¢
Télécommandes radio 2 et 4 voies
£
Funkfernbedienung 2 und 4 Kanäle
§
2 and 4-channel radio frequency
remote controls
•
RF-afstandsbedieningen 2, 4 -
kanalen
¶
Telecomandi R.F. 2, 4 canali
TU402, TU404
TP
RF
230V~
Signification de la LED 1
FR
Notice d'instructions
Action sur le produit
Les télécommandes radio TU402, TU404 sont des
émetteurs qui permettent de piloter à distance, des
Appui simultané sur les
modules de sortie KNX. Ils font partie du système
boutons poussoirs
d'installation Tebis. Ils permettent de piloter de l'éclairage,
des stores ou des volets roulants, du chauffage,...
Fonctions
Appui sur une des
2
• 2 ou 4 voies indépendantes de commande par le bus KNX.
touches
• Visualisation de l'émission d'un ordre.
2
• Verrouillage/déverrouillage des touches
.
4
• Signalisation des fonctions par porte-étiquette
.
Configuration
Ces émetteurs peuvent être configurés de 3 façons
différentes :
quicklink
•
: configuration sans outil, voir notice
6T7952 livrée avec les récepteurs radio.
Comment cloner un émetteur ?
• TX100/B V.2.6.0 ou > : descriptif des fonctions du
- Entrer en configuration par un appui sur le poussoir cfg du
produit disponible chez le constructeur.
"maître" : Allumage LED cfg.
• ETS3 via ou > TR131 : Base de données et descriptif du
- Sur le produit à cloner encore en mode d'usine, faites un
logiciel d'application disponible chez le constructeur.
appui très long (t >15s) sur le poussoir
Configuration par TX100 ou ETS
niveau de clignotement (plus rapide) de la LED cfg . Fin du
J
Faites un appui sur le poussoir
lors de la phase
clonage à l'extinction de la LED.
d'apprentissage par le TX100 ou pour l'adressage avec
Répéter cette étape sur les autres produits à cloner.
le TR131 en ETS.
- Sortie du mode clonage par un nouvel appui sur le poussoir
Utilisation des télécommandes avec concentrateur
J
du maitre.
d'entrées radio TR351 : voir page 2.
L'émetteur cloné est signalé par un allumage en orange de la
!
Pour changer de mode de configuration,
LED cfg sur appui du poussoir
il faut obligatoirement faire un "retour usine" du produit.
!
Le clonage n'est possible qu'entre émetteurs disposant du
même nombre d'entrée.
Mode verrouillage des touches
Impossible de modifier un produit cloné y compris le
2
En mode verrouillage, les appuis sur les touches
sont
"maître", faites un retour usine et reprogrammer le produit.
ignorés. Aucun ordre n'est émis.
Retour usine
Clonage d'émetteurs
Appuyer et maintenir le poussoir
Le clonage permet dupliquer un émetteur radio "maitre"
de la LED cfg (>10s) puis relâcher. La fin du retour usine est
déjà configuré pour créer rapidement des copies
signalée par l'extinction de la LED cfg.
totalement identiques.
Bedeutung der Kontrollleuchte 1
Bedienungsanleitung
DE
Betätigung des Produkts Zustand der LED
Die Fernbedienungen TU402 und TU404 sind Sender,
die zur Fernsteuerung der an den KNX angeschlossenen
Gleichzeitige Betätigung
Ausgangsmodule dienen. Diese Geräte gehören zum
der Drucktasten
Tebis-Installations-System. Sie dienen zur Steuerung der
Beleuchtung, der Markisen, der Rollläden, der Heizung usw.
Funktionen
Betätigung einer der
2
• 2 oder 4 voneinander unabhängig Kanäle.
Tasten
• LED zur Sendebestätigung.
2
• Ver-/ Entriegeln der Tasten
.
4
• Beschriftungsfeld
.
Einstellungen
Diese Sender lassen sich auf 3 unterschiedliche Arten
konfigurieren :
quicklink
•
: Konfiguration ohne Werkzeug, siehe
Vorgehensweise beim Klonen eines Senders
Anleitung 6T7952 (mit den Funkempfängern mitgeliefert).
- Konfigurationsmodus durch Betätigung der Taste
• TX100/B V.2.6.0 oder >: Beschreibung der
"Master-Gerätes" aktivieren: Die LED cfg leuchtet auf.
Gerätfunktionen beim Hersteller erhältlich.
- An dem zu klonenden Gerät, das noch die Werkseinstellungen
• ETS3 oder > via TR131 : Datenbank und Beschreibung
enthält, Taste cfg lang anhaltend drücken (über 15 Sek.), bis die
der Anwendungssoftware beim Hersteller erhältlich.
LED cfg die zweite Blinkstufe (schnelleres Blinken) erreicht.
Sobald die LED erlischt, ist das Klonen beendet. Wiederholen
Konfiguration über TX100 oder ETS
J
Sie diesen Vorgang an den restlichen zu klonenden Geräten.
Taste
in der Lernphase des TX100 oder zur
- Klon-Modus durch erneute Betätigung der Taste
Adressierung mittels TR131 in der ETS-Software drücken.
Master-Gerätes drücken.
Verwendung der Fernbedienungen mit Funkeingangs-Hub
Der geklonte Sender identifiziert sich durch orangefarbenes
TR351: Siehe Seite 2.
Aufleuchten der LED cfg bei Betätigung der Taste
!
Um den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das Gerät
!
Das Klonen ist nur möglich zwischen Sendern mit gleicher
obligatorisch auf "Werkseinstellungen" zurückzusetzen.
Eingangsanzahl. Ein geklontes Gerät lässt sich nicht umpro-
Tasten-Verriegelungs-Modus
grammieren. Dasselbe gilt für das Master-Gerät. Diese
Geräte müssen auf Werkseinstellungen zurückgesetzt und
Im Verriegelungsmodus werden Betätigungen der Tasten
2
neu programmiert werden.
ignoriert. Es wird kein Steuerbefehl ausgegeben.
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Sender klonen
J
drücken und gedrückt halten, bis die LED cfg blinkt
Taster
Durch Klonen lässt sich ein bereits konfigurierter Master-
(>10 Sekunden), dann loslassen. Die Rücksetzung auf
Funksender duplizieren. Auf diese Weise erhalten Sie
Werkseinstellungen wird durch das Erlöschen der LED cfg
rasch vollkommen identische Kopien.
1
V2.6.0
Bus
30 V
Etat LED
Couleur LED
Signification
Allumée fixe pendant 1 s
Orange
Le mode verrouillage est activé
3
Allumée fixe pendant 1 s
Verte
Le mode verrouillage est désactivé
Clignotante pendant 1 s
Rouge
Le niveau des piles est faible
Allumée brièvement
Verte
L'ordre est émis
Clignotant pendant 1 s
Orange
Le BP actionné n'est pas configuré
Allumée brièvement
Orange
Le mode verrouillage est activé
Clignotante pendant 1 s
Rouge
Le niveau des piles est faible
Eteinte
_
- Absence ou niveau de piles trop faible
- Non respect de la polarité des piles
Cette opération provoque l'effacement complet de la
configuration du produit, quel que soit le mode de
configuration. Après un changement de piles ou
un retour usine, attendre 15s avant de procéder à
J
une configuration.
jusqu'au 2ème
Changement des piles
Démonter la trappe à pile en dévissant les vis
Retirer les 2 piles et insérer les nouvelles en respectant
la polarité (toujours changer les 2 piles en même temps). .
6
Remonter la trappe à piles
J
.
Utilisable partout en Europe
Par la présente hager Controls déclare que la télécommande,
est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispo-
sitions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
J
La déclaration CE peut être consultée sur le site :
jusqu'au clignotement
www.hagergroup.net
Farbe der LED Bedeutung
Aufleuchten während
Orange
Der Verriegelungs-Modus ist aktiviert
3
1 Sekunde
Grün
Der Verriegelungs-modus ist deaktiviert
Blinkt 1 Sekunde lang Rot
Der Batterieladezustand ist schwach
Leuchtet kurz auf
Grün
Der Steuerbefehl wird gesendet
Blinkt 1 Sekunde lang Orange
Die betätigte Taste ist nicht konfiguriert
Leuchtet kurz auf
Orange
Der Verriegelungs-Modus ist aktiviert
Blinkt 1 Sekunde lang Rot
Der Batterieladezustand ist schwach
Leuchtet nicht
_
- Keine Batterien oder Batterieladezustand sehr schwach
- Batterien verpolt
angezeigt. Bei dieser Operation wird die komplette
J
des
Konfiguration des Gerätes gelöscht, unabhängig vom
Konfigurationsmodus. Nach einem Batteriewechseln
der einer Rücksetzung auf Werkseinstellungen ist eine
Wartezeit von 15 Sekunden abzuwarten, bevor die
Konfiguration vorgenommen werden kann.
Batterien auswechseln
Batteriefachdeckel mittels Schraubendreher demontieren.
J
des
Entfernen Sie die 2 Batterien und legen Sie die neuen
Batterien ein. Hierbei ist auf korrekte Polung zu achten
J
(es sind stets beide Batterien gleichzeitig zu wechseln).
.
6
Deckel des Batteriefachs
Verwendbar in ganz Europa
Hiermit erklärt hager Controls, dass sich diese
Funkfernbedienung in Übereinstimmung mit den grundle-
genden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
Die CE-Konformitätserklärung ist auf der Webseite :
www.hagergroup.net zugänglich.
cfg
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
FR
Alimentation
Versorgungsspannung
Fréquence d'émission
Sendefrequenz
Portée en champ libre
Reichweite im freien
Feld
Durée de vie approxi-
Annähernde Lebens-
mative de la pile
dauer der Batterie
Encombrement
Abmessungen
Indice de protection
Schutzart
T° de fonctionnement
Betriebstemperatur
T° de stockage
Lagertemperatur
Normes
Normen
5
.
.
et en Suisse
GB
User instructions
Remote controls TU402 and TU404 are radio transmitters
used to remotely control the KNX-output modules. They
are part of the Tebis Installation System and make it possi-
ble to control lighting, blinds or rolling shutters, heating...
Functions
• 2 ou 4 independent control channels of bus KNX.
• Display of transmitted controls.
2
• Locking / unlocking of keys
.
4
• A label holder
is used to signal the various functions.
Configuration
These transmitters may be configured in 3 different ways :
quicklink
•
: configuration without tool, see User's
Instructions 6T7952 supplied with the radio transmitters.
• TX100/B V.2.6.0 or >: Description of product features
is available from the Manufacturer.
• ETS3 or > via TR131 : Database and description of
software application available from the Manufacturer.
Configuration by TX100 or ETS
J
Press
pushbutton once at TX100 learning phase or
for addressing by using TR131 in ETS.
Use of remote controls with concentrator of TR351 radio
inputs: See page 2.
!
In order to change the configuration mode, a product
"factory reset" is required.
wieder einbauen.
Key locking mode
In key locking mode, presses on keys
und in der Schweiz
No control is transmitted.
Cloning of transmitters
Cloning allows duplicating a "Master" radio transmitter
previously configured to create fully identical copies
quickly.
DE
GB
NL
Supply voltage
Voedingsspanning
Tensione di alimentazione
Transmission frequency Zendfrequentie
Frequenza portante
Range in a free field
Bereik
Max distanza di trasmis-
sione in campo libero
Approximate life
Geschate Levensduur
Durata di avvicina a vita
duration of the battery
van de batterij
della batteria
Dimensions
Afmeting
Ingombro
Degree of protection
Beschermingsgraad
Grado di protezione
Operating temperature Bedirijfstemperatuur
T
a
a
Storage temperature
Opslagtemperatuur
T
Norms
Normen
Norme
Receiver category 2 / Transmitter duty cycle 1%
Signal 1 indications
Operation by User
LED state
Simultaneous press on
Switches on for 1 s
3
keys
Switches on for 1 s
Flashes on & off for 1s
Pressing one of the keys
Switches on for a short time
2
Flashes on & off for 1s
Switches on for a short time
Flashes on & off for 1s
Off
How to clone a transmitter?
J
- Enter in configuration mode by pressing the
pushbutton of the "Master": LED cfg turns on.
- On the product to be cloned still in factory mode, press
pushbutton for an extended time (T>15s) until the 2nd flicke-
ring level (faster) of LED cfg is reached. When LED flickering
ends (LED turns off), cloning is completed.
Repeat this step for the other products to be cloned.
J
- Exit the cloning mode by pressing again Master
button.
When pushbutton is pressed, LED cfg turns orange to signal
the cloned transmitter.
2
!
Cloning is possible only between transmitters with the same
ignored.
number of inputs.
A cloned product cannot be modified, including the "Master".
The product shall be factory reset and reprogrammed.
Factory reset
J
pushbutton depressed until cfg LED flickers
Hold the
(>10s), then release it.
LED cfg turns off to signal the end of factory reset.
IT
2x CR 2430 3,0 V
(TBTS, SELV, ZLVS )
868,3 MHz
100 m
5 ans / 5 Jahre / 5 years / 5 Jaar/
5 anni
83 x 46,5 x 15,8 mm
IP 50
di funzionamento
-10 °C —> + 70 °C
di stoccaggio
- 20 °C —> + 70 °C
Handbook KNX v.2 ; EN 60669-2-1
EN 300220 EN 301489-1 ;
EN 301489-3
LED Color
Indication
Orange
Key locking mode is activated
Green
Key locking mode is deactivated
Red
Low battery level
Green
Control is transmitted
Orange
The push-button pressed is not configured
Orange
Key locking mode is activated
Red
Low battery level
_
- No batteries or very low battery level
- Batteries are not placed correctly
This operation removes the entire product configuration,
whatever the mode of configuration. After a battery
change or a factory reset, wait 15s before proceeding to
J
configuration.
Replacement of batteries
Pull up the cover of the battery compartment by
5
unscrewing screws
Remove the 2 batteries and insert
the new ones making sure that matching of poles (+/-) is
push-
correct (both batteries must be changed). Place battery
6
cover
back on.
Usable in all Europe
and in Switzerland
Hereby, hager Controls, declares that thisl radio frequency
remote control is in compliance with the essential require-
ments and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The CE declaration can be consulted on the site :
www.hagergroup.net
6T 7966_00a