Startvorbereitung und
Preparación de la salida y
Weichenfunktion
funcionamiento de las agujas
Preparation of start and
Preparação da arrancada e
points function
função de desvio
Préparation pour le départ
Preparazione per lo start
et fonctionnement du chan-
e funzione di scambio corsia
gement de voie
1
2
1.
+
Achten Sie darauf, dass sich der
1.
+
Asegúrese de que la quilla de
1
2
1
2
Leitkiel des Fahrzeuges in der Spurrille
conducción del vehículo se encuentre
befindet und die Doppelschleifer Kontakt
dentro de la ranura de la vía y que los
zur Stromführungsschiene haben. Stellen
cursores dobles estén en contacto con la
Sie die Fahrzeuge auf die Anschluss-
vía bajo corriente. Coloque los vehículos
schiene.
en la vía de conexión.
Beim Spurwechsel muss der
Al cambiar de vía, mantenga
3
3
Knopf am Handregler solange ge-
apretado el botón, situado en el re-
drückt bleiben bis das Fahrzeug
gulador manual, hasta que el vehí-
über die Weiche gefahren ist.
culo haya pasado la aguja.
1.
+
Make sure that the car's guide
1.
+
Preste atenção para que a quilha
1
2
1
2
keel is located inside the track slot and
mestra do veículo encontre-se na ranhu-
that the double sliding contact is in con-
ra da pista e a escova dupla contacto
tact with the current carrying track.
com o friso de alimentação de corrente
Place the cars onto the connecting track.
eléctrica. Coloque os veículos sobre o
When changing lanes, you must
friso de conexão.
3
keep the button on the speed con-
Quando de troca de pista, o botão
3
troller depressed until the car has
no regulador manual deverá ser man-
passed the point.
tido premido até que o veículo tenha
se movimentado sobre o desvio.
1.
+
Veillez à ce que la quille de gui-
+
Osservare, che la linguetta guida
1
2
1
2
dage de la voiture se trouve dans l'orniè-
nella parte inferiore dell'autoveicolo si
re et que la tresse double soit en contact
trovi nella gola della rotaia e che i doppio
avec le rail conducteur électrique.
contatti striscianti siano a contatto con la
Placez les voitures sur les rails de rac-
rotaia della corrente. Mettere gli autovei-
cordement.
coli sulla rotaia di raccordo.
Lors du changement de voie, il
Per il cambio di corsia, il pulsante
3
3
faut appuyer sur le bouton de la
nel comando manuale deve essere
commande manuelle jusqu'à ce que
premuto finché l'autoveicolo ha oltre-
la voiture soit passé sur le carrefour.
passato lo scambio.
Przygotowanie do startu i
Aloitusvalmistelut ja
funkcja rozjazdu
vaihdetoiminto
"
Startvoorbereiding en
Start el
okészítése és a váltó
"
wisselfunctie
m
uködése
Förberedelse för start
och växelfunktion
3
+
Proszę mieć na uwadze, żeby
+
Huolehdi siitä, että ajoneuvon
1
2
1
2
płoza pojazdu znajdowała się w rowku
ohjauskiila on urassa ja kaksoisrengas on
śladowym a oba pasy miały kontakt z
kosketuksessa virranohjauskiskon kanssa.
szyną prowadzącą. Proszę umieścić poja-
Aseta ajoneuvo liitäntäkiskolle.
zdy na szynie podłączeniowej.
Raidetta vaihdettaessa käsisääti-
3
Podczas zmiany śladu należy
men nuppia on painettava niin kauan,
3
przycisnąć guzik znajdujący się na
kunnes ajoneuvo on ajettu vaihteen
regulatorze ręcznym, aż pojazd prze-
yli.
jedzie przez rozjazd.
+
Let er op, dat de leikop van het
+
Ügyeljen arra, hogy a jármű
1
2
1
2
vezetőgerince a vezetővájatban legyen
voertuig zich in de spoorsleuf bevindt en
de dubbele sleepplaten contact met de
és a kettős csúszóérintkezők érintkez-
stroomaansluitingrail bezitten. Plaats de
zenek az áramvezető sínnel. Helyezze a
voertuigen op de aansluitrail.
járműveket a csatlakozó sínre.
Bij spoorwisseling dient de knop
Sávváltás során a kézi szabályzó
3
3
op de handregelaar zolang ingedrukt
gombját addig nyomva kell tartani,
te blijven, tot het voertuig over de
amíg a jármű túl nem haladt a váltón.
wissel is gereden.
+
Se till att fordonets styrköl sitter
1
2
i spåret och att dubbels släpskorna har
kontakt med den strömförande skenan.
Ställ fordonen på anslutningsskenan.
3
Vid byte av fil måste man hålla
knappen på handreglaget tryckt så
länge tills fordonet har kört över
växeln.
Προετοιμασία έναρξης και
Montage und Betriebsanleitung
λειτουργία αλλαγής πορείας
Assembly and Operating Instructions
Instructions de montage et d'utilisation
Příprava na start a funkce
Instrucciones de uso y montaje
výhybky
Instruções de montagem e modo de utilização
Istruzioni di montaggio e d'uso
Montaż i instrukcja obsługi
4x
2x
6,3 m / 20.66 feet
213 x 92 cm /
6.99 x 3.02 feet
+
Δώστε προσοχή η τρόπιδα αγωγής
1
2
του οχήματος να βρίσκεται στην ράγα
και οι διπλές απολήξεις να βρίσκονται σε
επαφή με την ράγα παροχής ρεύματος.
Τοποθετήστε τα οχήματα στην ράγα
σύνδεσης.
Σε περίπτωση αλλαγής λωρίδας
3
πρέπει να κρατήσετε πατημένο το
κουμπί στον ρυθμιστή χειρός, μέχρι
το όχημα να περάσει πάνω από την
διακλάδωση.
1
+
2
Dbejte na to, aby se vodicí prvek
vozidla nacházel v drážce v kolejnici a
aby dvojité sběrače byly v kontaktu s
kolejnicí vedoucí proud. Postavte vozidla
na přípojnou kolejnici.
Při změně stopy musí knoflík ruč-
3
ního ovladače zůstat stisknutý, dokud
vozidlo nepřejede přes výhybku.
Technische und designbedingte
Änderungen vorbehalten.
Subject to technical and design-
related changes.
Sous réserve de modifications
techniques ou de design.
Se reserva el derecho de
efectuar modificaciones técnicas y
relacionadas con el diseño.
A C T I O N C H A S E
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH · Rennbahn Allee 1 · 5412 Puch / Salzburg · Austria · carrera-toys.com
2x
1x
1x
6x
1x
e
1x
Reservados os direitos de
Oikeus tekniikan ja muotoilun
alterações técnicas e no design.
aiheuttamiin muutoksiin pidätetään.
Con riserva di modifiche tecniche
Műszaki és konstrukciós
e di design.
változások előfordulhatnak.
Zastrzegamy sobie możliwość zmian.
Eεπιϕύλαξη τεχνικών - σχεδιαστικών
τρποποιής.
Technische en designgeboden
afwijkingen voorbehouden.
Technické změny a změny podmíněné
designem jsou vyhrazeny.
Med reservation för tekniska
och designrelaterade ändringar.
Montage- en gebruiksaanwijzing
Monterings- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohjeet
Összeszerelés és üzemeltetési útmutató
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Návod na montáž a pro provoz
20040033
6x
6x
8x
8x
8x
6x
8x
8x
4x
24x
6x
e
7.70.12.30.00