ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
ENGLISH PARTS 1. On/off switch 9. Beard trimming attachment 2. Head and cutter assembly 10. Comb 3. Hair pocket 11. Comb adjustment dial 4. LED display 12. Adaptor (not shown) 5. Pop-up trimmer 13. Headguard (not shown) 6. Trimmer release button 14.
Seite 6
ENGLISH Only apply light pressure on the shaving head while shaving (pressing too hard can damage the heads and make them vulnerable to breakage). Use short, circular strokes. SHAVING WITH SHAVING GEL • Follow the same instructions as dry shaving if using shaving gel. •...
ENGLISH Pull the face off the hair pocket (Fig E). Tap out excess hair shavings from the hair pocket (Fig F). Hair clippings can also be washed out of the hair pocket and or shave face by rinsing these under the tap. Once dry, snap the face back onto the hair pocket.
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten...
Seite 10
DEUTSCH • Die Ladestandanzeige zeigt die verbleibende Akkuladung an, wenn der Rasierer eingeschaltet ist. Während des Ladevorgangs leuchten die LED-Lichter nacheinander kreisförmig auf. Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchten erst alle LED-Lichter auf und gehen dann aus. • Der Akku ist nach 90 Minuten vollständig aufgeladen. BEDIENUNGSANLEITUNG RASIEREN Wir empfehlen Ihnen, den neuen Rasierer bis zu vier Wochen täglichanzuwenden, damit...
DEUTSCH • Für eine Schnittlänge von 1 mm benutzen Sie den Trimmer ohne Kamm. Für eine Schnittlänge von 0,4 mm setzen Sie die Klinge senkrecht zur Haut auf. • Stellen Sie den Kamm ein, indem Sie das Einstellrad oben am Kamm im Uhrzeigersinn drehen, um die Schnittlänge zu erhöhen oder gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu verringern.
Seite 12
DEUTSCH Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um das nunmehr freigelegte Innengehäuse zu entfernen und an den Akku zu gelangen. Entfernen Sie den Akku von der Leiterplatine. • Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden. RECYCLING Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem...
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN •...
Seite 14
NEDERLANDS • Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen. • Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt of deze eruit haalt. • Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat.
Seite 15
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Voor de beste scheerprestatie wordt aanbevolen om uw nieuwe apparaat dagelijks te gebruiken gedurende vier weken, zodat uw baard en huid wennen aan het nieuwe scheersysteem. SCHEREN Zet het apparaat aan. Trek de huid strak met uw vrije hand, zodat de haartjes rechtop gaan staan. Druk licht op de scheerkop tijdens het scheren (wanneer u te hard drukt, kan dit de scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor breuk).
NEDERLANDS TIPS VOOR DE BESTE RESULTATEN • Maak langzame verticale bewegingen. Het gebruik van korte, ronddraaiende bewegingen kan een beter resultaat geven in moeilijke zones, voornamelijk rond de hals en kin. • Druk NIET te hard tegen de huid om schade aan de roterende scheerkoppen te voorkomen.
Seite 17
NEDERLANDS RECYCLING Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/ inzamelpunt.
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. MISES EN GARDE IMPORTANTES • L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se...
11. Molette de réglage de coupe (R8) 4. Témoin de chargement et témoin de 12. Accessoire de taille de la barbe (R8) faible niveau de batterie (R7) 13. Adaptateur (Non illustré) 5. LED d’autonomie (R8) 14. Capot de protection (Non illustré) 6.
Seite 20
FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION Pour une meilleure performance de rasage, il est recommandé d’utiliser votre nouveau rasoir quotidiennement pendant quatre semaines afin de donner le temps à votre barbe et votre peau de s’accoutumer au nouveau système de rasage. RASAGE Allumez le rasoir. Etirez la peau avec votre main libre afin que les poils soient bien droits.
Seite 21
FRANÇAIS CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS • Faites des mouvements modérés voire lents. Des petits mouvements circulaires sur les zones difficiles peuvent permettre d’obtenir un rasage précis, surtout vers le cou et le menton. • NE PAS appuyer trop fortement contre la peau afin d’éviter des dommages sur les têtes rotatives.
Seite 22
FRANÇAIS RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié...
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar...
3. Recogepelos 12. Accesorio barbero (R8) 4. Piloto indicador de carga e indicador de 13. Adaptador (no se muestra en la imagen) batería baja (R7) 14. Protector del cabezal (no se muestra en 5. Indicador de carga (R8) la imagen) 6.
Seite 25
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Para obtener un óptimo afeitado se recomienda utilizar la nueva máquina de afeitar diariamente por un periodo máximo de cuatro semanas para que la barba y la piel se acostumbren al nuevo sistema de afeitado. AFEITADO Encienda la afeitadora.
ESPAÑOL CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS • Aféitese con movimientos moderados o lentos. • Si efectúa movimientos circulares cortos en áreas problemáticas se obtendrá un afeitado más apurado, especialmente a lo largo de la línea del cuello y de la barbilla. •...
Seite 27
ESPAÑOL RECICLAJE Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/ reciclado adecuados.
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA • L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
3. Vaschetta per la raccolta dei peli 12. Accessorio per rifinire la barba (R8) 4. Spia luminosa di carica e spia batteria 13. Adattatore (Non visualizzato) scarica (R7) 14. Cappuccio di protezione per testina (Non 5. Indicatore del livello di carica (R8) visualizzato) 6.
Seite 30
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO Per migliori prestazioni di rasatura, si raccomanda di usare il vostro nuovo rasoio giornalmente per almeno quattro settimane per abituare la vostra barba e la vostra pelle al nuovo sistema di rasatura. RASATURA Accendere il rasoio. Tendere la pelle con la mano libera in modo che il pelo sia in posizione verticale Esercitare solo una leggera pressione sulla testina di rasatura mentre rasate (premendo troppo forte potrebbero danneggiarsi le testine che diventerebbero vulnerabili alle...
ITALIANO SUGGERIMENTI PER RISULTATI OTTIMALI • Effettuare movimenti da moderati a lenti. Effettuando movimenti circolari brevi in zone ostinate si può avere una rasatura più precisa, specialmente sul collo e sulla linea del mento. • NON premere con forza contro la pelle in modo da evitare di danneggiare le testine rotanti.
Seite 32
ITALIANO RICICLO Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den...
Seite 35
DANSK BARBERING Tænd for barbermaskinen. Stræk huden ud med den frie hånd, så hårene står oprejst. Tilfør kun let pres på barberingshovedet under barbering (for meget pres på hovederne kan forårsage skade på disse eller gøre dem modtagelige overfor beskadigelse). Brug korte, cirkulære strøg.
DANSK PAS GODT PÅ DIN BARBERMASKINE Vi anbefaler, at du rengør apparatet efter hver brug. Tag fat i skæringselementet, og træk det af og væk fra barbermaskinens hoveddel (Fig. Tag hårlommens forside af (Fig. E). Bank forsigtigt skægrester ud fra hårlommen (Fig. F). Hårrester kan også vaskes ud af hårlommen under rindende vand.
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
Seite 39
SVENSKA RAKNING Starta rakapparaten. Sträck ut huden med din andra hand så att hårstråna reser sig rakt ut. Tryck endast lätt på rakhuvudet under rakningen (trycker du för hårt kan det skada huvuden och orsaka att de bryts). Använd korta, cirklande rörelser. RAKNING MED RAKGEL •...
Seite 40
SVENSKA TA HAND OM DIN RAKAPPARAT Vi rekommenderar att du rengör apparaten efter varje användning. Ta tag i huvudet och skärbladsenheten och dra loss dem från apparatens huvuddel (Fig D.). Dra loss locket från håruppsamlaren (Fig E). Knacka försiktigt mot en plan yta för att ta bort hårpartiklar, och borsta bort de kvarvarande håren och skölj under varmt vatten (fig.
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
Seite 43
SUOMI PARRANAJO Kytke parranajokoneen virta päälle. Venytä ihoa vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn. Paina parranajon aikana ajopäätä vain kevyesti (liiallisen voiman käyttö saattaa vaurioittaa ajopäitä ja aiheuttaa niiden reikiintymisen). Käytä lyhyitä, ympyränmuotoisia liikkeitä. AJAMINEN PARRANAJOGEELIÄ KÄYTTÄEN • Noudata parranajogeeliä käyttäessäsi samoja ohjeita kuin kuivana ajossa. •...
SUOMI PARTAKONEEN HOITAMINEN Suosittelemme laitteen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen. Tartu ajopää- ja leikkuuteräyksikköön ja vedä se irti parranajokoneen rungosta (kuva Vedä etuosa irti partakarvasäiliöstä (kuva E). Kopauta laitteen päätä tasaista pintaa vasten poistaaksesi irtokarvat ja harjaa laitteeseen jääneet karvat / huuhtele lämpimällä vedellä (kuva F). Kun ne ovat kuivat, napsauta ajopää...
Seite 45
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
3. Compartimento de recolha de pelos 12. Acessório aparador de barba (R8) 4. Luz indicadora de carga e indicador 13. Adaptador (não mostrado) de bateria fraca (R7) 14. Proteção das cabeças (não 5. Medidor de energia (R8) mostrado) 6. Aparador extensível 15.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Para um barbear mais eficaz, recomenda-se usar a sua nova máquina de barbear diariamente durante até quatro semanas para dar tempo à sua barba e pele de se acostumarem ao novo sistema de barbear. BARBEAR Ligue a máquina de barbear. Estique a pele com a mão livre, de modo que os pelos fiquem verticais.
PORTUGUÊS DICAS PARA OBTER OS MELHORES RESULTADOS • Faça movimentos moderados a lentos. Ao realizar pequenos movimentos circulares em zonas difíceis pode obter um corte mais rente, nomeadamente no pescoço e curva do queixo. • NÃO faça excessiva pressão contra a pele de modo a não danificar as cabeças rotativas. CUIDADOS A TER COM A MÁQUINA DE BARBEAR Recomendamos que limpe o aparelho após cada utilização.
Seite 49
PORTUGUÊS RECICLAGEM Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
Seite 51
3. Priehradka na chĺpky 11. Koliesko na nastavenie hrebeňa (R8) 4. Ukazovateľ nabíjania a ukazovateľ 12. Nadstavec na zastrihávanie brady (R8) nízkeho stavu batérie (R7) 13. Adaptér (bez vyobrazenia) 5. Ukazovateľ stavu nabitia (R8) 14. Kryt hlavy (bez vyobrazenia) 6. Pop-up výsuvný zastrihávač...
SLOVENČINA NÁVOD NA POUŽÍVANIE K dosiahnutiu najlepšieho výkonu pri holení odporúčame, aby ste váš nový holiaci strojček používali denne po dobu až štyroch týždňov, a dopriali tak vašej brade a pokožke čas zvyknúť si na nový holiaci systém. HOLENIE Zapnite holiaci strojček. Voľnou rukou natiahnite pokožku, aby ste dostali chĺpky do vzpriamenej pozície.
SLOVENČINA TIPY NA DOSIAHNUTIE NAJLEPŠÍCH VÝSLEDKOV • Používajte mierne až pomalé hladivé pohyby. • Používaním krátkych krúživých pohybov v nepoddajných miestach môžete dosiahnuť hladšie oholenie, najmä na krku a pozdĺž čeľustí. • NETLAČTE veľmi na pokožku, aby ste sa vyhli poškodeniu rotačných hláv. STAROSTLIVOSŤ...
Seite 54
SLOVENČINA RECYKLÁCIA Aby sme sa vyhli environmentálnym a zdravotným problémom vyplývajúcim z nebezpečných látok, prístroje a nabíjateľné a nenabíjateľné batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť vyhadzované do netriedeného komunálneho odpadu. Vždy odovzdávajte elektrické a elektronické výrobky a tam, kde je to možné, aj nabíjateľné...
ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
Seite 56
10. Hřeben (R8) 3. Sběrač chloupků 11. Otočný knoflík pro nastavení hřebene 4. Kontrolka ukazatele nabití a kontrolka (R8) nízkého stavu baterie (R7) 12. Zastřihovací nástavec na vousy (R8) 5. Ukazatel kapacity (R8) 13. Adaptér (Není zobrazeno) 6. Pop-up detailní zastřihovač...
Seite 57
ČESKY HOLENÍ Zapněte holicí strojek. Volnou rukou napněte pokožku tak, aby se vousy vzpřímily. Při holení tlačte na holicí hlavu pouze lehce (přílišný tlak může poškodit hlavy a zvyšuje riziko rozbití). Dělejte krátké, krouživé pohyby. HOLENÍ S HOLÍCÍM GELEM • Pokud používáte gel na holení, postupujte stejným způsobem jako při holení...
Seite 58
ČESKY PÉČE O VÁŠ STROJEK Doporučujeme vám strojek vyčistit po každém použití. Uchopte hlavu s břity a z těla strojku ji vytáhněte (Obr. D). Ze sběrače chloupků sejměte čelní stranu (Obr. E). Lehce poklepejte na rovnou podložku, aby se odstranily částečky vousů. Kartáčkem odstraňte zbývající...
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
3. Kieszeń na włoski 11. Pokrętło regulacji grzebienia (R8) 4. Lampka wskaźnika ładowania i wskaźnik 12. Nasadka do trymowania brody (R8) niskiego poziomu akumulatora (R7) 13. Ładowarka (Nie pokazano) 5. Wskaźnik naładowania (R8) 14. Osłona głowicy (Nie pokazano) 6. Precyzyjny trymer 15.
Seite 61
POLSKI GOLENIE Włącz golarkę. Wolną ręką naciągnij skórę, żeby włoski się prostowały. Lekko naciskaj na głowicę golącą (mocny nacisk może uszkodzić głowicę i uczynić ją podatną na złamanie). Stosuj krótkie ruchy zataczając koła. GOLENIE Z ŻELEM DO GOLENIA • Jeśli używasz żelu do golenia, postępuj tak samo jak przy suchym goleniu. •...
Seite 62
POLSKI DBAJ O GOLARKĘ Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdym użyciu. Chwyć blok głowicy i ostrzy i ściągnij go z korpusu golarki (Rys. D). Wyciągnij przód ze zbiornika na włoski (Rys. E). Delikatnie postukaj golarką na płaskiej powierzchni w celu usunięcia fragmentów włosów i wypłucz w ciepłej wodzie, ewentualnie użyj dołączonej szczoteczki (rys.
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
3. Szőrgyűjtő 11. Fésű állító tárcsa (R8) 4. Töltésjelző fény és alacsony töltöttség 12. Szakállnyíró tartozék (R8) jelző (R7) 13. Adapter (Az ábrán nem látható) 5. Töltöttségi szint jelző (R8) 14. Fejvédő burkolat (Az ábrán nem látható) 6. Kipattintható vágófej 15.
Seite 65
MAGYAR BOROTVÁLKOZÁS Kapcsolja be a borotvát. Szabad kezével húzza szét a bőrt, hogy a szőrszálak felfelé álljanak. Csak enyhén nyomja a borotvafejet borotválkozás közben (ha túl erősen nyomja, a fejek megsérülhetnek és könnyen eltörhetnek). Rövid, körkörös mozdulatokat tegyen. BOROTVÁLKOZÁS BOROTVAZSELÉVEL •...
MAGYAR VÉDJE BOROTVÁJÁT A hosszan tartó teljesítmény érdekében vigyázzon készülékére. Ragadja meg a fej és kés egységet, és húzza ki a borotva húzza ki a borotva testéből (D. ábra). Fordítsa lefelé a szőrgyűjtő kamrát (E. ábra). A szőrdarabok eltávolításához finoman ütögesse a levett toldatot egy lapos felülethez, és kefélje le a rajtamaradt szőrt/öblítse át meleg víz alatt (F.
PУCCKИЙ Бритва электрическая Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
3. Отсек для сбора волос 12. Насадка для подравнивания бороды 4. Индикатор заряда батареи и индикатор (R8) низкого уровня заряда батареи (R7) 13. Переходник (На рисунке не показано) 5. Индикатор уровня заряда (R8) 14. Защитный колпачок (На рисунке не 6. Выдвижной триммер...
PУCCKИЙ • Когда бритва включена, указатель уровня заряда будет отображать величину оставшегося заряда. Во время зарядки светодиодные индикаторы циклически светятся по кругу. После полного заряда все светодиодные индикаторы включатся, а потом выключатся. • Для полного заряда аккумулятора требуется 90 минут. ИНСТРУКЦИИ...
Seite 70
PУCCKИЙ • Для подравнивания волос близко к коже используйте триммер без насадки- расчески. Таким образом, длина стрижки составит 1 мм, а если держать лезвия перпендикулярно к коже, длина стрижки составит 0,4 мм. • Отрегулируйте насадку-расческу, поворачивая колесико регулировки в верхней части по часовой стрелке, чтобы увеличить длину стрижки, либо против часовой стрелки, чтобы...
PУCCKИЙ Отделите батарею от печатной платы. • Батарея подлежит безопасной утилизации. ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические...
Seite 72
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. ÖNEMLİ TEDBİRLER • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
Seite 74
TÜRKÇE TIRAŞ Tıraş makinesini çalıştırın. Tüylerin dik durması için, serbest kalan elinizle cildinizi gerin. Tıraş olurken, tıraş başlığını hafifçe bastırın (aşırı bastırmak başlıklara hasar verebilir ve onları kırılmaya karşı hassas kılabilir). Kısa, dairesel hareketlerle tıraş olun. TIRAŞ JELİ İLE TIRAŞ •...
TÜRKÇE TIRAŞ MAKİNENİZİN BAKIMI Cihazınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi öneririz. Başlığı ve kesici takımı kavrayın ve tıraş makinenizin gövdesinden çekerek çıkarın (Şekil Üst kısmı tüy kesesinden çekerek çıkarın (Şekil E). Tüy parçacıklarını gidermek için düz bir zemin üzerinde hafifçe vurun ve kalan tüyleri fırçalayın/ılık su altında durulayın (Şekil F).
Seite 76
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE • Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi...
Seite 77
3. Compartiment pentru păr 11. Ajustare piepten (R8) 4. Indicatorul luminos pentru încărcare și 12. Capătul de tuns barba (R8) pentru nivelul scăzut al bateriei (R7) 13. Adaptor (nu este prezentat) 5. Indicator de energie (R8) 14. Protecție cap (nu este prezentat) 6.
ROMANIA INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Pentru a obține cea mai bună performanță, vă recomandăm să folosiți noul dvs. aparat de ras zilnic, timp de patru săptămâni, pentru a permite bărbii și pielii dvs. să se obișnuiască cu noul sistem de bărbierit. BĂRBIERIT Porniți aparatul.
Seite 79
ROMANIA ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE RAS Vă recomandăm să îl curățați după fiecare utilizare. Trageți capul de tuns și cutterul de pe corpul aparatului de ras (Fig. D). Trageți partea din față a lăcașului de colectare a părului (Fig. E). Scuturați ușor pe o suprafață plată, pentru a îndepărta resturile de păr, apoi periați/ clătiți sub jet de apă...
Seite 80
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
EΛΛHNIKH ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Για καλύτερα αποτελέσματα ξυρίσματος, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη νέα σας ξυριστική μηχανή κάθε μέρα για έως τέσσερις εβδομάδες προκειμένου να εξοικειωθούν τα γένια και το δέρμα σας με το νέο σύστημα ξυρίσματος. ΞΥΡΙΣΜΑ Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. Τεντώστε...
Seite 83
EΛΛHNIKH ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ • Να αποφεύγετε τις απότομες κινήσεις. Με μικρές κυκλικές κινήσεις στα δύσκολα σημεία επιτυγχάνετε βαθύτερο ξύρισμα, ιδιαίτερα στον λαιμό και το πηγούνι. • ΜΗΝ πιέζετε δυνατά τη μηχανή στο δέρμα, γιατί διαφορετικά μπορεί να προκληθεί βλάβη...
Seite 84
EΛΛHNIKH ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές...
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA • To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami...
3. Žep za lase 11. Kolesce prilagodljivega nastavka (R8) 4. Lučka kazalnika polnjenja in kazalnik 12. Nastavek za striženje brade (R8) nizke baterije (R7) 13. Napajalnik (ni prikazan) 5. Merilnik količine goriva (R8) 14. Varovalo glave (ni prikazan) 6. Detajlni prirezovalnik 15.
Seite 87
SLOVENŠČINA BRITJE Vklopite brivnik. S prosto roko raztegnite kožo, da dlake stojijo pokonci. Med britjem le rahlo pritiskajte na glavo za britje (premočan pritisk lahko poškoduje glave in jih izpostavi poškodbam). Uporabljajte kratke krožne gibe. BRITJE Z GELOM • Pri britju z gelom sledite istim navodilom kot za suho britje. •...
SLOVENŠČINA NEGA BRIVNIKA Priporočamo, da napravo po vsaki uporabi očistite. Primite glavo in sklop rezil in jih izvlecite vstran od ohišja brivnika (slika D). Odstranite sprednjo stran žepa za dlake (slika E). Med britjem le rahlo pritiskajte na glavo za britje (premočan pritisk lahko poškoduje glave in jih izpostavi poškodbam) (slika F).
Seite 89
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
3. Utor za dlačice 11. Kotačić za podešavanje češlja (R8) 4. Indikatorsko svjetlo punjenja i indikator 12. Nastavak za šišanje brade (R8) niske razine baterije (R7) 13. Adapter (nije prikazana) 5. Mjerač napunjenosti (R8) 14. Zaštitni poklopac (nije prikazana) 6. Sklopivi trimer 15.
Seite 91
HRVATSKI JEZIK Tijekom brijanja lagano pritišćite glavu brijača (prejak pritisak oštetit će glave i učinit će ih lako lomljivima). NE pritišćite prejako na kožu kako biste izbjegli oštećenja kružne glave. Rabite kratke, kružne pokrete. BRIJANJE UZ UPORABU GELA ZA BRIJANJE •...
HRVATSKI JEZIK Nakon što se osušio, umetnite novi vanjski dio za brijanje nazad u utor za dlačice. • Najjednostavniji i najhigijenskiji način čišćenja uređaja je ispiranjem glave uređaja toplom vodom nakon uporabe. • Svakih šest mjeseci stavite kap strojnog ulja u zupce trimera kako biste ih podmazali. UKLANJANJE BATERIJE Izričito preporučujemo da uklanjanje baterije na punjenje vrši profesionalno osoblje.
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ • Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими...
УКРАЇНСЬКА • При низькому заряді батареї верхній світлодіодний індикатор світиться червоним кольором. • Протягом зарядження нижній світлодіодний індикатор світиться зеленим кольором. Після завершення зарядження обидва світлодіодні індикатори вимкнуться. • Для повноцінного заряджання пристрою потрібно 4 годин. • Покажчик рівня заряду відображає залишковий рівень заряду при увімкнутій бритві.
Seite 96
УКРАЇНСЬКА НАСАДКА ТРИМЕРА ДЛЯ БОРОДИ (R8) Щоб установити насадку тримера для бороди, виконайте наступні дії: Вимкніть бритву. Візьміться за головку та блок лез і зніміть їх із корпусу бритви (рис. A). Якщо необхідно скористатися гребінцевою насадкою, встановіть її на насадку тримера...
Seite 97
УКРАЇНСЬКА ВИЛУЧЕННЯ БАТАРЕЙКИ Наполегливо рекомендується, щоб батарею з можливістю заряджання виймав спеціаліст. Частини корпусу бритви та приладдя мають гострі краї та можуть призвести до травмування в разі неналежного поводження. • Перед утилізацією пристрою із нього слід дістати батарею. • Перед тим як діставати батарею із пристрою, його треба від’єднати від мережі живлення.
БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и...
Seite 99
4. Светлинен индикатор за зареждане гребена (R8) и индикатор за нисък заряд на 12. Приставка за оформяне на брада (R8) батерията (R7) 13. Адаптер (не е показана) 5. Индикатор (R8) 14. Предпазител за главата (не е показана) 6. Сгъваем тример...
Seite 100
БЪЛГАРСКИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ Препоръчва се да използвате Вашата самобръсначка ежедневно в продължение на до четири седмици, за да дадете възможност на Вашата брада и кожа да свикнат с новата система за бръснене. БРЪСНЕНЕ Включете самобръсначката. Изпънете кожата със свободната си ръка, така че космите да застанат вертикално. Използвайте...
Seite 101
БЪЛГАРСКИ рязане или обратно на часовниковата стрелка, за да намалите дължината на рязане. Избраната настройка се показва на скалата. СЪВЕТИ ЗА НАЙ-ДОБРИ РЕЗУЛТАТИ • Използвайте умерени до бавни движения. Използването на кратки кръгообразни движения в трудните зони ще помогне за по-близко бръснене, особено по врата и линията...
Seite 102
БЪЛГАРСКИ РЕЦИКЛИРАНЕ За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където...
Seite 103
عريب ® الجديد. يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها في مكانRemington شكرا لقيامك بشراء منتج .آمن. قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام إجراءات وقائية هامة يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات وما فوق واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو قليلي...
Seite 104
عريب بدء العمل شحن ماكينة الحالقة .مالحظة: ماكينة الحالقة هذه لالستخدام الالسلكي فقط .تأكد من إيقاف الجهاز .قم بتوصيل قاعدة الشحن بالمحول ثم بالكهرباء .ضع قاعدة الشحن على سطح مستو .ضع ماكينة الحالقة في قاعدة الشحن مع تالمس أط ر اف الشحن .قم...
Seite 105
عريب .أمسك جهاز التشذيب ب ز اوية مناسبة على جلدك لسحب جهاز التشذيب، حرك زر إخ ر اج جهاز التشذيب ألسفل وادفع مؤخرة ر أس جهاز التشذيب ألسفل إلى .أن يستقر في مكانه )R8( ملحق جهاز تشذيب اللحية :لتركيب ملحق تشذيب اللحية .قم...
Seite 106
عريب إعادة التدوير لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة، يجب عدم التخلص من األجهزة، والبطاريات القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ً ا التخلص...
Seite 108
100-240В~50/60Гц 200 мA 9 18/INT/ XR1530/XR1550 T22-7000075 Version 04 /18 R02A / R03A Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...