Seite 1
48 BC • 53 BC-H 48 BCA • 53 BCA-H 48 BCAE • 53 BCAE Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manuel d’utilisation RUS PÛÍÓÌÓˆÒÚÌÓ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË...
Seite 2
Bedienungsanleitung ......1 Manuale di istruzioni ......9 Manuel d’utilisation ......17 RUS PÛÍÓÌÓˆÒÚÌÓ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ...73...
D | Bedienungsanleitung Typschild für die Geräteidentifikation Garantierte Schallleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/CE 1a. Gemessener Schallleistungspegel Manufactured by Konformitätszeichen gemäß Richtlinie GGP ITALY Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY 98/37/EWG Model: Herstellungsjahr Type: Motor-Drehzahl pro Minute IPX4 6a.
Seite 4
D | Bedienungsanleitung Sicherheitstechnische Hinweise Benzindämpfe nicht verflüchtigt sind, vermei- den Sie alles, was einen Brand verursachen mit Sorgfalt Beachten könnte. – Tankverschluss und Verschluss des Benzin- behälters müssen immer gut zugeschraubt A) Allgemeine Hinweise sein. 4) Tauschen Sie beschädigte Auspufftöpfe aus. 1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
Seite 5
D | Bedienungsanleitung die Maschine nicht gekippt werden. Starten Sie sein, dass das Gerät immer unter guten den Motor nur auf einer flachen Ebene ohne Bedingungen arbeitet. Eine regelmäßige Wartung Hindernisse oder hohes Gras. ist unentbehrlich für die Sicherheit und die 16) Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Einhaltung der Leistungsfähigkeit.
D | Bedienungsanleitung 1. Vervollständigung des Zusammenbaus Griffhöhe eingestellt werden; nach erfolgter Einstellung müssen die Handgriffe (8) fest ange- zogen werden. ANMERKUNG - Bei der Maschinenaus- lieferung können einige Komponenten bereits montiert sein. Montage des Griffe Den unteren Teil des bereits vormontierten Griffs (1) in Betriebsstellung bringen und mit Hilfe der unteren Handgriffe (2) blockieren.
D | Bedienungsanleitung 2. Beschreibung der Bedienungen Regulierung der Schnitthöhe Gashebel Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit Hilfe der dafür bestimmten Hebel (1). Der Gashebel (wenn vorgesehen) wird mit dem DIE OPERATION IST BEI STILLSTEHENDEM Hebel (1) betätigt, dessen Positionen auf der ent- SCHNEIDWERKZEUG DURCHZUFÜHREN.
D | Bedienungsanleitung 3. Mähen des Grases lenkkappe (1) in die Auswurföffnung so einset- zen, dass sie leicht nach rechts geneigt ist; dann mit den zwei Stiften (2) befestigen, dazu die Stifte in die vorgesehenen Bohrungen einführen, bis die Klinke (3) einrastet. Anwendungsarten ...
D | Bedienungsanleitung Anlassen Beendigung der Arbeit Zum Anlassen die Anweisungen im Handbuch Bei Beendigung der Arbeit den Hebel (1) der des Motors befolgen, d.h. den Hebel der Messer- Bremse lösen und die Kappe der Zündkerze (2) bremse (1) gegen den Griff anziehen und das Seil trennen.
Seite 10
D | Bedienungsanleitung Ausbau des Messers Einlagerung Im Falle von Eingriffen am Messer ist dieses in Bolzen und Gelenke der Räder ölen. der Reihenfolge, die in der Abbildung angegeben ist, wieder einzubauen. Dabei ist darauf zu achten, dass die Zentral- schraube (1) mit einem Wert von 35-40 Nm (3,5- 4,0 kgm) festgezogen wird.
I | Manuale di istruzioni Etichetta di identificazione della macchina Livello potenza acustica secondo la direttiva 2000/14/CE 1a. Livello di rumorosità rilevato Manufactured by Marchio di conformità secondo la diret- GGP ITALY Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY tiva 98/37/CEE Model: Anno di fabbricazione...
Seite 12
I | Manuale di istruzioni Norme di sicurezza benzina non si siano dissolti. – rimettere sempre e serrare bene i tappi del ser- Da osservare scrupolosamente batoio e del contenitore della benzina; 4) Sostituire i silenziatori difettosi A) Addestramento 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale ed in particolare dell’aspetto delle lame, 1) Leggere attentamente le istruzioni.
Seite 13
I | Manuale di istruzioni le parti rotanti. State sempre lontani dall’apertura che la macchina sia sempre in condizioni sicure di scarico. di funzionamento. Una manutenzione regolare è 17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quan- essenziale per la sicurezza e per mantenere il do il motore è...
I | Manuale di istruzioni 1. Completare il montaggio Allentando le manopole (8) è possibile regolare l’altezza del manico; a regolazione effettuata, serrare bene le manopole (8). NOTA - La macchina può essere fornita con alcuni componenti già montati. Montaggio del manico Riportare nella posizione di lavoro la parte infe- riore del manico (1), già...
I | Manuale di istruzioni 2. Descrizione dei comandi Regolazione altezza taglio Acceleratore La regolazione dell’altezza di taglio si effettua per L’acceleratore (se è previsto) è comandato dalla mezzo dell’apposita leva (1). leva (1). Le posizioni della leva sono indicate ESEGUIRE L’OPERAZIONE A LAMA FERMA.
I | Manuale di istruzioni 3. Taglio dell’erba dolo leggermente inclinato verso destra; quindi fissarlo inserendo i due perni (2) nei fori previsti fino a provocare lo scatto del dente di aggancio (3). Modalità di utilizzo “Mulching” – Sminuzzamento e deposizione Smontaggio - Sollevare il parasassi e premere al centro in modo da sganciare il dente (3) e rimuo- dell’erba sul prato...
I | Manuale di istruzioni Avviamento Fine del lavoro Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libret- Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1) del to del motore, quindi tirare la leva del freno della freno e scollegare il cappuccio della candela (2). lama (1) contro il manico e dare un deciso strap- Nei modelli che ne sono provvisti, togliere la po dalla manopola della fune di avviamento (2).
Seite 18
I | Manuale di istruzioni Smontaggio lama Conservazione Nel caso di interventi sul coltello, rimontarlo Oliare i perni e le articolazioni delle ruote. seguendo la sequenza indicata nella figura, facendo attenzione a serrare la vite centrale (1) al valore di 35-40 Nm (3,5-4,0 kgm). Regolazione della trazione Ricarica batteria Nei modelli con trazione:...
F | Manuel d’utilisation Etiquette d’identification de la machine Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE 1a. Niveau de bruit relevé Marquage de conformité, selon la direc- Manufactured by tive 98/37/CEE GGP ITALY Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Année de fabrication Model:...
Seite 20
F | Manuel d’utilisation Consignes de sécurité ne inflammation tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont pas À observer avec soin dissipées; – remettre et serrer correctement les bouchons A) Formation du réservoir et du récipient. 4) Remplacer les silencieux d’échappement 1) Lire attentivement les instructions du présent défectueux.
Seite 21
F | Manuel d’utilisation haute. entretien régulier est essentiel pour la sécurité et 16) Tenir les mains et les pieds éloignés des piè- le maintien du niveau de performances. ces tournantes. Toujours se tenir à l’écart de la 2) Ne jamais entreposer la tondeuse avec du car- goulotte d’éjection.
F | Manuel d’utilisation 1. Achever le montage Si on desserre les boutons (8), il devient possible de régler la hauteur du guidon; quand on a effec- tué ce réglage bien resserrer les boutons (8). REMARQUE – La machine peut être fournie avec certains composants déjà...
F | Manuel d’utilisation 2. Description des commandes Réglage de la hauteur de tonte La hauteur de coupe souhaitée est obtenue en réglant le levier prévu à cet effet (1). Accélérateur LA LAME NE DOIT PAS ÊTRE ENGAGÉE PEN- L’accélérateur (si présent) est commandé par le DANT L'OPÉRATION DE RÉGLAGE.
Seite 24
F | Manuel d’utilisation 3. Tonte de l’herbe quer le bouchon déflecteur (1) dans la bouche de sortie en le maintenant légèrement incliné vers la droite. Fixer le bouchon déflecteur en introdui- sant les deux pivots (2) dans les trous prévus à cet effet jusqu’à...
F | Manuel d’utilisation Démarrage Fin du travail Pour le démarrage, lire attentivement les instruc- Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1) tions données dans le manuel d’utilisateur du du frein de lame et débrancher le capuchon de la moteur, puis tirer le levier de frein de lame (1) bougie (2).
Seite 26
F | Manuel d’utilisation Démontage de la lame Conservation S’il est nécessaire d’intervenir sur la lame, la Huiler les axes et les articulations des roues. remonter en respectant l’ordre illustré sur la figu- re; veiller à serrer la vis centrale correctement (1) à...
Startování Ukončení práce 4. Běžná údržba Sekání trávy DŮLEŽITÉ – Pravidelná a pečlivá péče o sekačku je nezbytná pro zachování výkonu a bezpečnosti stroje.
Seite 34
Demontáž čepele Uchovávání Seřízení pohonu Dobití akumulátoru 6 mm 46,5 ÷ 48,5 mm...
Tabliczka znamionowa urządzenia Manufactured by GGP ITALY Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Model: Type: IPX4 GEMESSENE 2005 S/N° LÄRMPEGEL Popis symbolów umieszczonych na urzadze- niach sterujacych (gdzie sa one przewidziane) Przepisy bezpieczeństwa 1. Uwaga: 2. Niebezpieczeństwo wyrzucenia. 3.
Seite 36
Zasady bezpieczeństwa bezwzgl dnie przestrzegać niniejsze instrukcje A) Podstawowe zasady bezpieczeństwa C) Użytkowanie B) Przygotowanie do pracy...
Seite 37
D) Konserwacja i przechowywanie C6.8 max 20°...
3. Koszenie trawnika Zamontowanie - Sposób użycia ❶ Demontaż ❷ ❸ “Mulching” Zaczep worka...
Seite 41
Rozruch Zakończenie pracy 4. Obsługa codzienna kosiarki WAZNE – Regularny i dokladny przeglad jest niezbedny do utrzymania w czasie poziomu Koszenie trawy bezpieczenstwa i pierwotnej wydajnosci maszyny.
Seite 42
Demontaż noża Przechowywanie Regulacja napędu Ładowanie baterii 6 mm 46,5 ÷ 48,5 mm...
Popis stroja in delov Manufactured by GGP ITALY Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Model: Type: IPX4 GEMESSENE 2005 S/N° LÄRMPEGEL Opisi in simboli na komandah (kjer so predvidene) Varnostna navodila 1. Pozor: 2. Nevarnost izmetavanja: 3.
VARNOSTNI PREDPISI Ki jih je treba natančno upoštevati A) Zagon C) Med uporabo B) Postopki pred uporabo...
Seite 45
D) Vzdrževanje in shranjevanje C6.8 max 20°...
Seite 46
1. Končna montaža OPOMBA – Stroj je lahko dobavljen z nekate- rimi že montiranimi komponentami. Montaža ročaja Montaža vrečke Povezava baterije...
Seite 47
2. Opis komand Reguliranje višine košnje Plin Zaustavitev motorja in zavora noža Nastavitev višine ročaja Komanda pogona...
Seite 48
3. Košenje trave Navodila za uporabo ❶ Odstranitev ❸ “Mulching” Priklop za koš Montaža...
Seite 49
Zagon Konec košnje 4. Splošno vzdrževanje Košnja trave POZOR – Redno in skrbno vzdrževanje je bist- venega pomena za dolgotrajno ohranjanje varnosti in visokega nivoja delovanja stroja.
Seite 50
Demontaža noža Shranjevanje Reguliranje pogona Ponovno polnjenje baterije 6 mm 46,5 ÷ 48,5 mm...
Seite 51
A gép műszaki adattáblája Manufactured by GGP ITALY Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Model: Type: IPX4 GEMESSENE 2005 S/N° LÄRMPEGEL Vezérléseken feltűntetett jelek leírása (nem minden modellen) Biztonsági elěírások 1. Figyelem: 2. Kidobásveszély: 3. Vágásveszély: 4.
Seite 52
Biztonsági előírások Kérjük betartani A) Általános utasítások C) Használat közben B) Munkavégzés előtti műveletek...
Seite 53
D) Karbantartás és tárolás C6.8 max 20°...
Seite 54
1. A gép összeállításának menete MEGJEGYZÉS – Lehetséges, hogy a gép tar- tozékai közül néhány már fel van szerelve. A kar felszerelése A zsák felszerelése Akkumulátor csatlakoztatás...
Seite 55
2. A kezelés leírása Vágási magasság beállítása Gázkar Motor leállítás és vágókés fék A kar magasságának beállítása Kerékmeghajtás vezérlés...
Seite 56
3. A fűnyírás Felszerelés - Használati módozat ❶ Leszerelés - ❸ “Mulching” Zsák felkapcsoló...
Seite 57
Beindítás Munka vége 4. A gép karbantartása FONTOS – Az időszakosan elvégzett gondos A fűnyírás karbantartás elengedhetetlen ahhoz, hogy a gép eredeti biztonsági szintjét és telje- sítményét hosszú időn keresztül megőrizze.
Seite 58
Vágókés szétszerelés Tárolás Kerékmeghajtás szabályozás Akkumulátor feltöltés 6 mm 46,5 ÷ 48,5 mm...
Podaci o stroju i njegovim dijelovima Manufactured by GGP ITALY Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Model: Type: IPX4 GEMESSENE 2005 S/N° LÄRMPEGEL Opis simbola na komandama (gje pred- vidjeno) Sigurnosne upute 1. Oprez: 2. Opasnost od izbacivanja predmeta: 3.
Seite 60
Pravila za sigurnost Kojih se treba brižljivo pridržavati A) Osposobljavanje C) Tijekom uporabe B) Početne radnje...
Seite 61
D) Održavanje i skladištenje C6.8 max 20°...
Seite 62
1. Dovršiti sklapanje NAPOMJENA: Stroj može biti isporučen sa nekim već montiranim djelovima/ komponen- tama. Ugradnja držala Ugradnja koša Spajanje akumulatora...
Seite 63
2. Opis naredbi Podešavanje visine košenja Zaustavljanje motora i kočnica oštrice Podješavanje visine držala Sklop za vuču...
Paljenje Kraj rada 4. Redovno održavanje BITNO – Redovno i pozorno održavanje je neophodno /bitno kako bi se tjekom vremena održali nivo sigurnosti i ispravno funkcioni- ranje stroja. Košenje trave...
Seite 66
Rasklapanje oštrice Čuvanje Podešavanje vuče Punjenje akumulatora 6 mm 46,5 ÷ 48,5 mm...
Identifikaciona etiketa mašine Manufactured by GGP ITALY Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Model: Type: IPX4 GEMESSENE 2005 S/N° LÄRMPEGEL Opis simbola na komandama (gdje je predviđeno) Sigurnosni propisi 1. Pažnja: 2. Rizik od izbacivanja predmeta. 3.
Seite 68
Sigurnosne norme Pažljivo pročitat A) Postavljanje C) Prilikom upotrebe B) Uvodne radnje...
Seite 69
D) Održavanje i skladiŠtenje C6.8 max 20°...
Seite 70
1. Kompletiranje montaže NAPOMENA - Mašina može biti dostavljena sa nekim komponentama koje su već monti- rane. Montaža ručke Montaža vreće Spajanje akumulatora...
Seite 71
2. Opis komandi Podešavanje visine reza Zaustavljanje motora i kočnica sječiva Podešavanje visine ručke Sklop za vuču...
Seite 72
3. Košenje trave Način upotrebe ❶ Demontaža ❷ ❸ “Mulching” Priključak za vreću Montaža...
Seite 73
Start Kraj rada 4. Standardno održavanje Košenje trave VAŽNO – Pravilno i redovno održavanje je neophodno da bi se kroz vrijeme održao nivo sigurnosti i originalni efekti rada mašine.
Seite 74
Demontiranje sječiva Čuvanje Podešavanje vuče Punjenje akumulatora 6 mm 46,5 ÷ 48,5 mm...
Seite 75
RUS | êÛÍÓÌÓˆÒÚÌÓ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË à à ‰ ‰ Â Â Ì Ì Ú Ú Ë Ë Ù Ù Ë Ë Í Í ‡ ‡ ˆ ˆ Ë Ë Ó Ó Ì Ì Ì Ì ‡ ‡ fl fl Ú Ú ‡ ‡ · · Î Î Ë Ë ˜ ˜ Í Í ‡ ‡ „ „ „...
Seite 76
RUS | êÛÍÓÌÓˆÒÚÌÓ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ç ç Ó Ó Ï Ï ˚ ˚ · ·   Á Á Ó Ó Ô Ô ‡ ‡ Ò Ò Ì Ì Ó Ó Ò Ò Ú Ú Ë Ë ‰‚Ë„‡ÚÂθ, Û·ÂËÚ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ Ò ÏÂÒÚ‡ ‡ÁÎË‚‡...
Seite 77
RUS | êÛÍÓÌÓˆÒÚÌÓ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË „·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ, ‰Âʇ ÌÓ„Ë ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ D D ) ) í í   ı ı Ó Ó · · Ò Ò Î Î Û Û Ê Ê Ë Ë ‚ ‚ ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â Ë Ë ı ı ‡ ‡ Ì Ì Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â ÌÓʇ.
Seite 78
RUS | êÛÍÓÌÓˆÒÚÌÓ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË 1 1 . . á á ‡ ‡ ‚ ‚   ¯ ¯ Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â Ï Ï Ó Ó Ì Ì Ú Ú ‡ ‡ Ê Ê ‡ ‡ èÛÚÂÏ...
Seite 79
RUS | êÛÍÓÌÓˆÒÚÌÓ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË 2 2 . . é é Ô Ô Ë Ë Ò Ò ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â Ó Ó „ „ ‡ ‡ Ì Ì Ó Ó ‚ ‚ Û Û Ô Ô ‡ ‡ ‚ ‚ Î Î Â Â Ì Ì Ë Ë fl fl ê...
Seite 80
RUS | êÛÍÓÌÓˆÒÚÌÓ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË 3 3 . . ë ë Í Í ‡ ‡ ¯ ¯ Ë Ë ‚ ‚ ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â Ú Ú ‡ ‡ ‚ ‚ ˚ ˚ å å Ó Ó Ì Ì Ú Ú ‡ ‡ Ê Ê - - èÓ‰ÌËÏËÚ Á‡˘ËÚÛ ‰Îfl ͇ÏÌÂÈ Ë ‚ÒÚ‡‚¸ÚÂ...
Seite 81
RUS | êÛÍÓÌÓˆÒÚÌÓ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË è è Û Û Ò Ò Í Í é é Í Í Ó Ó Ì Ì ˜ ˜ ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â ‡ ‡ · · Ó Ó Ú Ú ˚ ˚ ÑÎfl...
Seite 82
RUS | êÛÍÓÌÓˆÒÚÌÓ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË Ñ Ñ Â Â Ï Ï Ó Ó Ì Ì Ú Ú ‡ ‡ Ê Ê Ì Ì Ó Ó Ê Ê ‡ ‡ ï ï ‡ ‡ Ì Ì Â Â Ì Ì Ë Ë Â Â èË...
Seite 84
GGP ITALY Spa • Via del lavoro,6 I-31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY Made for OBI www.obi.de OBI Merchandise Center GmbH Albert-Einstein-Straße 7-9 D-42929 Wermelskirchen 71505174/0...