje steče tekočina. Če se oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zapletejo v gibljive po nesreči dotaknete tekočine, mesto dotika sperite dele.
  • Seite 210 ne uporabljajte za žaganje plastike, zidakov oz. OPOZORILO kakršnih koli ne-lesenih gradbenih materialov. Če Če izdelek pade, močno trči ali začne nenormalno boste verižno žago uporabljali za neustrezne namene, vibrirati, ga nemudoma zaustavite in preverite, ali je lahko pride do nevarnih situacij. poškodovan oziroma poiščite vzrok vibriranja.
  • Seite 211 ■ Motorno žago pri delu vedno držite z obema rokama. S Zataknjena žaga v zarezi palcema in prsti vzdržujte trden oprijem ročajev verižne Ustavite žago in jo zavarujte. Ne poskusite izvleči verige in žage. Desno roko imejte na zadnjem ročaju, levo pa meča iz zareze, saj boste s tem verjetno polomili verigo, ki na sprednjem.
  • Seite 212: Rezidualna Tveganja

    Če sta pri krojenju in podiranju dreves udeleženi dve osebi razporejena na obe nogi. Če je mogoče, deblo dvignite in ali več hkrati, podiranje dreves ločite od krojenja vsaj v ga podprite z vejami, drugimi debli ali zagozdami. Sledite preprostim navodilom za enostavno žaganje. Če je deblo dvakratni razdalji višine drevesa, ki ga podirate.
  • Seite 213 ■ Poškodba zaradi vdihavanja prahu in delcev VARNOSTNE NAPRAVE ■ Poškodbe zaradi stika kože z mazivom ali oljem Veriga žage z nizkim odsunkom ■ Delci, ki odletijo iz verige žage (nevarnost ureza/vboda) Veriga žage z nizkim odsunkom pomaga preprečevati ■ Nepredviden, nenaden premik ali povratni sunek meča pojav odsunkov.
  • Seite 214: Transport In Shranjevanje

    ■ Proizvajalec priporoča, da uporabljate le maziva 4. Razmejevalni zob verige postavite v utor meča. podjetja Ryobi. (Na voljo pri pooblaščenih servisih 5. Verigo namestite tako, da se nahaja zanka za mečem. Ryobi.) 6. Verigo držite na mestu na meču in namestite zanko okrog zobatega kolesa.
  • Seite 215 URNIK VZDRŽEVANJA proizvajalec toplo priporoča, da obrabljene in tope verige zamenjate z novo, ki jo dobite pri pooblaščenem Dnevno preverjanje serviserju Ryobi. Številka dela je navedena v tabeli s Mazanje meča Pred vsako uporabo specifikacijami izdelka v tem priročniku. ■...
  • Seite 216: Simboli V Tem Priročniku

    Pred uporabo izdelka morate prebrati in razumeti vsa navodila, upoštevati Nastavite zavoro verige v položaj vsa opozorila in varnostne napotke. »RUN«. Nosite zaščito za oči, ušesa in glavo. Zavrtite za prilagoditev napetosti verige + = Privijte verigo Ko uporabljate izdelek, nosite zaščitno - = Sprostitev verige obutev, ki ne drsi.
  • Seite 217 POZOR Brez simbola za varnostno opozorilo Prikazuje situacijo, ki lahko povzroči materialno škodo. Slovensko |...
  • Seite 218: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri PRACOVNÝ PRIESTOR navrhovaní vašej akumulátorovej reťazovej píly. ■ Pracovisko udržiavajte čistote správne osvetlené. Prepchané alebo tmavé miesta zvyšujú ÚČEL POUŽITIA pravdepodobnosť nehôd. ■ Nepracujte mechanickými nástrojmi Akumulátorová reťazová píla je určená len na vonkajšie výbušných atmosférach, napríklad v blízkosti použitie.
  • Seite 219 vždy skontrolujte, či je spínač vo vypnutej polohe. POUŽÍVANIE AKUMULÁTORA A STAROSTLIVOSŤ OŇ Pri prenášaní mechanických nástrojov s prstom ■ Nabíjajte len s použitím nabíjačky špecifikovanej položeným na spínači alebo pripájaní mechanických výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ nástrojov so zapnutým spínacom sa zvyšuje riziko jednotky akumulátora, môže pri použití...
  • Seite 220 zvyšuje riziko poranenia sluchu a potenciál pre ostatné mimoriadne opatrní. Tenký materiál sa môže zachytiť osoby, ktoré vstúpia do pracovného priestoru. v pílovej reťazi a môže šľahnúť smerom k vám alebo vás vyviesť z rovnováhy. ■ Žiadnu časť tela nedávajte do blízkosti žiadnej pohybujúcej sa časti.
  • Seite 221 REŤAZOVÁ PÍLA – ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRA- skracovanie výrezov a pod. Obsluhujúca osoba si musí uvedomovať a mať kontrolu nad všetkým, čo sa deje na pracovisku. ■ Pri prvom použití produktu sa odporúča píliť polená na ■ Nerežte s telom v línii s vodiacou lištou a reťazou. koze na drevo alebo vidlici.
  • Seite 222 s ochrannými gumákmi, ktoré spĺňajú EN 381-9, podtínací rez vykonajte tak, aby ako pánt poslúžil pokiaľ je terén rovný a existuje len minimálne riziko dostatok dreva. Drevo slúžiace ako pánt zabráni zakopnutia alebo zachytenia sa o podrast) skrúteniu stromu a jeho pádu nesprávnym smerom. Cez pánt nepíľte.
  • Seite 223: Zvyškové Riziká

    dreva a ktoré sa po odrezaní alebo odstránení vymrštia označenie CE späť. Ak zistíte ktorýkoľvek zo symptómov tohto stavu, okamžite U spíleného stromu sa môže zakorenený peň vymrštiť prerušte používanie zariadenia, navštívte svojho lekára a smerom hore pri oddeľovaní rezaného kusa od pňa. povedzte mu o symptómoch.
  • Seite 224 ■ Výrobca odporúča používať len mazací olej na reťazové Ak sú orientované dozadu, otočte celú reťaz. píly značky Ryobi. (K dispozícii v autorizovanom 4. Články reťazového prevodu vložte do drážky lišty. servisnom centre Ryobi) 5. Reťaz musí vytvoriť slučku v zadnej časti vodiacej lišty.
  • Seite 225 Preto výrobca dôrazne odporúča nahradiť opotrebovanú alebo tupú reťaz za novú, ktorá je VAROVANIE dostupná v autorizovanom servisnom centre Ryobi. Číslo dielu nájdete v tabuľke špecifikácií produktu v Ak reťazová brzda nezastaví reťaz okamžite, alebo ak tomto návode.
  • Seite 226: Symboly Na Produkte

    VAROVANIE Pri práci držte pílu pevne obidvomi rukami. Reťaz je veľmi ostrá. Pri údržbe reťaze vždy pracujte v rukaviciach. Reťazovú pílu nikdy neobsluhujte len jednou rukou. KONTROLA A ČISTENIE BRZDY REŤAZE Vyhovuje všetkým regulačným normám Pozrite stranu 274. v krajine EÚ, v ktorej bol výrobok zakúpený.
  • Seite 227: Symboly V Tomto Návode

    SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Poznámka Varovanie Používajte chrániče zraku a tváre. Používajte ochranu hornej polovice tela. Používajte ochranu nôh. Zastavte zariadenie. Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť...
  • Seite 228: Общи Предупреждения За Безопасност

    Безопасността, производителността и надеждността са Съхранявайте всички предупреждения и аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при инструкции за бъдещи справки. проектирането на вашия безжичен верижен трион. Терминът инструмент" в "електрически предупрежденията се отнася за вашия инструмент - със захранване от електрическата мрежа (с кабел) или ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Seite 229 Тази мярка премахва опасността от задействане на електрическия инструмент, когато сте уморени електрическия инструмент по невнимание. или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или лекарства. Mиг невнимание, докато ■ Съхранявайте незаетите електрически боравите с електрически инструмент, е достатъчен инструменти на недостъпни за деца места за...
  • Seite 230: Сервизно Обслужване

    предпазители и ръкохватки са стабилно прикрепени. СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ Заменяйте повредените части преди употреба. ■ Ремонтът на електрическите инструменти ■ Не модифицирайте машината по никакъв начин и трябва да се извършва само от квалифицирани не използвайте части и принадлежности, които не специалисти...
  • Seite 231 ■ ■ Бъдете особено внимателни при рязане на Не се протягайте прекомерно с инструмента храсти или млади дървета. Крехкият дървен и не режете над височина над раменете си. материал може да се захване за режещата верига Така предотвратявате нежеланото докосване на и...
  • Seite 232 намалява риска от нараняване на лицето и главата която може да отхвръкне и да удари оператора. Тази при възникване на откат. ситуация обикновено възниква, защото рязаното дърво не е поставено на правилна опора и прорязаната част ■ Неправилно обтегнатата верига може да отскочи прищипва...
  • Seite 233 Когато дървеният материал е обтегнат под напрежение, поне 50 мм (2 инча) по-високо от хоризонталния влакната в дървото се раздалечават и при рязане в срез на направляващия прорез. Повалящият срез тази зона „цепнатината“ или прорезът се разширяват трябва да е успореден на хоризонталния срез на след...
  • Seite 234 Винаги изключвайте мотора, преди да преминете към ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ следващото дърво. Известно е, че вибрациите, произвеждани от ръчни Кастрене на дърво инструменти може да предизвикат у някои индивиди заболяване, наречено Синдром на Рейнолд (Raynaud’s Вж. страница 270. Syndrome). Симптомите може да включват изтръпване, Кастренето...
  • Seite 235 УСТРОЙСТВА ЗА БЕЗОПАСНОСТ СГЛОБЯВАНЕ Верига с ниска склонност към откат ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Нискооткатните режещи вериги намаляват вероятността от възникване на откат. Ако има липсващи или повредени части, не Ограничителите на височината, разположени в използвайте този продукт, преди те да бъдат предната част на всеки зъб, могат да намалят ефекта от заменени.
  • Seite 236: Транспортиране И Съхранение

    машината да се охлади, преди да я транспортирате ■ Производителят препоръчва да използвате само или да я приберете за съхранение. смазочно масло за верига с марката на Ryobi. ■ Почистете продукта от всички чужди частици. (Можете да намерите такова във вашия оторизиран...
  • Seite 237 износените и затъпени вериги с нови, които можете ПРОВЕРКА И ПОЧИСТВАНЕ НА ВЕРИЖНАТА СПИ- да намерите във вашия оторизиран сервизен РАЧКА център на Ryobi. Каталожният номер е поместен Вж. страница 274. в таблицата със спецификациите на продукта в настоящото ръководство.
  • Seite 238: Символи На Продукта

    Проверка и почистване Минимално ниво на смазочната Шина Преди всяка употреба течност Целия трион след всяка употреба Спирачка на веригата На всеки 5 часа* Ключалка *Часове работа СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА Отключване Предупреждение относно безопасността Прочетете и осмислете всички указания, преди да започнете Поставете...
  • Seite 239 Следните сигнални думи и значенията им са предназначени да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт. ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не...
  • Seite 240: Передбачуваному Використанні

    Головними міркуваннями при розробці цієї бездротової повідомленнях відноситься до вашого ланцюгової пилки були безпека, ефективність та мережевого електроінструменту або (дротового) надійність. електроінструменту, що живиться від акумуляторної батареї (бездротового). ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ БЕЗПЕКА РОБОЧОГО МІСЦЯ Бездротова ланцюгова пилка призначена для ■ Утримуйте робоче місце в чистоті і добре використання...
  • Seite 241 обладнання. Завжди одягайте захисні окуляри та будь-яких інших чинників, які можуть Засоби захисту, такі як респіратор, нековзне вплинути на роботу електроінструменту. взуття, каска або засоби захисту органів слуху, що Якщо пошкоджений, відремонтуйте використовуються в належних умовах знизять ризик електроінструмент перед використанням. Багато отримання...
  • Seite 242 правильно. Не використовуйте машину, якщо на задній рукоятці і лівою рукою на передній вимикач "ВИМК" не зупиняє машину. рукоятці. Утримання ланцюгової пили із зворотніми конфігураціями рук збільшує ризик травм і ніколи не ■ Одягайте повний захист для очей та слуху, важке повинно...
  • Seite 243 раптову зворотну реакцію, штовхнувши направляючу рука на передній ручці. штангу вгору і назад до оператора. ■ Перед запуском інструменту переконайтеся, що Затиснення пиляльного ланцюга у верхній частині ланцюг пили не торкнеться будь-якого об'єкту. направляючої шини може підштовхнути направляючу ■ Не змінюйте свій інструмент, або не використовуйте шину...
  • Seite 244 керувати тенденцією машини відриватися (рухатися ІНСТРУКЦІЇ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ПРАВИЛЬНИХ МЕТО- вперед) при розпилюванні на нижній кромці штанги і ДІВ ДЛЯ ОСНОВНОЇ РУБКИ, ОБРІЗКИ СУЧКІВ, І РОЗ- натисненням назад (у напрямку оператора) при різанні ПИЛЮВАННЯ вздовж верхнього краю. Розуміння сил в деревині Пила...
  • Seite 245: Непередбачені Ризики

    дерево від скручування і падіння в неправильному Пружинячі колоди напрямку . Не прорізайте підвіску. Дивіться сторінку 270. Коли падіння наближається до підвіски, дерево Пружинячою колодою може бути будь-яка колода, повинно почати падати. Якщо є якийсь шанс, що гілка, коренистий пень, або саджанець, які нахилилися дерево...
  • Seite 246: Захисні Пристрої

    з дослідженнями, основний внесок в розвиток різанні, штовхайте машину вперед, поки штир не синдрому Рейно, є холодна погода. зануриться у край деревини, а потім переміщуючи задню рукоятку вгору або вниз у напрямку лінії розрізу, ■ Вправа для активації кровообігу після кожного це...
  • Seite 247: Транспортування Та Зберігання

    Виробник рекомендує використовувати тільки як садові хімікати і солей проти обледеніння. Не мастила Ryobi для ланцюгової пили. (Доступно з зберігайте на відкритому повітрі. вашого авторизованого сервісного центру Ryobi) ■ Завжди кришка направляючої шини потрібна бути встановлена перед зберіганням продукту, або під...
  • Seite 248: Технічне Обслуговування

    ■ Завжди тримайте механізм гальма ланцюга чистим доступним у вашому авторизованому сервісному злегка очистивши з'єднання від бруду. центрі Ryobi. Номер запчастини доступний в таблиці ■ Завжди перевіряйте працю гальма ланцюга після специфікації продукту в керівництві. очищення. Зверніться до "Операції - Перевірка та...
  • Seite 249: Символи На Продукті

    Не викидати відпрацьовані Для пошкоджених Перед кожним електричні прилади разом із деталей використанням побутовими відходами Утилізувати Для послабленого Перед кожним у спеціально призначених закладах. кріплення використанням За консультацією по утилізації приладу зверніться до органу Функіия ланцюгового Перед кожним місцевої влади або дилеру гальма...
  • Seite 250 Носіть захист очей та обличчя. Носіть захист верхньої частини тіла. Носіть захист ніг. Зупинка продукта Наступні сигнальні слова і змісти призначені для пояснення рівнів ризику, пов'язаних з продуктом. НЕБЕЗПЕКА Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних...
  • Seite 251: Kullanim Amaci

    Kablosuz testerenin tasarımında güvenlik, performans ve mevcut olduğu patlayıcı atmosferlerde kullanmayın. güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. Elektrikli aletler tozu veya buharları ateşleyebilecek kıvılcımlar oluşturur. ■ Bir elektrikli alet kullanırken çocukları ve çevredeki KULLANIM AMACI insanları uzaklaştırın. Dikkat dağınıklığı kontrolü Kablosuz testere yalnızca dış mekanlarda kullanım kaybetmenize neden olabilir.
  • Seite 252 ■ ■ Uygun şekilde giyinin. Bol kıyafet giymeyin veya Kötü koşullarda pilden sıvı boşalabilir; temas takı takmayın. Saçınızı, kıyafetinizi ve eldivenlerinizi etmekten kaçının. Eğer kazara temas ederseniz hareketli parçalardan uzak tutun. Bol kıyafetler, takı temas eden yeri suyla yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize veya uzun saç...
  • Seite 253 ■ Sadece ahşap kesin. Amacı dışında kullanmayın. UYARI Örneğin: Motorlu testereyi plastik, tuğla ve ya ahşap Eğer ürün düşerse, ağır darbe alırsa veya anormal dışı inşaat malzemesi kesmek için kullanmayın. şekilde titremeye başlarsa ürünü derhal durdurun ve Elektrikli aleti amaçlananlar dışındaki çalışmalar için hasara karşı...
  • Seite 254 ■ Bağ kütükleri ve (çapı 75 mm'den az) küçük çalılık yaparken testerenin ileri (operatörden uzağa) çekmesini, kesmeyin. üst kenarı boyunca kesim yaparken de geri (operatöre doğru) itmesini kontrol etmeye hazırlıklı olmalıdır. ■ Çalıştırırken, motorlu testereyi her zaman iki elle tutun. Parmaklarınızı...
  • Seite 255 Ağaç kesme Dilmek, bir tomruğu belirli boylarda kesmektir. Bu işlemde yere sağlam basmanız ve ağırlığınızı her iki ayağınıza eşit Bkz. sayfa 267-268. dağıtmanız önemlidir. Mümkünse, tomruk kaldırılmalı ve Aynı anda iki veya daha fazla kişi tarafından ağaç kesme dallar, başka tomruklar ya da takozlarla desteklenmelidir. ve hızarlama işlemi yapıldığı...
  • Seite 256: Ürününüzü Taniyin

    ■ Gürültüye maruz kalma nedeniyle işitme bozuklukları 9. Tetik anahtarı 10. Zincir dişli kapağı ● İşitme koruması kullanın ve maruz kalma süresini 11. Zincir gergisi ayar halkası kısıtlayın. 12. Zincir gergi düğmesi ■ zincirin açıktaki testere dişi ile temastan kaynaklanan 13.
  • Seite 257 Geriye bakıyorsa, halkayı ters çevirin. (Yetkili Ryobi servis merkezinizden temin edebilirsiniz) 4. Zincir tahrik bağlantılarını çubuk oluğuna yerleştirin. 5. Zinciri, çubuğun arkasında bir halka bulunacak şekilde PİL TAKIMININ TAKILMASI yerleştirin. Bkz. sayfa 263. 6. Zinciri çubuk üzerinde tutun ve halkayı tahrik dişlisinin 1.
  • Seite 258 Zincirin güvenli şekilde bilenmesi beceri gerektiren bir kontrol edin. Daha fazla bilgi için bu el kitabındaki görevdir. Bu nedenle üretici aşınmış ya da körelmiş "Operasyon - Zincir Freninin Kontrolü ve Çalıştırılması" zincirin yetkili Ryobi hizmet merkezinizde mevcut bölümüne bakın. şiddetle yenisiyle değiştirilmesini...
  • Seite 259: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    Bütün testereyi Her kullanım sonra Kilit Zincir freni Her 5 saatte bir* *Çalışma saati ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER Kilidi açın Güvenlik ikazı Ürünü kullanmadan önce tüm Zincir frenini RUN (ÇALIŞTIR) talimatları okuyun ve anlayın, tüm konumuna alın. uyarılara ve güvenlik talimatlarına uyun.
  • Seite 260 UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. İKAZ Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. İKAZ Güvenlik uyarısı sembolü olmadığında Maddi hasarla sonuçlanabilecek bir durumu gösterir. 258 | Türkçe...
  • Seite 261 Türkçe |...
  • Seite 262 OCS1830...
  • Seite 265 4-5.5 mm...
  • Seite 267 p.267 p.268 p.269 p.270 p.271...
  • Seite 268 p.273 p.274 p.275 p.276...
  • Seite 269 5 cm / 2 in 5 cm / 2 in...
  • Seite 274 4-5.5 mm...
  • Seite 275 4-5.5 mm...
  • Seite 280 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifi cations Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens produit Spezifi kationen producto prodotto Cordless Chainsaw Tronçonneuse sans fi l Akku-Kettensäge Motosierra inalámbrica Sega elettrica a batteria Draadloze kettingzaag Model Modèle Modell Modelo Modello Model Rated voltage...
  • Seite 281 Electroserra Ledningsfri kædesav Sladdlösa Johdoton Motorsagen цепная пила recarregável motorsågen moottorisaha Модель Modelo Model Modell Malli Modell OCS1830 Номинальное Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning 18 Volts напряжение Холостая скорость Velocidade sem Tomgangshastighed Hastighet utan Nopeus ilman Tomgangshastighet 10 m/s...
  • Seite 282 Čeština Polski Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry Technické údaje Termék műszaki Specifi caţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifi kācijas savybės andmed Bezvadu ķēdes Bezprzewodowa Akumulátorová Akkumulátoros Fierăstrăul electric Akumuliatorinis Juhtmeta kettsaagi piła łańcuchowa řetězová pila láncfűrész fără...
  • Seite 283 Kablosuz Motorlu верижен трион ланцюгова пила žaga reťazová píla Testere Модел Модель Model Model Modelis Model OCS1830 Номинален волтаж Номінальна напруга Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj 18 Volts Скорост в Швидкість без Brzina bez Hitrost Rýchlosť naprázdno Yüksüz hız...
  • Seite 284 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en oplader Model Modèle Modell Modelo Modello Model Battery pack Batterie Akku Batería Batteria Accu Not included Non compris Nicht im Lieferumfang No incluido Non incluso...
  • Seite 285 Akku ja laturi Batteri og lader Аккумуляторная carregador oplader batteriladdare батарея и зарядное устройство Модель Modelo Model Modell Malli Modell OCS1830 Аккумулятор Bateria Batteri Batteri Akku Batteri В комплект не Não incluído Medfølger Medföljer inte Ei mukana Ikke inkludert входит...
  • Seite 286 Čeština Polski Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Akumulator i Nabíječka a baterie Akkumulátor és Bateria şi Akumulators un Akumuliatorius ir Aku ja laadija ładowarka töltő încărcătorul lādētājs įkroviklis Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudel Akumulator Baterie Akkumulátor Acumulator Akumulators Baterija Aku paketiga Brak w zestawie...
  • Seite 287 Pil ve şarj punjač polnilnik nabíjačka и зарядно і зарядний cihazı устройство пристрій Модел Модель Model Model Modelis Model OCS1830 Батерия Акумуляторна Baterija Akumulator Batéria батарея Не е Не входить Nije uključeno Ni priloženo Nie je Dahil değildir включено súčasťou balenia Тегло...
  • Seite 288 Livello di vibrazioni Vibration level AVVERTENZE WARNING Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Seite 289 Vibrationsnivå Poziom drgań VARNING OSTRZEŻENIE Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Seite 290 Vibrācijas līmenis Raven vibracij BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Seite 291 Titreşim seviyesi UYARI Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fi ili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Seite 292 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des service station listed for each country in the following list of service station souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne,...
  • Seite 293 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Seite 294 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Seite 295 RYOBI. Quando enviar en forlængelse eller en ny start på garantiperioden.Udvekslede dele eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Seite 296 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii sönderdelningsblad osv. tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Seite 297 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные luftfiltre, gassfiltre, mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, пальцы сцепки, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen мешок...
  • Seite 298 RYOBI sám prodejce výrobků zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp. této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się...
  • Seite 299 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii és szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a prezentate pentru fiecare ţară.
  • Seite 300 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita kita garantija.
  • Seite 301 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnih postaja u svakoj zemlji.
  • Seite 302 Lihtenštajnu, v Turčiji in Rusiji. Izven teh območij se obrnite na svojega Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, pooblaščenega posrednika izdelkov RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť velja kakšna druga garancija. iná záruka.
  • Seite 303 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Seite 304 (aksam ve aksesuarlar). Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Seite 305 Tronçonneuse Sans Fil Sierra De Cadena Inalámbrica Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: OCS1830 Número de modelo: OCS1830 Étendue des numéros de série: 46211501000001 - 46211501999999 Intervalo del número de serie: 46211501000001 - 46211501999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Seite 306 Serra De Corrente Sem Fios Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: OCS1830 Número do modelo: OCS1830 Gamma numero seriale: 46211501000001 - 46211501999999 Intervalo do número de série: 46211501000001 - 46211501999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Seite 307 Langaton Moottorisaha Беспроводная Цепная Пила Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: OCS1830 Номер модели: OCS1830 Sarjanumeroalue: 46211501000001 - 46211501999999 Диапазон заводских номеров: 46211501000001 - 46211501999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745- стандартов...
  • Seite 308 Niniejszym deklarujemy, że produkty Akkumulátoros Láncfűrész Bezprzewodowa Piła Łańcuchowa Marka: Ryobi Márka: Ryobi Numer modelu: OCS1830 Típusszám: OCS1830 Sorozatszám tartomány: 46211501000001 - 46211501999999 Zakres numerów seryjnych: 46211501000001 - 46211501999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami rendelkezéseinek...
  • Seite 309 Kinnitame, et see toode Bezvadu Ķēdes Zāģis Aku-Kettsaag Zīmols: Ryobi Mark: Ryobi Modeļa numurs: OCS1830 Mudeli number: OCS1830 Sērijas numura intervāls: 46211501000001 - 46211501999999 Seerianumbri vahemik: 46211501000001 - 46211501999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Seite 310 Izjavljamo, da je izdelek Безжичен Верижен Трион Brezžična Verižna Žaga Марка: Ryobi Znamka: Ryobi Номер на модела: OCS1830 Številka modela: OCS1830 Обхват на серийни номера: 46211501000001 - 46211501999999 Razpon serijskih številk: 46211501000001 - 46211501999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Seite 311 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz Zincir Testere Marka: Ryobi Model numarası: OCS1830 Seri numarası aralığı: 46211501000001 - 46211501999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-...
  • Seite 312 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960994068-02...

Inhaltsverzeichnis