Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Interrupteur automatique 2/3 fils
F
Bewegungsmelder 2/3 Draht
D
2/3-wire motion detector
GB
0
A
I
WS 050, WS 051
Systo
Montage / Montage / Assembly
0
A
I
Conseil d'installation / Installationshinweis / Installation advice
WS 050
WS 051
WS 050
WS 051
5 m
1,20 m
Raccordement / Anschluss / connection
WS 050
WS 051
L
L
N
N
S
1 E
L
N
S
1 E
Option
WS050
WS051
40 m maxi
1
Notice d'instructions
Bedienungsanleitung
User instructions
Caractéristiques techniques
Technische Daten
Technical characteristics
U (V)
F (Hz)
IP
Protection
Schutz
Protection
Capacité des bornes
Anschlusskapazität
Connection capacity
Angle de détection
Erfassungswinkel
Detection angle
Temporisation
Verzögerungszeit
Time delay
Seuil de luminosité
Ansprechhelligkeit
Brightness threshold
Charge minimum (P min)
Minimale Last (P min)
Minimal load (P min)
Utilisation en Maître
Verwendung als Master
Use as master
Utilisation en Esclave
Verwendung als Slave
180°
Use as slave
Type de charge / Lasttypen
Load type
- Lampes incandescentes
- Glühlampen
- Incandescent lamps
- Lampes halogènes
- Halogenlampen
- Halogen lamps
5 m
-
Transformateur ferromagnétique
- Konventioneller Transformator
- Conventional transformer
30 °
- Transformateur électronique
- Elekronischer Transformator
- Electronic transformer
- Tubes fluorescents
- Leuchstofflampen
- Fluorescent tubes
WS 050 + WS 051 / WS 051 + WS 051
L
N
L
N
S
1 E
L
N
Option
WS050
WS051
Maître / Master / Master
Esclave / Slave / Slave
40 m maxi
40 m maxi
1
4
0
A
I
F
Description du produit :
Interrupteurs automatiques WS 050 / WS 051
WS 050
WS 051
adaptés à des applications intérieures de type
230V ± 10%
230V ± 10%
circulation : couloirs, hall d'entrée... Extension de
la zone de détection à l'aide d'un deuxième détecteur
50 Hz
50 Hz
de type WS 051 (fonctionnement maître / esclave).
20
20
Mise en oeuvre :
Electronique
Fusible F4A H
Limitation de la zone de détection :
Elektronisch
Sicherung F4A H
Electronic
Fuse F4A H
Utiliser les 2 molettes de réglage (5).
Pour faciliter ce réglage, placer les potentiomètres
(3) et (6) sur "TEST" (seuil de luminosité désactivé,
2
2
2x 2,5mm
2x 2,5mm
temporisation = 2s).
Réglage du seuil de luminosité :
90°
180°
90°
180°
- Manuel : par potentiomètre (3).
- Automatique : appui long sur le bouton (2);
relâcher quand le voyant jaune clignote. Le seuil
2s
30 mn
1s
30 mn
correspond à la luminosité ambiante du moment
(pas accessible en position "AUX" sur le WS 051).
5
800 lux
5
800 lux
Extension de la zone de détection :
Fonctionnement maître / esclave (exple : couloir).
Les WS 050 et WS 051 peuvent être utilisés en
60 VA
tant que maître en connectant sur leur entrée E
des interrupteurs automatiques 3 fils WS 051.
Attention : placer sur "AUX" le potentiomètre (6)
Oui
Oui
quand le WS 051 est utilisé en esclave (voir câblage).
Ja
Ja
Yes
Yes
Dans le mode "AUX" le bouton (2) du WS 051
n'est plus actif.
Non
Oui
Nein
Ja
Allumage déporté :
No
Yes
Possibilité de connecter sur l'entrée E des boutons
poussoirs à fermeture pour forcer l'allumage
(voir câblage).
Utilisation :
320 W
1000 W
Choix du mode par appuis brefs sur le bouton (2) :
- Arrêt forcé : voyant rouge (0) allumé.
- Mode automatique : voyant jaune (A) allumé,
+
+
déclenchement si détection de passage et
luminosité inférieure au seuil.
- Marche forcée : voyant vert (1) allumé.
500 VA
Autres fonctions :
+
+
- Forçage temporaire : lumière active 2h puis
retour en mode automatique.
320 VA
500 VA
- Appui long (3s) sur le bouton (2), relâcher quand
le voyant rouge clignote; le voyant vert (1) devient
clignotant. Egalement accessible par un appui de
3 secondes sur le poussoir connecté sur l'entrée E.
Maxi 500 VA
- Retour au mode automatique par un appui bref
sur le bouton (2) ou sur le poussoir connecté sur
l'entrée E.
- Sécurité : ce mode permet de désactiver le
bouton (2) (exple : lieu public).
1 : Choisir le mode de fonctionnement
Arrêt / Auto / Marche forcée.
2 : Appui long (10s) sur (2), relâcher quand le
voyant vert clignote.
3 : Pour annuler le mode sécurité : appui long (10s)
sur (2), relâcher quand le voyant vert clignote.
Précaution d'emploi :
- Après la mise sous tension, les capteurs sont
inhibés pendant 30s et la lumière est active
durant 2 minutes.
S
1 E
L
- Les boutons poussoirs (esclaves) peuvent être
lumineux si les voyants sont connectés au neutre.
- Conservation du mode de fonctionnement et
WS051
30'' 1' 3'
10'
1''
du seuil de luminosité après coupure d'alimentation
30'
AUX
électrique.
2
2
0
Voyants
1
Statusanzeige
A
Indicator
I
Bouton changement de mode
90˚
45˚
45˚
90˚
2
Knopf zur Änderung des Betriebsmodus
Button to change mode
3 4 5
Réglage du seuil de luminosité
2
6
3
Einstellung des Dämmerungswertes
1
TEST
Brightness threshold adjustment
D
GB
Beschreibung der Produkte:
Product description:
Die Bewegungsmelder WS 050 / WS 051 sind für Anwendungen
Motion detectors WS 050 / WS 051 meant for
im Innenbereich angedacht, wie z.B. in Durchgängen,
indoor applications: corridors, reception halls...
Eingangshalle usw. Eine Erweiterung des Erfassungsbereiches
Extension of detection area through detectors
ist mit WS 051 (Master/Slave Prinzip) möglich.
WS 051 (master / slave working).
Montageanleitung:
Implementation:
Begrenzung des Erfassungsbereiches:
Limitation of detection area:
Mit den zwei Einstellrädern (5) kann der
Use both adjusting knobs (5).
Erfassungsbereich variabel von 90° bis 180° eingestellt
To make easier the adjustment, put the
werden. Für die Justierung des Einstellbereiches, die
potentiometers (3) & (6) at "Test" (brightness
Potentiometer (3) & (6) auf " Test " (Dämmerungswert
threshold deactivated, time delay = 2s).
deaktiviert, Verzögerung = 2s) stellen.
Adjustment of brightness threshold:
Einstellung des Dämmerungswertes:
- Manual: through potentiometer (3).
- Manuell: mittels Potentiometer (3).
- Automatic: long press (6s) on button (2), release
- Automatisch: langer Druck (6s) auf den Knopf (2), loslassen
when yellow indicator is blinking. The threshold
wenn gelbe LED blinkt. Der Dämmerungswert entspricht
corresponds to the current room brightness.
der augenblicklichen Beleuchtungsstärke.
(not accessible in position " AUX " for the WS 051).
Achtung: In Position "AUX" (WS 051) ist keine
automatische Programmierung möglich.
Extension of detection area:
Master/slave working (ex: corridor).
Erweiterung des Erfassungsbereiches:
The WS 050 / WS 051 can be used as master by
Master/Slave Prinzip (z.B.: langer Flur).
connecting 3 wire-motion detectors WS 051 on
Der WS 050 und oder WS 051 kann als Master benutzt
their input.
werden. Der 3 Draht Bewegungsmelder WS 051 muss am
Caution:
Eingang E des Masters angeschlossen werden. Siehe
- Put the potentiometer (6) at "AUX" when the
Schaltbild.
WS 051 is used as slave (see wiring).
Achtung: Das Potentiometer (6) auf "AUX" stellen, wenn
- In the mode "AUX", the button (2) of the WS 051
der WS 051 als Slave benutzt wird (siehe Schaltbild).
is no more active.
In der Betriebsweise "AUX", ist der Knopf (2) des
WS 051 wie ein externer Taster.
Carried off switching on:
Possibility to connect closing push buttons on
Erweiterungsmöglichkeit:
input E to force the switching on (see wiring).
Durch Anschluss eines Tasters auf den Eingang E kann
ein manuelles Einschalten des Bewegungsmelders erfolgen
Use:
(siehe Schaltbild).
Selection of mode through short presses on button (2):
Forced switching off: red indicator (0) switched on.
Anwendung:
Automatic mode: yellow indicator (A) switched-on,
Auswahl der Betriebsweise durch kurze Drücke auf Knopf (2):
release when passage detection, and brightness
Zwangsausschalten: rote LED (0) leuchtet.
lower than threshold.
Automatik Betrieb: gelbe LED (A) leuchtet.
Forced switching on: green indicator (1) switched
Zwangseinschalten: grüne LED (1) leuchtet.
on.
Weitere Funktionen:
Other functions:
Vorübergehender Zwangsbetrieb: Licht 2h eingeschaltet,
Temporary forcing: light on during 2h then return
danach Rückkehr auf Automatik Betrieb.
to automatic mode.
- Langer Druck (3s) auf Knopf (2), loslassen, wenn rote
- Long press (3s) on button (2), release when red
LED blinkt; nach dem loslassen wird die Grüne LED (1)
indicator is blinking; green indicator (1) becomes
blinkend. Auch durch Betätigung des externen Tasters möglich.
blinking. Also accessible by pressing 3 seconds
- Rückkehr auf Automatik Betrieb durch kurzen Druck des
on push button connected on input E.
Knopfes (2) oder der auf Eingang E angeschlossenen Taster.
- Return to automatic mode though short press
Bedienschutz: Diese Betriebsart erlaubt die Deaktivierung
on button (2) or on push button connected to
des Knopfes (2) für z.B.: öffentliche Gebäude.
input E (not 3s).
- Auswahl der gewünschten Betriebsart
Security: This mode enables to deactivate the
Aus-/Auto/Zwangseinschaltung.
button (2) - ex: public place.
- Langer Druck (10s) auf Knopf (2). Loslassen, wenn
- Select working mode Switching off/Auto/Forced
grüne LED blinkt.
switching on.
- Zum Deaktivieren des Bedienschutzes, langer Druck (10s)
- Long press (10s) on (2), release when green
auf Knopf (2). Loslassen, wenn grüne LED blinkt.
indicator is blinking.
- To cancel security mode: long press (10s) on (2),
Sicherheitseinrichtungen:
release when green indicator is blinking.
- Nach Wiederkehr der Spannung, sind die Sensoren 30s
lang inaktiv und das Licht wird für 2 Minuten eingeschaltet.
Precautions for use:
- Die Slave- Taster können nur beleuchtet werden, wenn
- After switching on, the sensors are inhibited
die Leuchtmittel am Neutralleiter angeschlossen sind.
during 30s and the light is switched on during 2
- Die eingestellten Werten bleiben nach einem
minutes.
Spannungsausfall erhalten.
- The push buttons (slaves) can be luminous
when the indicators are connected to the neutral.
- Conservation of mode of operation and of
brightness threshold after circuit-breaking.
Lentilles de détection
4
Erfassungslinsen
Detection lenses
Réglage de l'angle de détection
5
Einstellung des Erfassungswinkels
Detection angle adjustment
Réglage de la temporisation
6
Einstellung der Verzögerungszeit
Time-delay adjustment
30'' 1' 3'
30'' 1' 3'
10''
10'
1''
10'
30'
30'
TEST
AUX
(WS 050)
(WS 051)
6W 5207.b

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für hager WS 050

  • Seite 1 Brightness threshold Fonctionnement maître / esclave (exple : couloir). Erweiterung des Erfassungsbereiches: The WS 050 / WS 051 can be used as master by Les WS 050 et WS 051 peuvent être utilisés en Master/Slave Prinzip (z.B.: langer Flur). connecting 3 wire-motion detectors WS 051 on...
  • Seite 2 Esclavo / Slaaf /Slave del umbral de luminosidad tras un corte eléctrico. 40 m maxi 40 m maxi 40 m maxi Hager Electro S.A. - 132, bld d’Europe - BP3 - 67 215 Obernai cedex (FRANCE) - Tél. 333.88.49.50.50 - www.hagergroup.net 6W 5207.b...

Diese Anleitung auch für:

Ws 051