Seite 1
Překlad originálního návodu k provozu Kolébkové pily ------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Kolískové píly ------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hintafűrész GWS 700 HM-2 01718 GWS 700 ECO-2 01722 GWS 600 ECO-2 01723 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6...
Seite 2
-----------DE Originalbetriebsanleitung ---------- GB Translation of the original instructions ----------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine ------------IT Traduzione del Manuale d’Uso originale -----------NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -----------CZ Překlad originálního návodu k provozu -----------SK Preklad originálneho návodu na prevádzku ---------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása ------------SI...
Seite 3
INBETRIEBNAHME STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
Seite 4
Zuführwippe | Feed cradle | Bascule de chargement | Culla di carico | Toevoerwip | Zakládací kolébka | Zakladacia kolíska | Vezető vályú | Zibelka za les Sägeblattschutz | Saw blade cover | Capot de la lame de scie | Carter del disco da taglio | Zaagbladbescherming | Kryt pilového kotouče | Kryt pílového kotúča | A fűrésztárcsa védőburkolata | Ščitnik koluta žage Zusatzsicherung Sägeblattschutz | Additional safety device for saw blade protection |...
Seite 5
INBETRIEBNAHME ÜZEMBE HELYEZÉS STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY VÁGÁSI UTASÍTÁSOK SÄGEANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE START STOP START STOPP START STOP START STOP...
Seite 6
INBETRIEBNAHME ÜZEMBE HELYEZÉS STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY G W S 6 0 0 E C I • G W S 7 0 0 E C I • G W S 6 0 0 E C I H M • G W S 7 0 0 E C I H M G W S 6 0 0 E C I •...
Seite 7
INBETRIEBNAHME ÜZEMBE HELYEZÉS STARTING UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY 1 2 1 8 0 ° G W S 6 0 0 E C I • G W S 7 0 0 E C I • G W S 6 0 0 E C I H M • G W S 7 0 0 E C I H M G W S 6 0 0 E C I •...
Seite 8
PRINT WHITE ON TRANSPARENT MATERIAL E STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 140 x 50 mm SÄGEANWEISUNG VÁGÁSI UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE min. 2m min. 80 mm min.
Seite 9
PRINT WHITE ON TRANSPARENT MATERIAL E STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 140 x 50 mm SÄGEANWEISUNG VÁGÁSI UTASÍTÁSOK INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE...
Seite 10
PRINT WHITE ON TRANSPARENT MATERIAL E STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 140 x 50 mm VÁGÁSI UTASÍTÁSOK SÄGEANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR CUTTING CONSIGNES DE SCIAGE ISTRUZIONI PER TAGLIO ZAAGAANWIJZINGEN POKYNY PRO ŘEZÁNÍ POKYNY PRE REZANIE S T O P...
Seite 11
PRINT WHITE ON TRANSPARENT MATERIAL E STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 140 x 50 mm START STOPP START STOP START STOP START STOP START STOP START STOP START STOP START STOP R E S TA R T S T O P S T A R T m a x .
Seite 12
PRINT WHITE ON TRANSPARENT MATERIAL E STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 140 x 50 mm START STOPP START STOP START STOP START STOP START STOP START STOP START STOP START STOP Het zaagblad loopt noch ca. 10 seconden na Zaagblad niet door zijdelings te drukken stoppen! Tijdens en kort na de remtijd bromt de motor.
Seite 13
BLADE VÁLTOZÁS SÄGEBLATTWECHSEL SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA Die selbstsichernde Mutter ist spätestens nach 2-maligem Öff nen, gegen eine neue Mutter zu ersetzen. Az önbiztosító anyacsavart legkésőbb, a második lazítás után, feltétle- The self-lock nut must be replaced with a new nut not later than after nül ki kell cserélni újra! loosening it two times.
Seite 14
BLADE VÁLTOZÁS SÄGEBLATTWECHSEL SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA 01865 01860 600 mm 700 mm...
Seite 15
BLADE VÁLTOZÁS SÄGEBLATTWECHSEL SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA 01865 01860 ca. 70 N m...
Seite 16
BLADE VÁLTOZÁS SÄGEBLATTWECHSEL SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA Die selbstsichernde Mutter ist spätestens nach 2-ma- ligem Öff nen, gegen eine neue Mutter zu ersetzen. Az önbiztosító anyacsavart legkésőbb, a második lazítás után, feltétle- The self-lock nut must be replaced with a new nut not later than after nül ki kell cserélni újra! loosening it two times.
Seite 17
TISZTÍTÁS REINIGUNG CLEANING NETTOYAGE PULIZIA SCHOONMAKEN ČIŠTĚNÍ ČISTENIE Öff nen Sie die Maschine wie im Kapitel Sägeblattwechsel beschrieben. Open the machine as specifi ed in Changing the saw blade. Ouvrez la machine selon la description fi gurant au chapitre Remplacement de la lame de scie.
Seite 18
TRANSPORT / AUFBEWAHRUNG SZÁLLÍTÁS / TÁROLÁS TRANSPORT / STORAGE TRANSPORT / STOCKAGE TRASPORTO / STOCCAGGIO TRANSPORT / BEWARING PŘEPRAVA / ULOŽENÍ TRANSPORT / ULOŽENIE S T O P...
55451 tem-nr: 58130 typelabels - warnings - branding - positions CUT CONTOUR: CURRENT PRODUCTION Attention! The current production year is art on our Baujahr: 2017 typelabels. It`s strictly required to update this art of the typelabel and insert the correct current production yea Artikelnummer STRUCTURE OF THE...
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Halten Sie Kinder von der Maschine fern. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Abstand von Personen und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal- tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen Achten Sie darauf, dass sich keine Perso- können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe- nen im Gefahrenbereich aufhalten.
DEUTSCH f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge- mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
DEUTSCH abgeschnittenen Werkstücken sein. Gebrauchsanweisung entsprechen, dürfen nicht verwendet werden. Ordnen Sie den zu bearbeitenden Werkstückstapel und die fertigen Werkstücke nahe beim normalen Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss Arbeitsplatz des Operators an. mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektro- werkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
DEUTSCH abspritzen! Kunststoffe nicht mit Lösemittel, ent- zündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
ENGLISH Technical Data Log Cutting Saw GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 Art. No 01718 01722 01723 Rated voltage / Mains frequency 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz...
GBM 13 PRINT WHITE ON TRANSPARENT MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 527 x 28 mm ENGLISH all the preventive measures taken. Symbols Residual risks may be minimised by following the safety instructions and use as designated provisions CAUTION! WARNING and the Operating Instructions.
ENGLISH b) Avoid body contact with earthed or grounded Only use tools that meet standard EN surfaces, such as pipes, radiators, ranges and DIN 847-1 847-1. refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet con- Rotation direction ditions. ...
Seite 28
ENGLISH turn it on and off. Any power tool that cannot be Check all screw and plug-in connections and controlled with the switch is dangerous and must protective equipment if firm and tightened be repaired. properly and whether all moving parts are c) Disconnect the plug from the power source running smooth whenever the appliance is to be and/or the battery pack from the power tool...
ENGLISH maintenance and regular removal of sawdust and Guarantee dust to reduce the risk of fire. Warranty period of 12 months applies to commercial Make sure the flange used is suitable for the given use and 24 months applies to private use and com- purpose of use, as specified by the manufacturer.
Güde GmbH & Co. KG - Birkichstraße 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION Güde 55451 tem-nr: 58130 typelabels - warnings - branding - positions CUT CONTOUR: CURRENT PRODUCTION Attention! The current production year is art on our Baujahr: 2017 typelabels.
FRANÇAIS Consignes de sécurité générales Les protéger contre l’humidité.. Ne pas pour appareils électriques exposer la machine à la pluie. Avertissement Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des consig- Ne jamais mettre les mains dans la zone nes indiquées ci-dessous peut entraîner une électro- de la lame de scie.
Seite 33
FRANÇAIS de protection à courant de défaut réduit le risque ment d‘accessoires ou la mise hors service. Ces d‘électrocution. mesures de sécurité permettent d‘éviter la mise en marche accidentelle de l‘appareil électrique. 3) Sécurité des personnes d) Rangez les appareils non utilisés hors de a) Soyez attentif, faites attention à...
FRANÇAIS Arrêtez la machine dès qu‘elle est sans surveillance et Employez exclusivement des outils conformes à NE débranchez-la du secteur. 847-1. Les outils doivent être transportés et conservés dans un récipient approprié. Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les Pour minimiser le bruit, l‘outil doit être affûté...
Seite 35
FRANÇAIS Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- sommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfec- tions provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication.
77 x 49 mm 242 x 45,4 mm GBM 13 BETONMISCHER GBM 130 • 230 V / ~50Hz • 130 l • 550 W (P1) • 49 kg Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx GTIN: 4015671752888 Baujahr: 2017 Güde GmbH & Co. KG • Birkichstraße 6 Wolpertshausen •...
ITALIANO incidenti. b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in am- Pericolo di contatto con gli organi rotanti bienti esposti al rischio di esplosioni dove si trovano liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infi ammare la polvere o i gas. Avviso alla pericolosa tensione elettrica c) Tenere lontani i bambini ed altre persone dall’elettroutensileOgni eventuale distrazi-...
Seite 39
ITALIANO volo, elmetto di protezione, oppure tappi per le e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile orecchie a seconda del tipo e dell’applicazione operando con la dovuta diligenza. Accertarsi dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non c) Evitare l’accensione involontaria ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da...
ITALIANO mento deve essere affilato e tutti gli elementi mirati Prima di ogni messa in funzione controllare a minimizzare il rumore (carter, ecc.) correttamente tutti i raccordi a vite e ad inserimento, anche i regolati. dispositivi di protezione, riguardando la rigidità e Sostituire inserti da banco consumati.
ITALIANO Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione.
Güde GmbH & Co. KG - Birkichstraße 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland STRUCTURE OF THE SERIAL - CURRENT PRODUCTION Güde 55451 tem-nr: 58130 typelabels - warnings - branding - positions CUT CONTOUR: CURRENT PRODUCTION Attention! The current production year is art on our Baujahr: 2017 typelabels.
Seite 44
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies Houd de handen altijd buiten het bereik voor elektrische werktuigen van het zaagblad. Waarschuwing Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Het niet opvolgen van veiligheids- Houd kinderen van de machine op instructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, afstand.
Seite 45
NEDERLANDS dan gebruik van een veiligheidsschakelaar voor c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of foutstroom. Het gebruik van een veiligheidsscha- verwijder de accu voordat instellingen aan kelaar voor foutstroom vermindert het risico van het apparaat worden uitgevoerd, onderdelen een elektrische schok. worden vervangen of het apparaat na gebruik wordt weggezet. ...
Seite 46
NEDERLANDS Plaats de te bewerken werkstukstapel en de gerede aangegeven. werkstukken dicht bij de normale werkplek van de Er mag alleen gereedschap worden gebruikt dat in bediening. overeenstemming is met de norm EN 847-1. Schakel de machine uit zolang deze onbewaakt is en De gereedschappen moeten in een geschikte houder koppel deze van stroomtoevoer af.
NEDERLANDS Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com. Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol- komenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben.
CESKY Technické údaje Kolébkové pily GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 Obj. č. 01718 01722 01723 Jmenovité napětí / Síťový kmitočet 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Jmenovitý výkon...
Seite 49
GBM 13 PRINT WHITE ON TRANSPARENT MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 527 x 28 mm CESKY Zbytková nebezpečí mohou být minimalizována, po- Symboly kud jsou dodržovány bezpečnostní pokyny a použití v souladu s určením, jakož i návod k obsluze. POZOR! VAROVÁNI Expozice prachu je ovlivněna typem zpracovávaného materiálu.
CESKY můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. Výstraha před řeznými poraněními 2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčku nelze Je povoleno používat jen nástroje, které DIN 847-1 jakkoliv měnit. Uzemněné elektrické přístroje splňují EN 847-1. nepoužívejte v kombinaci se zástrčkovými adaptéry. ...
Seite 51
CESKY nečekaných situacích lépe kontrolovat. Bezpečnostní pokyny pro kolébkové f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a pily na palivové dříví šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný oděv, Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem šperky a dlouhé...
Seite 52
CESKY Je třeba upustit od odstraňování jakýchkoliv odřezků být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a částí obrobků z oblasti řezání, je-li stroj v chodu. a péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům. Nepoužívejte poškozené nebo deformované pilové listy. V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na internetové...
SLOVENSKY Technické Údaje Kolískové píly GWS 700 HM-2 GWS 700 ECO-2 GWS 600 ECO-2 Obj. č. 01718 01722 01723 Menovité napätie / Frekvencia siete 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz Menovitý výkon...
GBM 13 Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx GTIN: 4015671752888 Baujahr: 2017 Güde GmbH & Co. KG • Birkichstraße 6 Art.Nr.: 55451 Wolpertshausen • Germany GBM 13 PRINT WHITE ON TRANSPARENT MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 527 x 28 mm SLOVENSKY Ďalej môžu aj napriek všetkým prijatým pre- Ťahanie za kábel by mohlo poškodiť...
SLOVENSKY Elektrické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach či výpary. Výstraha pred nebezpečným elektrickým c) Deti a ostatné osoby udržujte v bezpečnej napätím vzdialenosti od elektrického prístroja.Pri rozptyľovaní sa môžete stratiť kontrolu nad prístro- jom. Výstraha pred reznými poraneniami 2) Elektrická bezpečnosť a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa Je dovolené...
Seite 56
SLOVENSKY d) Pred zapnutím odstráňte z elektrického prístro- bezpečnosť prístroja zostane zachovaná. ja nastavovacie nástroje a kľúče. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti prístroja, Bezpečnostné pokyny pre kolískové môže spôsobiť úraz. píly na palivové drevo e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zauj- mite stabilný...
Seite 57
SLOVENSKY dosku, posúvacie zariadenie a i. stave. Teleso stroja nikdy neostrekujte vodou! Plasty nečistite rozpúšťadlom, horľavými alebo toxický- Je striktne zakázané odstraňovať piliny a triesky zo mi kvapalinami. Na čistenie používajte len vlhkú stroja, ak je v chode. handričku. Je potrebné upustiť od odstraňovania akýchkoľvek Len pravidelne udržiavaný...
DELAMINATION DELAMINATION 77 x 49 mm 242 x 45,4 mm GBM 13 BETONMISCHER GBM 130 • 230 V / ~50Hz • 130 l • 550 W (P1) • 49 kg Ser.-Nr.: xxxxx-xxxx-xxxx GTIN: 4015671752888 Baujahr: 2017 Güde GmbH & Co. KG • Birkichstraße 6 Wolpertshausen •...
Seite 60
MAGYAR megvilágított munkahely balesetveszélyes. b) Soha ne használja az elektromos készüléket Vigyázzon a forgó részekre! tűzveszélyes folyadékokat, gázokat és port tartalmazó robbanásveszélyes környezetben. Az elektromos készülékek a por vagy a gőzök Figyelmeztetés a veszélyes magas berobbanását eredményező szikrákat gerjeszte- feszültségre. nek.
Seite 61
MAGYAR vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, felemel- toldatokat stb. e használati útmutatóval né vagy hordaná, győződjön meg róla, hogy összhangban használja. Mindig vegye fi- ki van kapcsolva. Amennyiben az elektromos gyelembe a munkakörülményeket és a végzett készülék hordása során az ujját a kapcsolón tartja, tevékenységet. ...
Seite 62
MAGYAR Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlän- Karbantartás gerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von Mindennemű tisztítási, karbantartási einem Fachmann reparieren lassen. munka előtt mindig húzza ki a villásdu- A gépben, a védőberendezésben vagy a gót a fali dugaljból.
Seite 63
MAGYAR Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi feldolgozása.
Seite 66
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari # 01718 Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba # 01722 von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Seite 67
Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- elölt gépipari # 01718 / GWS 700 HM-2 cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- forgalomba # 01722 / GWS 700 ECO-2 vané normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate s biztonsági és...
Seite 68
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...