Seite 2
ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS: WARNING –...
Seite 3
ENGLISH be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. It cannot be repaired. For household use only. C KEY FEATURES On/Off Switch Head & Cutter assembly Independent floating heads Shaving unit Charging indicator light Protective travel head cover Adaptor...
Seite 4
ENGLISH C GETTING STARTED • Ensure the appliance is turned off. • Connect the shaver to the adapter and then to the mains. • Ensure the shaver is switched off. Connect the shaver to the power cord, then to the mains and charge for at least 24 hours when using for the first time. • The charging indicator light will glow steadily while charging. Your shaver cannot be overcharged. • Use product until the battery is low. You can use the shaver cordless for up to 30 minutes. •...
Seite 5
ENGLISH Note: Please do not mix up the cutters and guards. If you mix them up it may take weeks until the optimal shaver performance is restored. Put the frame back onto the shaving unit and lock it by turning the switch to the right (DIAGRAM K).
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und...
Seite 7
DEUTSCH Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen. ACHTUNG Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird. 16 Verwenden Sie den Rasierer nicht, wenn die Scherringe oder Scherklingen beschädigt oder kaputt sind, es könnte zu Verletzungen kommen. Ausschließlich für die Rasur von Gesichtsbehaarung und nicht für die Haare am Kopf bestimmt.
DEUTSCH F ANWENDUNGSHINWEISE RASIEREN Hinweis: Dieser Rasierer ist nur für den Akkubetrieb geeignet. Achten Sie darauf, dass Ihr Rasierer ausreichend aufgeladen ist. Schalten Sie den Rasierer ein. Nun die Haut mit Ihrer freien Hand spannen, damit die Haare aufstehen (Abb. C). Üben Sie während der Rasur nur mäßigen Druck auf den Scherkopf aus (zu starker Druck kann die Scherköpfe beschädigen und sie bruchanfällig machen).
DEUTSCH Setzen Sie den Rahmen wieder auf die Rasiereinheit und verriegeln Sie ihn, indem Sie den Schalter nach rechts drehen. (Abb. K). Setzen Sie die Rasiereinheit wieder auf den Rasierer auf. HINWEIS: Wenn Sie die Rasiereinheit mit Alkohol oder einem anderen fettlösenden Mittel reinigen, müssen Sie die Halter nach der Reinigung mit einem Tropfen Schmiermittel ölen.
Seite 10
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
Seite 11
NEDERLANDS Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht het apparaat niet schoonmaken. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat droog blijft. Gebruik het apparaat niet wanneer de scheereenheid of de messen zijn beschadigd of gebroken aangezien dit letsel kan veroorzaken. Alleen voor gebruik op gezichtshaar.
NEDERLANDS F GEBRUIKSAANWIJZING SCHEREN Opmerking: dit apparaat is alleen geschikt voor snoerloos gebruik. Zorg ervoor dat het apparaat volledig opgeladen is. Zet het apparaat aan. Trek de huid strak met uw vrije hand, zodat de haartjes rechtop gaan staan (Afbeelding C). Druk licht op de scheerkop tijdens het scheren (wanneer u te hard drukt, kan dit de scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor breuk).
Seite 13
NEDERLANDS Wanneer dit gebeurt, kan het enkele weken duren voor de optimale scheerprestatie weer is hersteld. Zet de scheerkophouder weer in de scheereenheid en vergrendel deze door de schakelaar naar rechts te draaien (Afbeelding K). Plaats de scheereenheid weer in de het apparaat. LET OP: wanneer u de scheereenheid met alcohol of een ander ontvettingsmiddel reinigt, dient u de meshouders na het schoonmaken met een druppel naaimachineolie in te smeren.
Seite 14
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES : L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes...
FRANÇAIS , AVERTISSEMENT : Veillez à maintenir l’appareil sec. N’utilisez pas le rasoir avec des lames ou pièces endommagées ou brisées sous peine d’occasionner des blessures. A utiliser uniquement sur les poils du visage. Il n’est pas fait pour raser les cheveux sur la tête. N’utilisez pas ce rasoir si le cordon d’alimentation et la prise électrique sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé...
FRANÇAIS Effectuez uniquement une légère pression sur la tête de rasage pendant que vous vous rasez (appuyer trop fortement peut endommager les têtes et les fragiliser). Faites des passages courts et circulaires (FIGURE B). Conseils pour de meilleurs resultats • Assurez-vous que votre peau soit sèche. Tenez toujours le rasoir en angle droit par rapport à...
FRANÇAIS RETRAIT DE LA BATTERIE • La batterie doit être retirée avant de jeter l’appareil. DANGER : Une fois que le rasoir a été démonté, n‘essayez pas de le réassembler ou de l’utiliser. • Débranchez l’appareil. • Faites fonctionner le rasoir jusqu’à ce qu’il s’arrête. • Tirez sur le bouton de déblocage de la tête de rasage et ôter le bloc de tête du rasoir (FIGURE E). • À l’aide d’un petit tournevis à tête cruciforme, dévissez les vis sur le réservoir à poils (FIGURE L). •...
Seite 18
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES: Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales...
Seite 19
ESPAÑOL No utilice este producto si presenta daños en el cable o en el enchufe, si no funciona correctamente, si se ha caído o ha resultado dañado o se ha caído al agua. A fin de evitar riesgos, si el cable de alimentación o el enchufe de la afeitadora presentan daños deben ser reparados por el fabricante, el personal de servicio técnico o profesionales de cualificación similar, con el fin de evitar riesgos.
Seite 20
ESPAÑOL ángulo recto con la piel para que ambos cabezales se apoyen en ella con la misma presión. • Aféitese con movimientos moderados o lentos. Haciendo movimientos circulares cortos en áreas problemáticas se obtendrá un afeitado más apurado, especialmente a lo largo de la línea del cuello y de la barbilla.
Seite 21
ESPAÑOL • Deje funcionar la afeitadora hasta que el motor se detenga. • Pulse el botón de extracción del cabezal y retire de la afeitadora la unidad de afeitado (diagrama E). • Usando un pequeño destornillador de estrella, retire los tornillos del recogepelos (diagrama L). • Tire o separe cuidadosamente las dos mitades de la afeitadora para dejar la batería al descubierto. • Retire el panel frontal. • Retire los dos tornillos del panel frontal (diagrama M). • Corte la placa de conexión a ambos extremos de la batería (diagrama • Deseche la batería de forma adecuada. H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se...
Seite 22
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
Seite 23
ITALIANO Non utilizzare il rasoio in caso di cavo o spina danneggiata, se non funziona correttamente, se è caduto o si è danneggiato, o se è caduto in acqua. Se il cavo di alimentazione o la spina del rasoio sono danneggiati devono essere sostituiti dal fabbricante, dal rivenditore o da persone con qualifica simile per evitare danni.
ITALIANO Suggerimenti per ottenere risultati migliori • Assicurarsi che la pelle sia asciutta. Tenere il rasoio ad angolo retto rispetto alla pelle in modo che entrambe le testine tocchino la pelle con uguale pressione. • Effettuare movimenti da moderati a lenti. Effettuando movimenti circolari brevi in zone ostinate si può avere una rasatura più precisa, specialmente sul collo e sulla linea del mento. NON premere con forza contro la pelle in modo da evitare di danneggiare le testine rotanti.
Seite 25
ITALIANO PERICOLO: dopo aver smontato il rasoio per procedere allo smaltimento, non tentare di rimontarlo e/o di utilizzarlo ancora. • Scollegare il rasoio dall’alimentazione. • Lasciarlo acceso finché non si spegne. • Tirare il pulsante di rilascio delle testine e rimuovere l’unità di rasatura dall’apparecchio (ILLUSTRAZIONE E). • Utilizzando un piccolo cacciavite a croce, rimuovere le viti dal raccoglitore dei peli (ILLUSTRAZIONE L). • Tirare o fare leva per staccare le due metà del rasoio e rendere visibile la batteria. •...
Seite 26
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER: Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer...
Seite 27
DANSK Kun til brug i private hjem. C HOVEDFUNKTIONER Tænd-/sluk-knap Hoved og skæreenhed Uafhængige løse hoveder Barberingsenhed Indikatorlampe for opladning Beskyttende rejsehætte Adapter C KOM IGANG • Sørg for at apparatet er slukket. • Sæt barbermaskinen i adapteren og derefter i stikkontakten. • Kontroller, at barbermaskinen er slukket. Slut elledningen til barbermaskinen og derefter til stikkontakten og lad apparatet op i mindst 24 timer ved første brug.
DANSK PRES IKKE hårdt mod huden for at undgå skader på folien. C PAS GODT PÅ DIN BARBERMASKINE Vedligehold din maskine for at sikre lang ydeevne. Vi anbefaler at du renser din barbermaskine efter hver brug. Brug den medfølgende børste til at rense den indre del af barberingshovedet. Sæt altid den beskyttende hætte på...
Seite 29
DANSK H VÆRN OM MILJØET For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges.
Seite 30
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR: Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsattt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande...
Seite 31
SVENSKA av tillverkaren, servicepersonal eller annan kvalificerad person för att undvika risker. Nätsladden kan inte repareras. Endast för hushållsbruk. C NYCKELFUNKTIONER Strömbrytare Rakhuvud och skärbladsenhet Fristående och rörliga rakhuvuden Rakenhet Indikatorlampa för laddning Skyddskåpa Adapter C KOMMA IGÅNG • Kontrollera att apparaten är avstängd. •...
SVENSKA TRYCK INTE hårt mot huden, så undviks skador på de roterande huvudena. C TA HAND OM DIN RAKAPPARAT Vårda din rakapparat så kommer du att ha glädje av den länge. Vi rekommenderar att rakapparaten rengörs efter varje. Använd medföljande borste för rengöring av huvudenhetens inre och rakapparatens yttre. Det enklaste och mest hygieniska sättet att rengöra rakapparaten är att skölja rakhuvudet med varmt vatten efter användningen.
Seite 33
SVENSKA • Ta bort främre panelen. • Ta bort de 2 skruvarna i främre panelen (DIAGRAM M). • Klipp loss anslutningsplattorna på båda sidor av batteriet (DIAGRAM • Kassera batteriet på ett säkert sätt. H MILJÖSKYDD För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning materialåtervinning eller återanvändning.
Seite 34
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN PIENENTÄMISEKSI: Laitetta saa käyttää yli 8 -vuotiaat henkilöt, joiden fyysiset ja henkiset kyvyt eivät ole rajoittuneet. Valvonnan alla henkilöt joilta puuttuu. kokemusta ja tietoa, henkilöt jotka ymmärtävät ohjeet ja turvallisuusriskit.
Seite 35
SUOMI vastaavan ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi. Sitä ei voi korjata. 19 Vain kotikäyttöön. C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Virtapainike Ajopää ja leikkuuteräyksikkö Itsenäiset kelluvat ajopäät Parranajo-osa Latauksen merkkivalo Ajopään matkasuojus Verkkolaite C ALOITUSOPAS • Varmista, että laite on kytketty pois päältä. • Yhdistä parranajokone verkkolaitteeseen ja sen jälkeen verkkovirtaan. • Varmista, että laite on sammutettu. Liitä laite virtajohtoon ja sitten verkkovirtaan ja lataa vähintään 24 tuntia ennen ensimmäistä...
SUOMI • Lyhyiden ympyrän muotoisten liikkeiden avulla helpotat paremman ajotuloksen saamista hankalilla alueilla, erityisesti kaulan ja leuan alueella. ÄLÄ paina konetta liian kovaa ihoasi vasten, sillä se saattaa vaurioittaa pyöriviä ajopäitä. C PARTAKONEEN HOITAMINEN Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosittelemme parranajokoneen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen. Puhdista ajopään sisäosat ja partakoneen runko laitteen mukana toimitetulla harjalla.
Seite 37
SUOMI • Vedä tai kohota varovaisesti laitteen puoliskot irralleen saadaksesi akun esille. • Irroita etulevy. • Irroita etulevyn 2 ruuvia (KUVA M). • Katkaise liitoslaatat akun molemmista päistä (KUVA N). • Hävitä akut asianmukaisesti. H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä...
Seite 38
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES AVISO PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS A PESSOAS: Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais...
Seite 39
PORTUGUÊS Não opere esta máquina de barbear se o cabo ou a ficha estiver danificado/a ou se não funcionar corretamente, se tiver caído ou estiver danificado ou se caiu em água. Caso o cabo de alimentação ou ficha desta máquina de barbear esteja danificado/a, deve ser substituído/a pelo fabricante, pelo agente de serviço ou pessoas igualmente qualificadas de forma a evitar riscos.
Seite 40
PORTUGUÊS Dicas para obter melhores resultados • Certifique-se de que a sua pele está seca. Segure a máquina de barbear em ângulos retos em relação à pele para que ambas as cabeças toquem a pele com a mesma pressão. • Faça movimentos moderados a lentos. Ao realizar pequenos movimentos circulares em zonas difíceis pode obter um corte mais rente, nomeadamente no pescoço e curva do queixo.
Seite 41
PORTUGUÊS • Desligue o aparelho da tomada de alimentação. • Faça funcionar o aparelho até o motor parar. • Puxe o botão de libertação da cabeça e retire a unidade de corte do aparelho (diagrama E). • Com uma pequena chave de parafusos com a ponta em cruz, retire os parafusos do compartimento de recolhas de pelos (diagrama L). • Puxe ou separe cuidadosamente as metades da máquina de barbear para expor a bateria. • Retire o painel frontal. • Retire os 2 parafusos do painel frontal (diagrama M). • Corte as duas placas de ligação em ambas as extremidades da bateria (diagrama N). • Elimine a bateria adequadamente. H PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados...
Seite 42
SLOVENŠČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM, POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB: Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami...
Seite 43
SLOVENŠČINA Určený len na holenie tváre. Nie je určený na holenie vlasov na hlave. Nikdy nepoužívajte tento strojček, ak má poškodený kábel alebo zástrčku, ak nefunguje správne, ak spadol alebo bol poškodený, alebo spadol do vody. Ak sú napájací kábel alebo zástrčka strojčeka poškodené, musia byť...
SLOVENŠČINA Tipy pre najlepšie výsledky • Uistite sa, že je Vaša pokožke suchá. Strojček vždy prikladajte k pokožke pod pravým uhlom, aby sa obe hlavy dotýkali pokožky rovnakým tlakom. • Používajte mierne až pomalé hladivé pohyby. • Používaním krátkych krúživých pohybov v nepoddajných miestach môžete dosiahnuť hladšie oholenie, najmä na krku a pozdĺž čeľustí. NETLAČTE veľmi na pokožku, aby ste sa vyhli poškodeniu rotačných hláv. C STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK Starostlivosťou o Váš prístroj, si zabezpečíte jeho dlhodobú funkčnosť.
Seite 45
SLOVENŠČINA • Odpojte holiaci strojček zo zásuvky. • Nechajte holiaci strojček bežať, kým sa motor nezastaví. • Potlačte uvoľňovacie tlačidlo hlavy a vyberte holiacu jednotku z holiaceho strojčeka (Obrázok E). • Pomocou malého krížového skrutkovača vyskrutkujte skrutky na priehradke na fúzy a vlasy (Obrázok L). • Ťahaním alebo páčením oddeľte polovice strojčeka od seba a odhaľte batériu. • Vyberte predný panel. • Vyberte 2 skrutky na prednom paneli (Obrázok M). • Prerušte kontakty na oboch stranách batérie (Obrázok N). • Batériu zlikvidujte bezpečným spôsobom. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú...
Seite 46
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo...
Seite 47
ČESKY pracovník servisu či podobně kvalifikovaná osoba. Předejdete tak nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Strojek nelze opravovat. Pouze pro domácí použití. C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Vypínač Sestava hlavy a čepele Nezávislé plovoucí hlavy Holící jednotka Kontrolka nabíjení Ochranný kryt hlavy pro snadné přenášení Adaptér C ZAČÍNÁME •...
ČESKY F PÉČE O VÁŠ STROJEK Dobrou péčí o výrobek zajistíte, že bude fungovat po dlouhou dobu. Doporučujeme Vám strojek vyčistit po každém použití. K čištění vnitřních částí holicí hlavy a těla strojku používejte přiložený kartáček Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čištění strojku je propláchnout hlavu pokaždém použití teplou vodou. Když strojek nepoužíváte, vždy nechte na holicí...
Seite 49
ČESKY • Odstřihněte spojovací desku na obou koncích baterie (NÁKRES N). • Baterii náležitě zlikvidujte. H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo recyklovat.
Seite 50
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby...
Seite 51
POLSKI albo wpadła do wody. Jeśli przewód zasilający lub wtyczka golarki są uszkodzone, aby uniknąć zagrożeń, wymiana powinna zostać dokonana przez producenta, autoryzowany serwis producenta lub osobę o potrzebnych kwalifikacjach. Tych części się nie naprawia. Tylko do użytku domowego. C GŁÓWNE CECHY Przycisk Wł/Wył...
POLSKI NIE naciskaj zbyt mocno na skórę, aby nie uszkodzić głowic rotacyjnych. F DBAJ O GOLARKĘ Dbaj o urządzenie, by zapewnić mu długą żywotność. Zalecamy czyszczenie golarki po każdym użyciu. Wewnętrzne części zespołu głowicy i korpus golarki czyść, używając szczoteczki dołączonej do zestawu.
Seite 53
POLSKI • Pociągnij lub delikatnie podważ od siebie obie połowy golarki, by odsłonić akumulatory. • Wymontuj panel czołowy. • Wykręć 2 śruby na panelu czołowym (Rys. M). • Odetnij płytki połączeniowe po obu stronach akumulatora (Rys. N). • Usuń akumulatorek w odpowiedni sposób. H OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki urządzenia mogą...
Seite 54
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN: Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű...
Seite 55
MAGYAR csatlakozódugó megsérült, a kockázatok elkerülése érdekében azt a gyártónak, a szervizszemélyzetnek vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie. Nem lehet megjavítani. Kizárólag otthoni használatra. C FŐ JELLEMZŐK Be/ki (On/0ff)gomb Fej & Vágó egység Egymástól függetlenül mozgó fejek Borotváló egység Töltésjelző fény Fejvédő kupak utazáshoz Adapter C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT •...
MAGYAR NE nyomja a borotvát erősen a bőréhez, hogy ne sérüljenek a forgófejek. F VÉDJE BOROTVÁJÁT Ápolja borotváját, hogy sokáig örömét lelje használatában. A borotva tisztítását ajánlatos minden használat után elvégezni. Tisztítsa meg a fejegység belső részeit és a borotva külsejét a készülékhez tartozó kefe segítségével. A legegyszerűbben és leghigiénikusabban úgy tisztíthatja meg borotváját, ha a használatot követően elöblíti fejet meleg vízzel.
Seite 57
MAGYAR • Egy kis csillagcsavarhúzó segítségével távolítsa el a csavarokat a hajtartó rekeszről (L ÁBRA). • Húzza, vagy óvatosan feszítse szét a borotva két felét, így láthatóvá válik az akkumulátor. • Távolítsa el az első panelt. • Csavarja ki az első panelen lévő két csavart (M ÁBRA). • Szakítsa meg a csatlakozólemezt az akkumulátor mindkét végén (N ÁBRA). • Biztonságosan ártalmatlanítsa az akkumulátort H KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok újrahasznosításáról.
Seite 58
PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ: Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше...
Seite 59
PУCCKИЙ Не используйте устройство с поврежденными рядами лезвий или сломанными лезвиями, так как это может привести к травме. Используйте только для бритья волос на лице. Устройство не предназначено для бритья волос на голове. Никогда не пользуйтесь бритвой, если у нее поврежден шнур или вилка, если...
PУCCKИЙ Свободной рукой натягивайте кожу, чтобы волоски расположились перпендикулярно коже. Во время бритья не следует сильно давить на бритву (сильное давление может привести к повреждению головок и сделать их особо уязвимыми к поломке). Выполняйте короткие круговые движения (РИСУНОК B). Советы для повышения эффективности •...
Seite 61
PУCCKИЙ Установите режущий блок на бритву. Примечание: При чистке режущего блока спиртом или другим обезжиривающим средством после чистки необходимо смазать защитные элементы каплей масла для швейных машин. Это способствует увеличению срока службы бреющих головок. Предупреждение: Изделие нельзя мыть и подвергать воздействию...
Seite 62
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler...
Seite 63
TÜRKÇE Sadece yüzdeki tüyler için tasarlanmıştır. Saçınızı tıraş etmek için uygun değildir. Bu tıraş makinesini hasarlı bir kablosu veya fişi olduğu, doğru şekilde çalışmadığı, yere düşürüldüğü veya hasarlandığı veya suya battığı takdirde kesinlikle çalıştırmayın. Bu tıraş makinesinin elektrik kablosu veya fişi hasarlandığı takdirde, herhangi bir tehlikeyi önlemek amacıyla, üretici, üreticinin servis aracıları...
TÜRKÇE En iyi sonucu almak için ipuçları: • Cildinizin kuru olmasına dikkat edin. Tıraş makinesini her zaman her iki başlık da cilde eşit basınçla değecek şekilde, cilde doğru açıda tutun. • Orta ila hafif vuruşlu hareketlerle ilerleyin. Zorlu alanlarda kısa dairesel hareketlerin kullanılması, özellikle boyun ve çene hattında daha yakından bir tıraşı gerektirebilir. Döner başlıklara hasar vermemek için cildinize sertçe bastırmayın. F TIRAŞ...
Seite 65
TÜRKÇE • Tıraş makinesini prizden çekiniz. • Motorlar durana kadar çalıştırınız. • Başlık çıkarma düğmesine basınız ve tıraş ünitesini tıraş makinasından çıkarınız (ŞEKİL E). • Küçük bir yıldız tornavida kullanarak kıl haznesinin üstündeki vidaları sökünüz (ŞEKİL L). • Pil bölümünü açmak için tıraş makinasını çekerek veya dikkatlice zorlayarak ikiye ayrınız. • Ön paneli çıkarınız. • Ön paneldeki 2 vidayı sökünüz (ŞEKİL M). • Pilin her iki ucundaki bağlantı plakalarını kesiniz (ŞEKİL N). • Pili gereken şekilde imha edin. H ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş...
Seite 66
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE ATENŢIONATE – PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR:...
Seite 67
ROMANIA Nu operați acest aparat de ras dacă are cablul sau ștecherul deteriorat, dacă nu funcționează corect, dacă a fost scăpat sau deteriorat sau aruncat în apă. În cazul în care cablul sau ștecherul acestui aparat de ras este deteriorat, trebuie înlocuit de fabricant, agentul de service al acestuia sau alte persoane cu calificări similare, pentru a se evita un accident.
Seite 68
ROMANIA Sfaturi pentru rezultate optime • Asigurați-vă că pielea este uscată. Țineți aparatul în unghi drept față de piele, astfel încât ambele capete să atingă pielea cu presiune egală. • Folosiți mișcări de la moderate la lente. Utilizarea de mișcări scurte, circulare, în zonele cu probleme, poate da rezultate, mai ales în jurul gâtului și liniei bărbiei. NU apăsați tare pe piele; riscați să deteriorați capetele rotative. F ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE RAS Îngrijiţi-vă...
Seite 69
ROMANIA ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI • Bateria trebuie scoasă din aparat înainte de a fi scoasă din uz. PERICOL: După ce aparatul de ras a fost demontat pentru a fi eliminat, nu încercaţi să-l reasamblaţi şi/sau să-l utilizaţi. • Deconectaţi aparatul de ras. • Operaţi aparatul de ras până când se opreşte motorul. •...
Seite 70
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ...
Seite 71
EΛΛHNIKH Μην χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή όταν τα εξαρτήματα κοπής έχουν υποστεί β άβη ή έχουν σπάσει καθώς υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Για χρήση μόνο στην τριχοφυΐα του προσώπου. Δεν προορίζεται για το ξύρισμα των μα ιών της κεφα ής. Ποτέ μη θέτετε σε ειτουργία αυτή την ξυριστική μηχανή αν έχει υποστεί...
Seite 72
EΛΛHNIKH F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΞΥΡΙΣΜΑ Σημείωση: Αυτή η ξυριστική μηχανή προορίζεται μόνο για ασύρματη χρήση. Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή έχει φορτιστεί σωστά. Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. Τεντώστε το δέρμα με το ε εύθερο χέρι σας ώστε να σηκωθούν όρθιες οι τρίχες (ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ C). Εφαρμόστε...
Seite 73
EΛΛHNIKH επανέ θει η βέ τιστη απόδοση της ξυριστικής μηχανής. Τοποθετήστε το π αίσιο πίσω στη μονάδα ξυρίσματος και ασφα ίστε το περιστρέφοντας το διακόπτη προς τα δεξιά (ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ K). Τοποθετήστε τη μονάδα ξυρίσματος πίσω στη μηχανή. Σημείωση: Αν καθαρίσετε τη μονάδα ξυρίσματος με οινόπνευμα ή ά...
Seite 74
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
Seite 75
SLOVENŠČINA kdo s podobno usposobljenostjo. Ni ga mogoče popraviti. Samo za domačo uporabo. C KLJUČNE LASTNOSTI Gumb za vklop/izklop (On/off) Sklop glave in rezalnika Neodvisni gibljivi glavi Brivska enota Indikator polnjenja Zaščitni potovalni pokrov glav Napajalnik C PRVI KORAKI • Poskrbite, da je naprava izključena.
Seite 76
SLOVENŠČINA F NEGA BRIVNIKA Lepo skrbite za svoj strižnik, da zagotovite, da vam bo dolgo služil. Priporočamo vam, da strižnik po vsaki uporabi očistite. S priloženo krtačko očistite notranje dele sklopa glave in ohišje brivnika. Glavo brivnika vedno zaščitite z zaščitnim pokrovom, kadar naprave ne uporabljate.
Seite 77
SLOVENŠČINA H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
Seite 78
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa...
Seite 79
HRVATSKI JEZIK Isključivo za kućnu uporabu. C GLAVNA OBILJEŽJA Tipka za uključivanje/isključivanje. Sklop glave i nožića Neovisne fleksibilne glave Brijač Indikatorsko svjetlo punjenja Zaštitni poklopac za glavu brijača Adapter C PRIJE POČETKA • Uvjerite se da je uređaj isključen. • Priključite brijač na adapter i potom na električnu mrežu.
Seite 80
HRVATSKI JEZIK NE pritiščite prejako na kožu kako biste izbjegli oštećenja kružne glave. F ODRŽAVANJE VAŠEG BRIJAČA: Brinite se za vaš proizvod kako biste osigurali dugotrajnost. Preporučujemo da očistite brijač nakon svake uporabe. Koristeći četkicu očistite unutrašnje dijelove sklopa glave i tijela brijača Kada ne koristite brijač, njegove glave zaštitite zaštitnom kapicom.
Seite 81
HRVATSKI JEZIK H ZAŠTITA OKOLIŠA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.