4-694-093-22(1)
Multi Battery Adaptor Kit
Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing /
Bruksanvisning / Istruzioni per l'uso /
Οδηγίες λειτουργίας / Instrukcja obsługi
©2017 Sony Corporation
Printed in China
NPA-MQZ1K
a
b
Vor der Verwendung
Merkmale
• Der NPA-MQZ1 Multi-Akku-Adapter (hier im Folgenden als „diese Einheit"
bezeichnet) kann bis zu vier Sony „InfoLITHIUM"™ Akkus (Z-Serie) aufnehmen,
um externe Stromversorgung zu bieten und unterstützt die folgenden Geräte:
– Kameras, die den „InfoLITHIUM"-Akku (Z-Serie/W-Serie) unterstützen
– Geräte, die USB-Stromversorgung unterstützen
• Es gibt keine Beschränkungen für die Anzahl der Akkus, die gleichzeitig an
dieser Einheit angeschlossen sein können, oder die Priorität der Verwendung
der Batteriesitze auf dieser Einheit zum Laden.
• Sie können das mitgelieferte Netzteil an dieser Einheit anschließen, um diese
Einheit als Ladegerät für Sony „InfoLITHIUM"-Akkus (Z-Serie) zu verwenden.
Zur Stromversorgung
Wenn mehrere Akkus an dieser Einheit angeschlossen sind und sie gleichmäßig
geladen sind, wird die Stromversorgung gleichmäßig von allen Akkus geliefert.
Wenn die verbleibende Ladung unter den angeschlossenen Akkus variiert,
beginnt die Stromversorgung mit dem am stärksten geladenen Akku.
Hinweise zur Verwendung dieses Geräts während der
Stromversorgung
• Während diese Einheit das angeschlossene Gerät mit Strom versorgt,
schieben Sie den Schalter DC OUT/CHARGE nicht auf „CHARGE", da dies die
Stromzufuhr von der Einheit beendet.
• Während das angeschlossene Gerät in Betrieb ist, kann es ausschalten, wenn
Sie:
– den Schalter DC OUT A oder DC OUT B auf „CAMERA" oder „USB" schieben.
– einen der Akkus aus dieser Einheit nehmen.
Hinweise zum Akkuwechsel
Wenn
erscheint, laden oder ersetzen Sie den(die) an dieser Einheit angeschlossenen
Akku(s).
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um den(die) Akku(s) zu ersetzen:
• Nehmen Sie alle Akkus aus dieser Einheit, lassen Sie die Einheit eine Weile
stehen und bringen Sie dann die geladenen Akkus an.
• Entfernen Sie die Einsteckplatte von der angeschlossenen Kamera, lassen Sie
sie eine Weile stehen und bringen Sie dann die Platte erneut an der Kamera
an.
Zum Netzteil
Sie können die angeschlossene Einheit nicht direkt mit Strom versorgen, indem
Sie diese Einheit mit dem mitgelieferten Netzteil an eine Steckdose anschließen.
Mitgelieferte Zubehörteile (die Zahl in
Klammern zeigt die Anzahl der Teile an.)
• Multi-Akku-Adapter (NPA-MQZ1) (1)
• Akkuschutz*¹ (1)
• Einsteckplatte (für Akku der Z-Serie)*¹ (1)
• Netzteil (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*² (1)
• Netzkabel (1)
• Akku (NP-FZ100) (2)
• Befestigungsplatte (1)
• Schraube (2)
• Kabelschutz (1)
• Batteriesitzdeckel (2)
• Sicherungsschnur (1)
• Anleitungen
*¹ Ab Werk beigelegt
*² Die Modellnummer und Form des Netzteils ist je nach Land und Region
unterschiedlich.
Identifikation der Teile
USB-Anschluss (DC OUT)
Schalter DC OUT A
Schalter DC OUT/CHARGE
Schalter DC OUT B
BATT CHECK-Taste
Kabelschutz-Montagelöcher
Akku-Freigaberiegel
Sicherungsloch
CHARGE-Lämpchen
Anzeige für restliche Akkustärke
DC IN (5 V)- Anschluss
Befestigungsschraubenlöcher (1/4-20 UNC)
Akkuschutz
DC IN (12 V)- Anschluss
Einsteckplatte (für Akku der W-Serie)*
Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie)*
Anbringen/Abnehmen der Akkus
Prüfen der restlichen Akkustärke
1 Drücken Sie die BATT CHECK-Taste.
Sie können die Anzeige für restliche Akkustärke (die etwa 10 Sekunden lang
leuchtet) überprüfen, um die ungefähre Restkapazität des(der) Akkus zu
ermitteln.
70% - 100%
40% - 70%
10% - 40%
0% - 10%
Die Anzeigen für restliche Akkustärke und die oben aufgeführte Reststärkenrate
(%) dienen als Referenz.
Der tatsächliche Zustand kann abhängig von der Umgebungstemperatur oder
dem Zustand des Akkus unterschiedlich sein.
Tipp
Wenn diese Einheit an einer Kamera angebracht ist, können Sie die restliche
Akkustärke auf dem Monitor der Kamera prüfen.
Unabhängig von der Anzahl der an dieser Einheit angeschlossenen Akkus
zeigt der Monitor der Kamera nur ein Symbol (
Akkulebensdauer der Kamera hängt von der Anzahl der angeschlossenen Akkus
ab.
Aufladen des(der) Akkus
1 Schieben Sie den DC OUT/CHARGE-Schalter auf „CHARGE". ()
2 Verbinden Sie diese Einheit und eine Steckdose () mittels des
mitgelieferten Netzteils. ()
Das CHARGE-Lämpchen für den Akku, der momentan geladen wird, leuchtet
auf, um anzuzeigen, dass der Ladevorgang läuft. ()
Wenn mehrere Akkus an dieser Einheit angeschlossen sind, beginnt der
Ladevorgang mit dem, der die geringste Ladestärke hat. Wenn alle Akkus zu
mindestens 90% geladen sind, erlischt das CHARGE-Lämpchen. (Normale
Ladung)
Wenn Sie den(die) Akku(s) zusätzlich für ca. 160 Minuten* laden, nachdem
das CHARGE-Lämpchen erlischt, erzielen Sie eine längere Akkulebensdauer.
(Vollständige Ladung)
* Ungefähre Zeit zum Laden von vier Akkus
Tipp
Sie können den(die) Akku(s) aufladen, indem Sie den DC IN (5 V)-Anschluss an
dieser Einheit und eine Stromquelle mit einem USB-Netzteil verbinden oder den
Anschluss und einen USB-Anschluss mit einem anderen Gerät wie einem PC mit
einem USB-Kabel verbinden.
Die Ladezeit variiert je nach den technischen Daten des USB-Netzteils und des
Diese Einheit erzeugt Hitze beim Aufladen. Immer in einem gut belüfteten
angeschlossenen Geräts.
Bereich aufladen. Laden Sie nicht unter Kissen, Decken oder auf entflammbaren
Oberflächen. Halten Sie die Einheit von Wärmequellen, direktem Sonnenlicht,
Zur Ladezeit (mit dem mitgelieferten Netzteil)
brennbarem Gas, Feuchtigkeit, Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern. Zerlegen,
öffnen, verbrennen oder lackieren Sie die Einheit nicht, setzen Sie sie nicht
Akku
Mikrowellen aus und lassen Sie keine Fremdkörper eindringen. Setzen Sie die
Einheit keinen mechanischen Belastungen aus wie z.B. Zerquetschen, Biegen,
Zeit zum normalen Laden (ca.)
Einstechen oder Zerkleinern. Lassen Sie die Einheit nicht fallen und stellen Sie
Zeit zum vollständigen Laden (ca.)
keine schweren Gegenstände darauf. Schließen Sie die Einheit nicht kurz oder
bewahren sie in einem Behälter auf, wo sie durch andere metallische oder
• Die angegebenen Zeiträume beziehen sich auf das Laden eines leeren Akkus, der
leitfähige Gegenstände kurzgeschlossen werden kann. Betreiben Sie die Einheit
entleert wurde, wobei diese Einheit bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C
nicht, wenn sie nass oder anderweitig beschädigt ist, um elektrischen Schlag,
verwendet wurde.
Explosion und/oder Verletzungen zu vermeiden. Die Benutzung dieser Einheit
• Die Ladezeit kann je nach Zustand des Akkus und Umgebungstemperatur
durch Kinder ist zu beaufsichtigen. Bitte lesen Sie die mit der Einheit mitgelieferte
variieren.
Bedienungsanleitung (einschließlich der Ladeanleitung und den Informationen
Hinweise
über die minimalen und maximalen Betriebstemperaturen).
• Wenn die Anzeige für restliche Akkustärke an dieser Einheit eine Reststärkenrate
von 0% - 10% anzeigt (die Lampe leuchtet nicht), aber das CHARGE-Lämpchen
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den
nicht leuchtet, stellen Sie sicher, dass der(die) Akku(s) richtig angeschlossen
Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
ist(sind). Falsches Anbringen verhindert, dass diese Einheit geladen wird.
• Wenn Sie einen Akku laden, der längere Zeit nicht benutzt wurde, kann es länger
dauern, bis der Akku aufgeladen ist.
Versorgung des angeschlossenen
1 Schieben Sie den DC OUT/CHARGE-Schalter auf „DC OUT". ()
2 Schließen Sie eine Kamera oder ein USB-Gerät an diese Einheit
an.
Verwenden Sie die Einsteckplatte () zum Verbinden mit der Kamera, und den
USB-Anschluss () für das USB-Gerät.
Um die Einsteckplatte an der Kamera anzubringen, richten Sie die
auf der Platte mit der
die Einsteckplatte in den Akkueinschub der Kamera ein.
Wenn Sie den Akkueinschub der Kamera schließen, führen Sie das Kabel wie in
der Abbildung dargestellt durch die Kerbe am Deckel, so dass das Kabel nicht
unter dem Deckel eingeklemmt wird. (-a)
3 Wählen Sie das Stromversorgungsziel entsprechend dem
angeschlossenen Gerät aus.
Schieben Sie den Schalter DC OUT A oder DC OUT B auf „CAMERA" oder „USB".
()
-b
DC OUT-
:
Wählen Sie das Ziel der Stromversorgung aus dem Akku in den Batteriesitzen A1
und A2 aus.
DC OUT-
:
Wählen Sie das Ziel der Stromversorgung aus dem Akku in den Batteriesitzen B1
und B2 aus.
Anbringen der Befestigungsplatte
Sie können die Befestigungsplatte in der für die Montage dieser Einheit geeigneten
Ausrichtung an einer starren Struktur wie z.B. einer Rahmenstruktur befestigen, an
der die Einheit befestigt werden soll.
Anbringen des Kabelschutzes
Wenn Sie ein USB-Kabel an dieser Einheit anschließen, verwenden Sie den
Kabelschutz, um das Kabel an der Einheit zu sichern.
Über den Akkuschutz
Wenn Sie den Akku nicht an einen der beiden Sitze A2 und B2 anbringen möchten,
können Sie den Akkuschutz () durch den Batteriesitzdeckel () für kompakte
Handhabung ersetzen.
Hinweis
Der Akkuschutz ist zum Schutz des Akkus erforderlich. Wenn Sie den Akku an dem
Sitz A2/B2 oder beiden angebracht haben, achten Sie darauf, den Akkuschutz an
dieser Einheit anzubringen.
auf dem Monitor der an dieser Einheit angeschlossenen Kamera
Anbringen der Sicherungsschnur
Wir empfehlen, die Sicherungsschnur zu verwenden, um zu verhindern, dass dieses
Gerät herunterfällt und Peripheriegeräte beschädigt.
Binden Sie die Sicherungsschnur an dieses Gerät und befestigen Sie das
Sicherungsschnurende an einem Teil einer festen Struktur, wie etwa einer
Rahmenstruktur nahe an dem Ort, wo das Gerät angebracht werden soll.
Hinweis
Wenn die Sicherungsschnur an diesem Gerät befestigt ist, binden Sie das
Sicherungsschnurende nicht an einen Körperteil wie etwa an Ihr Handgelenk.
Anschließen einer Kamera, die den
„InfoLITHIUM"-Akku (W-Serie)
unterstützt
1 Nehmen Sie das Einsteckplattengehäuse ab (für Akku der
Z-Serie).
2 Nehmen Sie den Akku von der Kamera ab und setzen Sie die
Einsteckplatte an der Kamera (für den Akku der W-Serie) in den
Akkueinschub der Kamera ein.
Wenn das Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie) wieder an der
Einsteckplatte (für den Akku der W-Serie) angebracht wird, stellen Sie sicher, dass
die Gehäuseoberfläche mit dem Schiebeschalter über die Plattenoberfläche mit der
W-Markierung kommt.
Tipp
Wenn die Akkuleistung der Kamera auf etwa 1/3 der vollen Akkuleistung sinkt,
erscheint
auf dem Monitor der Kamera.
Hinweise zur Verwendung dieser
Einheit
• Wenn Sie mit der Verwendung dieser Einheit fertig sind, ziehen Sie das Netzkabel
aus der Steckdose.
Greifen Sie beim Abziehen des Netzkabels immer am Stecker und nicht am Kabel.
• Entfernen Sie nicht den Ferritkern vom Einsteckplattenkabel. Dieser ist
angebracht, um zu verhindern, dass unerwünschte Radiowellen ausgesendet
werden.
• Halten Sie die Einsteckplattenkontakte von Fremdkörpern fern, einschließlich
Staub und Sand.
• Wenn Sie die Befestigungsplatte verwenden, sichern Sie diese mit den
mitgelieferten Schrauben.
• Das Einsteckplattengehäuse (für Akku der Z-Serie) ist nicht dafür entworfen, den
„InfoLITHIUM"-Akku (W-Serie) aufzunehmen.
• Sie können den(die) an dieser Einheit angeschlossen Akku(s) nicht aufladen,
indem Sie die Einheit und eine Kamera verbinden.
• Diese Einheit ist weder geschützt gegen Eindringen von Materialien noch
wasserfest konstruiert.
Dieses Gerät unterstützt weltweite Spannungen von 100 V bis 240 V.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler, da dies eine
Fehlfunktion verursachen kann.
Die Form von Wandsteckdosen ist je nach Land und Region unterschiedlich.
Prüfen Sie dies vor der Abreise.
Fehlersuche
Wenn die CHARGE-Lampe blinkt, gehen Sie das nachstehende Ablaufdiagramm
durch.
Es gibt zwei Blinkschemas für die CHARGE-Lampe.
Langsames Blinken: Die Lampe geht alle 1,3 Sekunden wiederholt an und aus.
Schnelles Blinken: Die Lampe geht alle 0,3 Sekunden wiederholt an und aus.
Die zu ergreifende Abhilfemaßnahme hängt vom Blinkschema der CHARGE-Lampe
ab.
Bei langsamem Blinken der CHARGE-Lampe
... Aus,
... Leuchtet auf
Der Ladevorgang wurde vorübergehend unterbrochen. Das Gerät befindet sich um
Anzeigen der restlichen Akkustärke
Bereitschaftszustand.
Der Ladevorgang stoppt automatisch, wenn die Raumtemperatur nicht mehr im
vorgeschriebenen Temperaturbereich liegt.
Sobald wieder eine geeignete Raumtemperatur vorliegt, leuchtet die CHARGE-
Lampe wieder, und der Ladevorgang wird fortgesetzt.
Wir empfehlen, den Akku bei 10 °C bis 30 °C zu laden.
Bei schnellem Blinken der CHARGE-Lampe
Beim ersten Laden dieses Akkus in einer der folgenden Situationen kann das
CHARGE-Lämpchen schnell blinken.
In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bringen ihn erneut an und
laden ihn erneut.
Wenn der Akku längere Zeit nicht gebraucht wird
Wenn der Akku längere Zeit in der Kamera eingesetzt gelassen bleibt
Sofort nach dem Kauf
) an. Die tatsächliche
Wenn das CHARGE-Lämpchen schnell blinkt, gehen Sie das folgende
Ablaufdiagramm durch.
Nehmen Sie den Akkus heraus und bringen Sie ihn dann wieder fest an.
Die CHARGE-Lampe blinkt wieder:
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
Legen Sie einen anderen Akku ein.
und blinkt nicht mehr:
Wenn die CHARGE-Lampe erloschen
ist, weil die Ladezeit abgelaufen ist,
liegt kein Problem vor.
Die CHARGE-Lampe blinkt wieder:
Die CHARGE-Lampe leuchtet auf
Das Problem ist auf dieses Gerät
und blinkt nicht mehr:
zurückzuführen.
Wenn die CHARGE-Lampe erloschen
ist, weil die Ladezeit abgelaufen ist,
liegt das Problem am zuerst
eingelegten Akku.
Wenden Sie sich mit dem defekten Produkt an den nächsten Sony-Händler.
Der Akku kann nicht geladen werden.
• Das Netzkabel ist nicht richtig an der Wandsteckdose angeschlossen.
Schließen Sie das Netzkabel richtig an die Wandsteckdose an.
• Der Akku ist nicht fest angebracht.
Bringen Sie den Akku richtig an dieser Einheit an.
• Diese Einheit unterstützt den „InfoLITHIUM"-Akku (Z-Serie).
• Der „InfoLITHIUM"-Akku (Z-Serie) trägt das Logo
Ein NP-FZ100-Akku
Vier NP-FZ100-Akkus
• „InfoLITHIUM" g ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
120 Min.
480 Min.
160 Min.
640 Min.
Technische Daten
Multi-Akku-Adapter (NPA-MQZ1)
Spannungsversorgung
Gleichspannung 12 V, 1,8 A
USB-Ausgangsspannung Gleichspannung 5 V, 1,5 A
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur
–20 °C bis +60 °C
Abmessungen (ca.)
123,4 mm x 67,8 mm x 66,2 mm (B x H x T)
Gewicht
ca. 410 g
Netzteil (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)
Spannungsversorgung
AC 100 V - 240 V, 50Hz/60Hz, 0,75 A - 0,4 A
Ausgangsspannung
Gleichspannung 12 V, 3 A
Akku (NP-FZ100)
Nennspannung
Gleichspannung 7,2 V
Änderungen bei Design und technischen Daten dieser Einheit und der
mitgelieferten Zubehörteile bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Gerätes mit Strom
-Markierung
-Markierung auf der Kamera aus und stecken Sie dann
Stroom leveren aan aangesloten
Dit toestel zal warmte genereren bij het opladen. Laad altijd op in een goed
apparatuur
geventileerde ruimte. Laad niet op onder kussens, dekens of op brandbare
oppervlakken. Houd het toestel uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht,
brandbare gassen, vocht, water, of andere vloeistoffen. Haal het toestel niet uit
1 Schuif de DC OUT/CHARGE-schakelaar naar "DC OUT". ()
elkaar, open het niet, doe het niet in een magnetron, verbrandt het niet, verf het
2 Sluit een camera of USB-apparaat aan op dit toestel.
niet en steek er geen vreemde voorwerpen in. Stel het toestel niet bloot aan
Gebruik de stekkerplaat () om de camera aan te sluiten; en gebruik de USB-
mechanische schokken, bijvoorbeeld door het samen te drukken, te verbuigen,
aansluiting () voor een USB-apparaat.
te doorboren of te verpulveren. Laat het toestel niet vallen en zet er geen zware
Om de stekkerplaat aan te sluiten op de camera, moet u het
dingen bovenop. Sluit het toestel niet kort en doe het niet ergens anders in waarin
plaat in lijn brengen met het
er kortsluiting kan ontstaan door andere metalen of geleidende voorwerpen.
het accucompartiment van de camera kunt steken.
Gebruik het toestel niet als het nat is of op een andere manier beschadigd,
Wanneer u het accucompartiment van de dicht doet, kunt u de kabel door de
om elektrische schokken, ontploffingen en/of letsel te voorkomen. Gebruik
uitsparing in de klep leiden zoals u kunt zien op de afbeelding, zodat de kabel
van dit toestel door kinderen mag alleen plaatsvinden onder toezicht. Lees de
niet klem kan komen zitten onder de klep. (-a)
gebruiksaanwijzing (inclusief de instructies voor het laden en informatie over de
3 Selecteer de gewenste bestemming voor de stroomvoorziening
minimum en maximum temperaturen) die wordt meegeleverd met het toestel
aan de hand van de aangesloten apparatuur.
goed door.
Schuif de DC OUT A-schakelaar of de DC OUT B-schakelaar naar "CAMERA" of
"USB". ()
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-
regels voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
-b
Voor gebruik
DC OUT-
:
Selecteer de bestemming van de stroomvoorziening van de accu's in de
accuhouders A1 en A2.
Kenmerken
DC OUT-
:
• De NPA-MQZ1 Multi-accu-adapter (hierna aangeduid als "dit toestel") biedt
Selecteer de bestemming van de stroomvoorziening van de accu's in de
ruimte aan maximaal vier Sony "InfoLITHIUM"™ accu's (Z-serie) als externe
accuhouders B1 en B2.
stroomvoorziening en ondersteuning van de volgende apparaten:
– Camera's die de "InfoLITHIUM" accu (Z-serie/W-serie) ondersteunen
– Apparaten die stroomvoorziening via USB ondersteunen
Aanbrengen van de
• Er geklden geen beperkingen voor het aantal accu's dat tegelijkertijd
is aangesloten op dit toestel, of de voorrang bij het gebruiken van de
bevestigingsplaat
accuhouders op dit toestel bij het laden.
• U kunt de meegeleverde netstroomadapter aansluiten op dit toestel om het
U kunt de bevestigingsplaat naar wens aanbrengen om dit toestel te bevestigen in
toestel te gebruiken als een oplader voor de "InfoLITHIUM" accu's (Z-serie).
een vaste opstelling, bijvoorbeeld aan een frame.
Over de stroomvoorziening
Aanbrengen van de
Wanneer er meerdere accu's zijn aangesloten op dit toestel en deze tot een
gelijk niveau zijn opgeladen, dan wordt er evenveel stroom uit elk van de accu's
gehaald. Wanneer het laadniveau van de aangesloten accu's verschilt, zal er
kabelbescherming
begonnen worden stroom te trekken uit de accu die het meest is opgeladen.
Wanneer u een USB-kabel aansluit op dit toestel, kunt u de kabelbescherming
Opmerkingen over het gebruik van dit toestel terwijl
gebruiken om de kabel vast te maken aan het toestel.
het stroom levert
• Terwijl dit toestel stroom levert aan de aangesloten apparatuur, mag u de DC
Over de accubescherming
OUT/CHARGE-schakelaar niet naar "CHARGE" schuiven, want hierdoor zal de
stroomvoorziening door het toestel worden uitgeschakeld.
Wanneer u geen accu plaatst in de houders A2 en B2, kunt u de accubescherming
• Wanneer het aangesloten apparaat in werking is, kan het uit gaan als u:
() vervangen door het accuhouderdeksel () om het toestel compact te houden.
– de DC OUT A- of DC OUT B-schakelaar op "CAMERA" of "USB" zet.
Opmerking
– een van de accu's van dit toestel verwijdert.
De accubescherming is nodig voor het beschermen van de accu. Wanneer u een
accu hebt geplaatst in houder A2/B2, of allebei, moet u de accubescherming aan
Opmerkingen over het vervangen van accu's
dit toestel bevestigen.
Wanneer
verschijnt op de monitor van de camera die is aangesloten op
dit toestel, moet u de accu('s) die zijn aangesloten op dit toestel opladen of
Aanbrengen van de
vervangen.
Om de accu('s) te vervangen, moet u een van de volgende handelingen
veiligheidsdraad
uitvoeren:
• Verwijder alle accu's van dit toestel, laat het toestel een tijdje zo staan en sluit
We raden u aan de veiligheidsdraad te gebruiken om te voorkomen dat het toestel
vervolgens de opgeladen accu('s) aan.
valt en andere apparatuur beschadigt.
• Verwijder de stekkerplaat van de aangesloten camera, laat alles een tijdje zo
Maak de veiligheidsdraad vast aan dit toestel en bevestig het andere uiteinde rond
staan en sluit de stekkerplaat vervolgens weer aan op de camera.
een voldoende stevig voorwerp, zoals een balk, in de buurt.
Over de netstroomadapter
Opmerking
Wanneer de veiligheidsdraad aan dit toestel is bevestigd, moet u het uiteinde van
U kunt het aangesloten apparaat niet direct van stroom voorzien door
de veiligheidsdraad niet aan uw lichaam bevestigen, bijvoorbeeld om uw pols.
dit toestel aan te sluiten op een stopcontact met de meegeleverde
netstroomadapter.
Aansluiten van een camera die de
"InfoLITHIUM" accu ondersteunt
Meegeleverde accessoires (het getal
(W-serie)
tussen haakjes geeft het aantal aan.)
1 Verwijder de stekkerplaathouder (voor de Z-serie accu).
• Multi-accu-adapter (NPA-MQZ1) (1)
2 Verwijder de accu uit de camera en steek de stekkerplaat (voor
• Accubeschermer*¹ (1)
de W-serie accu) in het accucompartiment van de camera.
• Stekkerplaat (voor de Z-serie accu)*¹ (1)
• Netstroomadapter (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*²(1)
Zorg er bij het weer aanbrengen van de verwijderde stekkerplaathouder (voor de
Z-serie accu) op de stekkerplaat (voor de W-serie accu) voor dat de kant van de
• Stroomsnoer (1)
• Oplaadbare accu (NP-FZ100) (2)
houder met de schuifschakelaar over de kant van de stekkerplaat met het W-teken
• Bevestigingsplaat (1)
komt.
• Schroef (2)
Tip
• Kabelbeschermer (1)
Wanneer de acculading van de camera is teruggelopen tot ongeveer 1/3 van de
• Accuhouderdeksel (2)
volledige acculading, zal
• Veiligheidsdraad (1)
• Handleiding en documentatie
Opmerkingen over het gebruiken van
*¹ Aangesloten af fabriek
*² Het modelnummer en de vorm van de netstroomadapter hangen mede af van
dit toestel
het land of de regio van aanschaf.
• Wanneer u klaar bent met dit toestel, moet u de stekker uit het stopcontact halen.
Houd alleen de stekker zelf vast wanneer u deze uit het stopcontact haalt.
Benaming van de onderdelen
• Haal de ferrietkernm niet van de kabel van de stekkerplaat af. Deze is
aangebracht om ongewenste radiogolven te onderdrukken.
USB-aansluiting (DC OUT)
• Houd de contacten van de stekkerplaat vrij van vreemde voorwerpen, inclusief
DC OUT A-schakelaar
stof en vuil.
DC OUT/CHARGE-schakelaar
• Wanneer u de bevestigingsplaat gebruikt, moet u deze vastzetten met de
DC OUT B-schakelaar
meegeleverde schroeven.
• De stekkerplaathouder (voor de Z-serie accu) is niet ontworpen om een
BATT CHECK-toets
"InfoLITHIUM" accu (W-serie) te kunnen bevatten.
Bevestigingsgaten kabelbescherming
• U kunt de op dit toestel aangesloten accu('s) niet opladen door dit toestel te
verbinden met een camera.
Accu-ontgrendeling
• Dit toestel is niet ontworpen om bescherming te bieden tegen binnendringend
Bevestigingsgat veiligheidsdraad
stof en is niet waterbestendig.
CHARGE-lampje
Resterende acculading-lampje
Dit apparaat ondersteund wereldwijde voltages van 100 V tot 240 V.
DC IN (5 V) aansluiting
Gebruik geen elektronische voltagetransformator omdat dit kan leiden tot een
Bevestingsschroefgaten (1/4-20 UNC)
defect.
De vorm van de wandcontactdoos verschilt afhankelijk van het land en de regio.
Accubescherming
Controleer voordat u vertrekt.
DC IN (12 V) aansluiting
Stekkerplaat (voor de W-serie accu)*
Stekkerplaathouder (voor de Z-serie accu)*
Problemen oplossen
Als de CHARGE lamp knippert kijk dan op het volgende overzicht.
Bevestigen/Verwijderen van accu's
De CHARGE lamp knippert op twee manieren.
Langzaam knipperen: Gaat elke 1,3 seconden herhaaldelijk aan en uit
Snel knipperen:
De te ondernemen actie hangt af van hoe de CHARGE lamp knippert.
Controleren van de resterende
Als de CHARGE lamp langzaam blijft knipperen
acculading
Het laden wordt gepauzeerd. Dit apparaat is in de stand-by positie.
Als de kamertemperatuur buiten het juiste temperatuurbereik valt, stopt het laden
1 Druk de BATT CHECK-toets in.
automatisch.
U kunt de aanduiding van het resterende acculading-lampje controleren (dit zal
Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat de CHARGE lamp
ongeveer 10 seconden lang oplichten) om te zien hoeveel acculading er nog
weer branden en wordt het laden hervat.
ongeveer over is in de accu('s).
We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.
... Uit,
... Branden
Als de CHARGE lamp snel blijft knipperen
Aanduiding resterende acculading
Als u de accu voor het eerst oplaadt in een van de volgende situaties, kan de
70% - 100%
CHARGE-lamp snel gaan knipperen.
40% - 70%
Als dat gebeurt, dient u de accu uit het apparaat te halen, terug te plaatsen en
opnieuw te laden.
10% - 40%
Wanneer de accu voor lange tijd wordt geplaatst
0% - 10%
Wanneer de accu voor lange tijd in de camera is geïnstalleerd
Direct na aankoop
De hierboven getoonde aanduidingen van de resterende acculading en het
bijbehorende percentage (%) worden gegeven als ruwe richtlijn.
Als de CHARGE-lamp snel blijft knipperen, kijk dan op het volgende overzicht.
De daawerkelijke staat van de accu hangt mede af van de
Haal de accu die wordt geladen eruit en plaats hem weer stevig terug.
omgevingstemperatuur en de toestand van de accu.
Tip
Wanneer dit toestel is aangesloten op een camera, kunt u de resterende
De CHARGE lamp knippert
acculading ook controleren op de monitor van de camera.
opnieuw:
Ongeacht het aantal accu's dat is aangesloten op dit toestel, zal de monitor
Installeer een andere accu.
van de camera maar een enkel pictogram laten zien (
). De daadwerkelijke
gebruiksduur van de accu voor de camera hangt mede af van het aantal
aangesloten accu's.
De CHARGE lamp knippert
Opladen van de accu('s)
opnieuw:
Het probleem zit in het apparaat.
.
1 Schuif de DC OUT/CHARGE-schakelaar naar "CHARGE". ()
2 Verbind dit toestel met een stopcontact () door middel van de
meegeleverde netstroomadapter. ()
Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betre ende het product dat
Het CHARGE-lampje voor de accu die wordt opgeladen zal oplichten ten teken
een probleem kan hebben.
dat deze wordt opgeladen. ()
Wanneer er meerdere accu's zijn aangesloten op dit toestel, zal het opladen
beginnen met de accu met de minste resterende lading. Wanneer alle accu's
De accu kan niet worden geladen.
zijn opgeladen tot minimaal 90%, gaat het CHARGE-lampje uit. (Normale lading)
• Het stroomsnoer (netsnoer) is niet aangesloten op het stopcontact.
Als u de accu('s) nog ongeveer 160 minuten* laat opladen nadat het CHARGE-
Sluit het stroomsnoer (netsnoer) correct aan op het stopcontact.
lampje uit is gegaan, zullen ze langer meegaan. (Volledige lading)
• De accu is niet stevig bevestigd.
* Geschatte tijd voor het opladen van vier accu's
Bevestig de accu op de juiste wijze aan dit apparaat.
Tip
U kunt de accu('s) opladen door de DC IN (5 V) aansluiting van dit toestel te
• Dit apparaat ondersteunt de "InfoLITHIUM" accu (Z-serie).
verbinden met een stroombron met een USB-netstroomadapter, of door deze
• De "InfoLITHIUM" accu (Z-serie) is voorzien van het
aansluiting te verbinden met een USB-aansluiting op een ander apparaat, zoals
• "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
een computer, door middel van een USB-kabel.
De oplaadtijd hangt mede af van de specificaties van de USB-netstroomadapter,
of de aangesloten apparatuur.
Technische gegevens
Over de oplaadtijd (met de meegeleverde
netstroomadapter)
Multi-accu-adapter (NPA-MQZ1)
Stroomvoorziening
Nominaal USB-uitgangsvermogen 5 V gelijkstroom, 1,5 A
Accu
Een NP-FZ100 accu
Vier NP-FZ100 accu's
Bedrijfstemperatuur
Normale laadtijd (Ongeveer)
120 min
480 min
Opslagtemperatuur
Volledige laadtijd (Ongeveer)
160 min
640 min
Afmetingen (ongeveer)
Gewicht
• De aangegeven tijden gelden voor het opladen van een totaal lege accu en bij
een omgevingstemperatuur van 25 °C.
Netstroomadapter (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)
• De oplaadtijd kan verschillen, afhankelijk van de toestand van de accu of de
Stroomvoorziening
omgevingstemperatuur.
Uitgangsvoltage
Opmerkingen
• Als het resterende acculading-lampje op dit toestel 0% - 10% aangeeft (het
Oplaadbare accu (NP-FZ100)
lampje licht niet op), maar het CHARGE-lampje toch niet oplicht, moet u
Nominaal voltage
controleren of de accu('s) correct bevestigd is (zijn). Incorrecte bevestiging
verhindert het opladen door dit toestel.
Ontwerp en technische gegevens van dit toestel en de meegeleverde accessoires
• Wanneer u een accu oplaadt die langere tijd niet is gebruikt, kan het langer duren
kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
om de accu op te laden.
Denna enhet genererar värme vid laddning. Ladda alltid i ett väl ventilerat
utrymme. Ladda inte under kuddar, filtar eller på brandfarliga ytor. Håll enheten
på avstånd från värmekällor, direkt solljus, brännbar gas, fukt, vatten eller andra
vätskor. Enheten får inte tas isär, öppnas, köras i mikrovågsugn, förbrännas eller
målas. För inte heller in främmande föremål i enheten. Utsätt inte enheten för
mekaniska påfrestningar som t.ex. tryck, böjning, punktering eller strimling. Undvik
att tappa eller placera tunga föremål på enheten. Kortslut inte enheten och förvara
den inte i en förvaringsbox där den kan kortslutas av andra metalliska eller ledande
teken op de
föremål. Använd inte enheten om den har blivit våt eller på annat vis skadad, för att
teken op de camera, waarna u de stekkerplaat in
förhindra elektriska stötar, explosion och/eller personskada. Användning av denna
enhet av barn ska ske under övervakning. Läs igenom bruksanvisningen (inklusive
laddningsanvisningar och information om lägsta och högsta arbetstemperatur),
som medföljer enheten.
Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna
för anslutningskablar på upp till 3 meter.
Före användning
Egenskaper
• NPA-MQZ1 multibatteriadaptern (nedan kallad "denna enhet" ) har plats för
upp till fyra Sony "InfoLITHIUM"™ batteripaket (Z-serien) för att tillhandahålla
extern strömförsörjning och har stöd för följande enheter:
– Kameror med stöd för "InfoLITHIUM"-batteripaket (Z-serien / W-serien)
– Enheter med stöd för USB strömförsörjning
• Det finns inga begränsningar för antalet batteripaket samtidigt isatta i denna
enhet eller prioriterad ordning för användning av batterisätena i denna enhet
för laddning.
• Du kan ansluta den medföljande AC-adaptern till denna enhet för att använda
enheten som en laddare för "InfoLITHIUM"-batteripaketet (Z-serien).
Om strömförsörjning
När flera batteripaket är isatta i denna enhet och de är jämnt laddade,
tillhandahålls strömförsörjning jämnt från alla batterierna. När de isatta
batteripaketen har olika återstående batterikraft, startar strömförsörjningen från
det mest uppladdade batteripaketet.
Att observera angående användning av denna enhet
medan den levererar ström
• Medan denna enhet levererar ström till den anslutna enheten, ska du inte
skjuta DC OUT/CHARGE-omkopplaren till "CHARGE" eftersom det stoppar
strömförsörjningen från enheten.
• Medan den anslutna enheten är i drift, kan den stängas av om du:
– skjuter DC OUT A- eller DC OUT B-omkopplaren till "CAMERA" eller "USB".
– tar ur ett av batteripaketen från denna enhet.
Att observera angående byte av batteripaket
När
visas på monitorn på kameran ansluten till denna enhet, ladda eller
byt ut batteripaketet (batteripaketen) som sitter i denna enhet.
För att byta ut batteripaketet (batteripaketen), gör endera av följande:
• Ta bort alla batteripaketen från denna enhet, låt enheten vara en stund, och
sätt sedan i det laddade batteripaketet (batteripaketen).
• Ta bort plug-in-plattan från den anslutna kameran, låt dem vara en stund, och
sätt sedan tillbaka batteriplattan i kameran.
Om AC-adaptern
Det går inte att leverera ström direkt till den anslutna enheten genom att
ansluta denna enhet till ett eluttag med den medföljande AC-adaptern.
Medföljande tillbehör (Siffran inom
parentes anger antalet.)
• Multibatteriadapter (NPA-MQZ1) (1)
• Batteripaketsskydd*¹ (1)
• Plug-in-platta (för Z-serien batteripaket)*¹ (1)
• AC-adapter (AC-UES1230/AC-UES1230M/AC-UES1230M T)*² (1)
• Nätsladd (1)
• Uppladdningsbart batteripaket (NP-FZ100) (2)
• Monteringsplatta (1)
• Skruv (2)
• Kabelskydd (1)
• Lock till batterisäte (2)
• Koppel (1)
• Uppsättning tryckt dokumentation
*¹ Inkopplad vid leverans
*² Modellnumret och formen på AC-adaptern varierar beroende på landet eller
regionen.
verschijnen op de monitor van de camera.
Beskrivning av delar
USB-port (DC OUT)
DC OUT A-omkopplare
DC OUT/CHARGE-omkopplare
DC OUT B-omkopplare
BATT CHECK-knapp
Monteringshål för kabelskydd
Frigöringsspärr för batteripaket
Ögla för koppel
CHARGE-lampa
Lampa för återstående batterikraft
DC IN-port (5 V)
Monteringsskruvhål (1/4-20 UNC)
Batteripaketsskydd
DC IN-port (12 V)
Plug-in-platta (för W-serien batteripaket)*
Hölje för plug-in-platta (för Z-serien batteripaket)*
Isättning/Urtagning av batteripaket
Kontrollera återstående batterikraft
1 Tryck på BATT CHECK-knappen.
Med hjälp av indikeringen på lampan för återstående batterikraft (som lyser
i cirka 10 sekunder) kan du kolla den ungefärliga återstående kapaciteten i
Gaat elke 0,3 seconden herhaaldelijk aan en uit
batteripaketet (batteripaketen).
... Av,
... Tänd
Indikeringar för återstående batterikraft
70% - 100%
40% - 70%
10% - 40%
0% - 10%
Indikeringarna på lampan för återstående batterikraft och värdet (%) för
återstående batterikraft tillhandahålls som referens.
Den faktiska statusen varierar beroende på den omgivande temperaturen eller
batteripaketets skick.
Tips
När denna enhet är kopplad till en kamera, kan du kontrollera den återstående
batterikraften på kamerans monitor också.
Oavsett antalet batteripaket isatta denna enhet, visar kamerans monitor endast
en ikon (
). Den faktiska batteridriftstiden för kameran varierar beroende på
antalet kopplade batteripaket.
Ladda batteripaketet
De CHARGE lamp brandt en
(batteripaketen)
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
1 Skjut DC OUT/CHARGE-omkopplaren till "CHARGE". ()
de laadtijd is verstreken, is er geen
probleem.
2 Anslut den medföljande AC-adaptern () till denna enhet och
ett eluttag ().
CHARGE-lampan för batteripaketet som håller på att laddas tänds för att ange
De CHARGE lamp brandt en
att laddning pågår. ()
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
När flera batteripaket är isatta denna enhet, börjar laddningen från det med
de laadtijd is verstreken, zit het
minst återstående batterikraft. När alla batteripaket är laddade åtminstone 90%,
probleem in de eerst geplaatste accu.
släcks CHARGE-lampan. (Normal uppladdning)
Om du laddar batteripaketet (batteripaketen) ytterligare i cirka 160 minuter*
efter att CHARGE-lampan släckts, får du längre batteridriftstid. (Full
uppladdning)
* En ungefärlig tid för att ladda fyra batteripaket
Tips
Du kan ladda batteripaketet (batteripaketen) genom att ansluta DC IN-porten
(5 V) på denna enhet och en strömkälla med en USB AC-adapter eller ansluta
porten och en USB-port på en annan enhet, som till exempel en dator, med en
USB-kabel.
Laddningstiden varierar beroende på specifikationerna för USB AC-adaptern
eller den anslutna enheten.
Om laddningstiden (med den medföljande AC-adaptern)
-logo.
Ett NP-FZ100
Fyra NP-FZ100
Batteripaket
batteripaket
batteripaket
Tid för normal laddning (ca)
120 min
480 min
Tid för full laddning (ca)
160 min
640 min
• De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket genom
12 V gelijkstroom, 1,8 A
användning av denna enhet i en omgivande temperatur på 25 °C.
• Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick eller den
0 °C t/m 40 °C
omgivande temperaturen.
–20 °C t/m +60 °C
Obs!
123,4 mm x 67,8 mm x 66,2 mm (b/h/d)
• Om lampan för återstående batterikraft på denna enhet visar värdet 0% - 10%
ongeveer 410 g
återstående batterikraft (lampan är ej tänd) utan att CHARGE-lampan lyser,
kontrollera då att batteripaketet (batteripaketen) är ordentligt isatta. Inkorrekt
100 V-240 V wisselstroom, 50Hz/60Hz,
isättning gör att denna enhet inte kan ladda.
• När du laddar ett batteripaket som inte har använts på länge, kan det ta längre tid
0,75 A-0,4 A
12 V gelijkstroom, 3 A
att ladda batteripaketet.
7,2 V gelijkstroom
(Fortsättning på andra sidan)