Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VOLTCRAFT B6 MINI Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B6 MINI:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

WICHTIGER HINWEIS
MULTILADEGERÄT
BEST.-NR.: 1209050 B6 MINI
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Im Zuge der Verbesserungen der Funktion, Leistung und Zuverlässigkeit, haben wir vor kurzem
die Produktsoftware aktualisiert. Diese Änderungen betreffen einige Kapitel der aktuellen
Gebrauchsanweisung. Der korrigierte Inhalt wird in den nachfolgenden Abschnitten aufgeführt.
10. MENÜSTRUKTUR
14. LADE-MODI
Akkutyp
Lademodus
Erläuterung
CHARGE
Zum Aufladen von LiPo-/ LiFe-/ Li-Ion-/LiHV-Akkus
LiPo
LiIon
LiFe
DISCHARGE
Zum Entladen von LiPo-/ LiFe-/ Li-Ion-/LiHV-Akkus
LiHV
23. TECHNISCHE DATEN
Ladespannung
LiHV .....................................................................................4,3 - 4,4 V/Zelle
Abschaltspannung Entladung
LiHV .....................................................................................3,1 - 3,4 V/Zelle
Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Ihr VOLTCRAFT-Team
Impressum
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE
IMPORTANT NOTE
VERSION 03/15
MULTI-CHARGER
ITEM NO.: 1209050 B6 MINI
Dear Customer,
We have recently updated the product's software to improve its functionality, performance and
reliability, which affects a few chapters of the current operating instructions. The corrected
content is provided to you in the following sections.
10. MENU STRUCTURE
14. CHARGING MODES
Battery type
LiPo
LiIon
LiFe
LiHV
23. TECHNICAL DATA
Charge Voltage
LiHV .....................................................................................4.3 - 4.4 V/cell
Discharge Cut-off Voltage
LiHV .....................................................................................3.1 - 3.4 V/cell
Thank you for your kind attention.
Your VOLTCRAFT team
Legal notice
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing
systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the
time of printing.
V3_0315_02-JH
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE
Charging mode
Description
CHARGE
For charging LiPo/LiFe/LiIon/LiHV battery
DISCHARGE
For discharging LiPo/LiFe/LiIon/LiHV battery
VERSION 03/15
V3_0315_02-JH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT B6 MINI

  • Seite 1 VERSION 03/15 MULTILADEGERÄT MULTI-CHARGER BEST.-NR.: 1209050 B6 MINI ITEM NO.: 1209050 B6 MINI Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Dear Customer, Im Zuge der Verbesserungen der Funktion, Leistung und Zuverlässigkeit, haben wir vor kurzem We have recently updated the product’s software to improve its functionality, performance and die Produktsoftware aktualisiert.
  • Seite 2: Remarque Importante

    BELANGRIJKE INFORMATIE VERSION 03/15 VERSIE 03/15 MULTI CHARGEUR MULTI-OPLADER Nº DE COMMANDE : 1209050 B6 MINI BESTELNR.: 1209050 B6 MINI Chère cliente, cher client, Geachte klant, Vous avez mis à jour dernièrement le logiciel de votre produit afin d’améliorer sa fonctionnalité, We hebben onlangs de software van het product bijgewerkt om de functionaliteit, prestatie sa performance et sa fiabilité, et cela a une incidence sur quelques chapitres des instructions de...
  • Seite 3 B6 MINI MULTILADEGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 34 B6 MINI MULTI-CHARGER OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 35 - 67 B6 MINI MULTI CHARGEUR NOTICE D’EMPLOI PAGE 68 - 100 B6 MINI MULTI-OPLADER GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 101 - 133 Best.-Nr. / Item No. / N°...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung ..........................3 2. Bestimmungsgemässe Verwendung ..................4 3. Lieferumfang .........................4 4. Merkmale und Funktionen ....................5 5. Symbol-Erklärung .........................5 6. Sicherheitshinweise ......................6 7. Akkuhinweise ........................8 a) Allgemeine Informationen ....................8 b) Zusätzliche Informationen zu Lithiumakkus ..............10 8. Sicherheitshinweise zum Aufladen von Akkus ..............12 9. Bedienelemente ........................15 10.
  • Seite 5: Einführung

    1. EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft - Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für ® die wir Ihnen danken. Voltcraft - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für über- ®...
  • Seite 6: Bestimmungsgemässe Verwendung

    2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Ladegerät ist zum Aufladen von NiCd- und NiMH-Akkus (1 – 15 Zellen), LiPo-/Li-Ion-/ LiFe-Akkus (1 – 6 Zellen) und Bleiakkus (2 V – 20 V) bestimmt. Der Ladestrom lässt sich je nach angeschlossenen Akkus und deren Zellanzahl/Kapazität mit einem Wert zwischen 0,1 A und 6,0 A einstellen. Akkus können auch entladen werden. Der Entladestrom liegt zwischen 0,1 A und 2,0 A. Das Ladegerät kann mit einer stabilisierten Gleichstromquelle zwischen 11 V/DC und 18 V/DC verbunden werden.
  • Seite 7: Merkmale Und Funktionen

    4. MERKMALE UND FUNKTIONEN • Zellenerkennung • Automatische und zeitliche Ladelimiteinstellung • Eingangsspannungsüberwachung • PC-Link-Buchse • Lithium-Batterie-Messer • Innenwiderstands-Messer • Re-Peak-Modus für NiMH/NiCd-Akkus • Entladeschlussspannung einstellbar 5. SYMBOL-ERKLÄRUNG Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    6. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 9 • Das Produkt darf nur an Orten installiert, verwendet oder gelagert werden, die für Kinder unzugänglich sind. Kinder könnten Einstellungen ändern oder Akkus/ Akkupacks kurzschließen, wodurch wiederum Explosionen verursacht werden können. Es besteht Lebensgefahr! • Verwenden Sie das Ladegerät nicht in einem Fahrzeug. • Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie z.B. Vasen oder Pflanzen auf das Ladegerät oder in dessen Nähe. Falls solche Flüssigkeiten in das Ladegerät eindringen, wird das Gerät zerstört und es besteht erhöhte Brandgefahr.
  • Seite 10: Akkuhinweise

    • Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Verpackungen können sehr gefährlich werden, falls Kinder damit spielen! • Behandeln Sie das Produkt vorsichtig. Es kann durch Aufprälle, Stöße oder ein Herunterfallen aus geringer Höhe beschädigt werden. b) Sonstiges • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
  • Seite 11 • Laden Sie keine normalen, nicht wiederaufladbaren Batterien auf. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! • Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nur einmal verwendet und müssen nach dem Gebrauch ordnungsgemäß entsorgt werden. • Laden Sie nur Akkus auf, die dafür vorgesehen sind, und verwenden Sie ein geeignetes Akkuladegerät. • Akkus dürfen nicht nass oder feucht werden. • Lassen Sie Akkus während des Lade-/Entladevorgangs nicht unbeaufsichtigt. • Beachten Sie die richtige Polarität (Positiv/+ und Negativ/-), wenn Sie Akkus in dieses Produkt oder ein anderes Ladegerät einlegen. Bei unsachgemäßer Installation von Akkus wird nicht nur das Gerät sondern auch der Akku beschädigt. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Dieses Ladegerät verfügt über einen Mechanismus zum Schutz vor falscher Verbindung der Pole.
  • Seite 12: Zusätzliche Informationen Zu Lithiumakkus

    • Stellen Sie das Ladegerät und den Akku auf einen nicht brennbaren, hitzebeständigen Untergrund (z.B. Steinfliesen). Lassen Sie ausreichend Platz zu brennbaren Gegenständen. Lassen Sie zwischen dem Ladegerät und dem Akku genügend Platz – legen Sie den Akku nicht auf das Ladegerät. • Da sowohl das Ladegerät als auch die Akkus während des Lade-/ Entladevorgangs heiß werden, muss für ausreichende Belüftung gesorgt werden. Ladegerät und Akkus niemals abdecken! b) Zusätzliche Informationen zu Lithiumakkus Moderne Lithium-Akkus haben nicht nur eine deutlich höhere Kapazität als NiMH- oder NiCd- Akkupacks, sondern sind auch viel leichter. Deshalb ist diese Art von Akku besonders für den...
  • Seite 13 • Falls ein Akku beschädigt (z.B. nach dem Absturz eines Flugzeug- oder Hubschraubermodells) oder die äußere Hülle aufgeblasen/geschwollen ist, verwenden Sie den Akku nicht weiter. Nicht aufladen. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Handhaben Sie Akkus vorsichtig; verwenden Sie geeignete Schutzhandschuhe. Entsorgen Sie Akkus umweltgerecht. • Verwenden Sie nur ein geeignetes Ladegerät zum Aufladen von Lithium- Akkus und beachten Sie die richtige Lademethode. Aufgrund von Brand- und Explosionsgefahren dürfen herkömmliche Ladegeräte für NiCd-, NiMH- und Bleiakkus nicht verwendet werden! • Wenn Sie Lithium-Akkus aufladen, die über mehr als 1 Zelle verfügen, verwenden Sie einen sogenannten „Balancer“ (bereits in diesem Ladegerät integriert). Laden Sie LiPo-Akkus mit einem Ladestrom von max. 1 C auf (sofern nicht anders vom Batteriehersteller angegeben!). Der Ladestrom darf nicht die Kapazität, die auf dem Akku aufgedruckt ist, überschreiten (z.B. Akkukapazität 1000 mAh, max. Ladestrom 1000 mA = 1 A). Beachten Sie bei Li-Ion- und LiFe-Akkus die Angaben des Herstellers.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise Zum Aufladen Von Akkus

    8. SICHERHEITSHINWEISE ZUM AUFLADEN VON AKKUS Diese Warnungen und Sicherheitshinweise sind besonders wichtig. Beachten Sie diese Anleitungen für eine optimale Sicherheit. Anderenfalls könnten der Akku und das Ladegerät beschädigt und im schlimmsten Fall ein Feuer verursacht werden. • Lassen Sie das Ladegerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es mit dem Netzstrom verbunden ist. Bei Fehlfunktionen BEENDEN SIE UMGEHEND DEN LADEVORGANG und informieren Sie sich in der Bedienungsanleitung.
  • Seite 15 Herkömmliche Akkuparameter LiPo LiIon LiFe NiCd NiMH Nennspan- 3,7 V/ 3,6 V/ 3,3 V/ 1,2 V/ 1,2 V/ 2,0 V/ nung Zelle Zelle Zelle Zelle Zelle Zelle Max. 4,2 V/ 4,1 V/ 3,6 V/ 1,5 V/ 1,5 V/ 2,46 V/ Ladespan- Zelle Zelle...
  • Seite 16 • Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Ladegeräts folgende Punkte: Haben Sie das entsprechende Programm für den aufzuladenden Akkutyp ausgewählt? Haben Sie den richtigen Ladestrom zum Aufladen oder Entladen eingestellt? Haben Sie die Akkuspannung überprüft? Lithium-Akkupacks können parallel und in Reihe verbunden werden, d.h. ein 2-Zellen-Pack kann eine Spannung von 3,7 V (parallel) oder 7,4 V (in Reihe) haben. Haben Sie sich vergewissert, dass alle Verbindungen sicher und fest sind? Vergewissern Sie sich, dass es innerhalb des Kreislaufs keine Wackelkontakte gibt.
  • Seite 17: Bedienelemente

    9. BEDIENELEMENTE Mini-USB-Port für Verbindung mit PC Lüfter Anschlussbuchse für DC-Stromversorgung (11 - 18 V) 3-poliger Anschluss für Temperatursensor LC-Display Taste BATT/PROG (oder Stop) für die Auswahl innerhalb von Menüs und zum Beenden des Ladevorgangs Tasten DEC. und INC. (oder Status) zur Einstellung von Werten und für die Navigation innerhalb von Menüs bzw. im Display Taste ENTER (oder Start) zum Starten/Fortsetzen des Ladevorgangs oder zum Bestätigen einer neuen Einstellung oder einer Funktion Ausgangsladekabel mit 4 mm Bananenstecker 10 JST-XH Balancer-Anschluss...
  • Seite 18: Menüstruktur

    10. MENÜSTRUKTUR 10. MENU STRUCTURE LiPo BALANCE CHG LiPo CHARGE LiPo FAST CHARGE LiPo STORAGE LiPo DISCHARGE BATT/PROGRAM START 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) LiPo BATT ENTER LiFe BALANCE CHG LiFe CHARGE LiFe FAST CHARGE LiFe STORAGE...
  • Seite 19: Verwendung Der Menüs

    11. VERWENDUNG DER MENÜS Verwenden Sie die folgenden Tasten für die Navigation durch die Menüs. Beziehen Sie sich auf die Menüstruktur in Kapitel 10 mit allen Konfigurationsoptionen. • Wenn das Ladegerät eingeschaltet wird, aktiviert es umgehend den „LiPo-Balance- Lademodus“. LiPo BALANCE CHG 2.0A 7.4V(2S) Drücken Sie einmal die Taste BATT/PROG, um zum Hauptmenü zurückzukehren. BATT/PROGRAM Li Po BATT • Mit den Tasten DEC. und INC. können Sie unterschiedliche Konfigurationen aufrufen. Drücken Sie ENTER, um die jeweils ausgewählte Einstellung zu öffnen. •...
  • Seite 20: Akkus Aufladen

    12. AKKUS AUFLADEN Die nachfolgenden Vorgehensweisen erläutern die Einstellung von Ladeprogrammen. Alle Anzeigen und Funktionen werden am Beispiel des LiPo BALANCE CHARGE Programms erklärt. 1. Anschluss an die Stromversorgung Verbinden Sie das Ladegerät per DC-Eingangskabel mit einem AC Netzadapter oder einem AC/DC Netzgerät. Sie können auch die Anschlussklemmen mit DC Steckverbindern verwenden, um 12 V Autobatterien direkt zu verbinden. Es ist besonders wichtig, dass Sie entweder eine vollständig geladene 13,8 V Autobatterie oder einen hochwertigen AC Netzadapter bzw. ein AC/DC Netzgerät mit 11 – 18 V/DC Ausgang und einem Mindestnennstrom von 6 A verwenden, um eine zuverlässige Leistung zu gewährleisten.
  • Seite 21 Bei Nichteinhaltung der in dieser Abbildung dargestellten Verbindung wird das Ladegerät beschädigt. Um Kurzschlüsse zwischen den Ladekabeln zu vermeiden, schließen Sie das Ladekabel immer zuerst an das Ladegerät und erst dann an den Akku an. Folgen Sie beim Trennen des Akkus der umgekehrten Reihenfolge.
  • Seite 22: Battery Check

    7. Programm starten Halten Sie die Taste ENTER 3 Sekunden lang gedrückt, um das Ladeprogramm zu starten. LiPo BALANCE CHG 2.0A 11.1V(3S) Bevor der Ladevorgang startet, benötigt das Ladegerät möglicherweise etwas Zeit, um die Akkuzellen zu erkennen. BATTERY CHECK WAIT... „R“ zeigt die Anzahl der vom Ladegerät erkannten Zellen und „S“ den Wert der von Ihnen in der vorherigen Anzeige eingestellten Zellenanzahl an. Falls die beiden Werte nicht identisch sind, drücken Sie die Taste BATT/PROG, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren und die Anzahl der Zellen im Batteriepack zu bestätigen, bevor Sie fortfahren. R: 3SER S: 3SER CONFIRM (ENTER)
  • Seite 23: Daten Während Des Ladevorgangs Anzeigen

    13. DATEN WÄHREND DES LADEVORGANGS ANZEIGEN Drücken Sie während des Lade- oder Entladevorgangs die Taste DEC. oder INC., um unterschiedliche Informationen im Display anzuzeigen. Echtzeitstatus: Akkutyp, Akkuzelle, Ladestrom, Akkuspannung, LP4s 1.5A 12.14V verstrichene Zeit und Ladekapazität BAL 000: 50 00022 Spannung jeder Zelle des Akkupacks, wenn der Akku mit dem 4.07 4.06 4.11 V...
  • Seite 24: Lade-Modi

    14. LADE-MODI Bitte beachten Sie, dass je nach Akkutyp unterschiedliche Lade-Modi existieren. Akkutyp Lademodus Erläuterung CHARGE Zum Aufladen von LiPo-/ LiFe-/ Li-Ion-Akkus DISCHARGE Zum Entladen von LiPo-/ LiFe-/ Li-Ion-Akkus STORAGE Zum Aufladen oder Entladen von Lithium-Akkus, die längere Zeit nicht verwendet werden. LiPo FAST CHG Aufladung bei etwas kleinerer Kapazität als gewöhnlich. LiIon Verkürzte Ladedauer. LiFe BAL CHARGE Zum Ausgleichen der Spannung von Lithium-Polymer- Akkuzellen während des Ladevorgangs.
  • Seite 25: Voreinstellungen Programmieren

    CHARGE Zum Aufladen von Pb-Akkus DISCHARGE Zum Entladen von Pb-Akkus 15. VOREINSTELLUNGEN PROGRAMMIEREN Das Ladegerät kann bis zu 10 unterschiedliche Voreinstellungen zum Aufladen/Entladen speichern. Diese Voreinstellungen lassen sich schnell aufrufen und ein erneuter Setup ist nicht erforderlich. Wenn Sie die Werte einer Voreinstellung ändern möchten, drücken Sie einmal die Taste ENTER und ändern Sie die Werte mit den Tasten DEC.
  • Seite 26 6. Drücken Sie einmal die Taste ENTER. Wählen Sie dann mit DEC. oder INC. eine Spannung aus und bestätigen Sie mit ENTER. 7. Drücken Sie einmal die Taste INC., um im Display die Anzeige „CHARGE CURRENT“ anzuzeigen. CHARGE CURRENT 4.9A 8.
  • Seite 27: Voreinstellungen Aufrufen

    Akkutyp, Akkuzelle, Ladestrom und Entladestrom werden angezeigt, wenn auf einem Speicherplatz ein voreingestelltes Programm gespeichert ist. [ BATT MEMORY 1 ] [ BATT MEMORY 1 ] LiPo 7.4V ( 2S ) C: 4.9A D: 2.2A b) Voreinstellungen aufrufen 1. Drücken Sie im Menü „BATT MEMORY“ die Tasten DEC. oder INC., um einen Speicherplatz mit gespeicherten Voreinstellungen aufzurufen.
  • Seite 28 Option Auswahl Erläuterung OFF/ON (1 - 720 min) Beim Starten eines Ladeprogramms Safety Timer wird der Timer des Sicherheitsstopps 120Min ebenfalls aktiviert. So wird ein Überladen des Akkus verhindert, falls dieser fehlerhaft ist oder falls der Abschaltkreislauf nicht den vollständig geladenen Akku erkennt. Stellen Sie die Dauer für den Sicherheitsstopp großzügig ein, um eine vollständige Ladung des Akkus zu ermöglichen.
  • Seite 29 Standard: 4 mV/Zelle Nur für NiMH-/ NiCd-Akkus. Wenn NiMH Sensitivity der Delta-Spitzenwert den von D. Peak Default 5-15 mV/Zelle Ihnen eingestellten Wert erreicht, zeigt das Ladegerät an, dass der NiMH Sensitivity Akku vollständig geladen ist. D. Peak Default OFF/ON Tastenton: Wenn aktiviert, ertönt Key Beep beim Drücken einer Taste ein Buzzer Piepton, um Ihre Eingabe zu...
  • Seite 30: Batterie-Messer

    17. BATTERIE-MESSER Mit diesem Ladegerät können Sie die Gesamtspannung eines Akkus, die höchste Spannung, die niedrigste Spannung und die Spannung jeder einzelnen Zelle überprüfen. Verbinden Sie den Akku mit dem Haupt-Akkuanschluss und die Balancer-Kabel mit dem Ausgleichsanschluss gemäß der nachfolgenden Abbildung. 4.19 4.15 4.18V 4.15 4.19 4.18V Battery...
  • Seite 31: Batteriewiderstands-Messer

    Falls der Akku nur mit dem Hauptanschluss verbunden ist, wird die Gesamtspannung angezeigt. 4.19 4.15 4.18V Falls ein Lithium-Akku via Balancer-Ladeanschluss mit dem Ladegerät verbunden 4.15 4.19 4.18V ist, werden die Spannung jeder einzelnen Zelle, die Gesamtspannung, die höchste Spannung und die niedrigste Spannung angezeigt. Battery 18. BATTERIEWIDERSTANDS-MESSER Pack Mit diesem Ladegerät können Sie den Gesamtwiderstand des Akkus, den höchsten Widerstand, den niedrigsten Widerstand und den Widerstand jeder einzelnen Zelle überprüfen.
  • Seite 32: Warnungen Und Fehlermeldungen

    2. Drücken Sie die Taste INC., um den Gesamtwiderstand, den höchsten Widerstand und den niedrigsten Widerstand anzuzeigen. TOTAL: 28 mΩ H: 12mΩ L: 5mΩ Falls der A kku nur mit dem Hauptanschluss verbunden ist, wird der Gesamtwiderstand angezeigt. Falls ein Lithium-Akku via Balancer-Ladeanschluss mit dem Ladegerät verbunden ist, werden der Widerstand jeder einzelnen Zelle, der Gesamtwiderstand, der höchste Widerstand und der niedrigste Widerstand angezeigt. 19.
  • Seite 33: Nutzung Der Software Charge Master

    CELL NUMBER Anzahl der Zellen ist falsch INCORRECT INT. TEMP. TOO HI Interne Temperatur des Geräts ist zu hoch EXT. TEMP. TOO HI Externe Temperatur des Geräts ist zu hoch Akkukapazität liegt über der vom Benutzer eingestellten OVER CHARGE CAPACITY LIMIT Höchstkapazität OVER TIME LIMIT Die Ladedauer überschreitet die vom Nutzer eingestellte Ladedauer Die Akkuspannung ist während der Aufladung im Balance-...
  • Seite 34: Wartung Und Pflege

    21. WARTUNG UND PFLEGE Das Produkt benötigt keine Wartung. Nehmen Sie es niemals auseinander. Das Produkt darf nur von einer Fachkraft oder einer Werkstatt repariert werden, da es anderenfalls beschädigt werden könnte. Außerdem würden die CE-Zulassung sowie die Garantie nichtig werden. Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, sauberen, trockenen und fusselfreien Lappen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da dadurch das Gehäuse verrosten und die Etiketten gelöst werden könnten.
  • Seite 35: Technische Daten

    23. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung ............11 – 18 V/DC Anzahl Ladekanäle/-schächte ........1 Ladestrom ................0,1 – 6 A Anzahl LiPo-/LiFe-/Li-Ion-Zellen ........1 – 6 Anzahl NiMH-/NiCd-Zellen ..........1 – 15 Bleiakku ................2 – 20 V Display-Typ ..............2 x 16 LCD Displaybeleuchtung ............Blau Gehäusematerial .............Metall Tasten ................Vier Tasten PC-Kommunikation ............USB-Port für PC-Steuerung & Firmware-Upgrade Externer Port ..............2 - 6S Balancer-Anschluss XH ..................Anschluss Temperatursonde ..................Akkuanschluss ..................DC-Eingang...
  • Seite 36 Ladespannung NiMH/NiCd ...............Delta-Peak-Erkennung LiPo .................4,18 - 4,2 V/Zelle LiIon .................4,08 - 4,2 V/Zelle LiFe ..................3,58 - 3,7 V/Zelle Akku-Kapazitätsbereich NiMH/NiCd ...............100 - 50000 mAh LiPo/LiIon/LiFe ..............100 - 50000 mAh Pb ..................100 - 50000 mAh Ladestrom ................0,1 A - 1,0 A (+/- 0,3 A) ..................1,1 A - 6,0 A (+/- 10%) Sicherheitsstopp ..............1 - 720 Minuten aus Ladeleistung ..............50 W Entladestrom ..............0,1 A - 2,0 A (+/- 10%) Abschaltspannung Entladung...
  • Seite 37 TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction .........................36 2. Intended use ........................37 3. Delivery content ........................37 4. Features and functions .......................38 5. Explanation of symbols .......................38 6. Safety instructions ......................39 7. Notes on rechargeable batteries ..................41 a) General information ......................41 b) Additional information on lithium batteries ..............43 8.
  • Seite 38: Introduction

    Voltcraft brand family provide the optimum solution even for the most demanding tasks. And the ® remarkable feature is: we offer you the mature technology and reliable quality of our Voltcraft ® products at an almost unbeatable price-performance ratio. In this way, we aim to establish a long, fruitful and successful co-operation with our customers.
  • Seite 39: Intended Use

    2. INTENDED USE The charger is used to charge NiCd + NiMH type rechargeable batteries (1 - 15 cells), LiPo/ LiIon/LiFe batteries (1 - 6 cells) and lead acid batteries (2 V - 20 V). The charge current can be set between 0.1 A and 6.0 A depending on the connected batteries and their cell number/ capacity. Batteries can also be discharged; the discharge current is between 0.1 to 2.0 A. The charger can be connected to a stabilised direct current between 11 V/DC and 18 V/DC. A two-line illuminated LC display and four keys are used to control the charger.
  • Seite 40: Features And Functions

    4. FEATURES AND FUNCTIONS • Cell recognition • Automatic and time-related settings for charging limits • Input voltage monitoring • PC link socket • Lithium battery meter • Internal resistance meter • Re-peak mode for NiMH/NiCd rechargeable batteries • Adjustable final discharge voltage 5. EXPLANATION OF SYMBOLS This symbol indicates a health hazard, e.g.
  • Seite 41: Safety Instructions

    6. SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee.
  • Seite 42 • Do not use the battery charger inside a vehicle. • Do not place any containers filled with liquid, e.g. vases or plants, on or next to the charger. When these liquids get into the charger, the charger will be destroyed and there is a considerable fire hazard. If this occurs, immediately disconnect the product from the power supply, then disconnect the battery from the charger. Do not use the charger again - bring it to a specialist workshop.
  • Seite 43: Notes On Rechargeable Batteries

    • Do not leave packaging material lying around carelessly. It might become a dangerous toy for children! • Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows or when dropped even from a low height. b) Miscellaneous • Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device. • Maintenance, modifications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualified shop.
  • Seite 44 • Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a risk of fire and explosion! • Non-rechargeable batteries are meant to be used once only and must be disposed of properly when empty. • Only charge rechargeable batteries that are intended for that purpose and use a suitable battery charger. • Batteries must not get damp or wet. •...
  • Seite 45: B) Additional Information On Lithium Batteries

    • Place the charger and battery on a non-flammable, heat-resistant surface (e.g. stone tiles). Maintain enough distance from flammable objects. Allow enough distance between the charger and the battery - never place the battery on the charger. • As both the charger and the battery heat up during the charge/discharge procedure, it is necessary to ensure sufficient ventilation. Never cover the charger or the battery! b) Additional information on lithium batteries Modern batteries with lithium technology do not only have a clearly higher capacity than NiMH or NiCd rechargeable battery packs but they also have a considerably lower weight. This makes this type of battery very interesting for application in model construction; socalled LiPo batteries (lithium-polymer) are often used here. LiPo batteries (and the LiFe and LiIon batteries that can be charged with the device) do require special care however during charging/discharging as well as when being operated and handled. For this reason, we would like to provide you with some information in the sections below about the dangers and how you can avoid them, thus helping such batteries to maintain their performance for a long time to come.
  • Seite 46 • If the battery is damaged (e.g. after an airplane or helicopter model crashes) or the exterior shell is inflated/swollen, do not continue to use the battery. Do not recharge it. There is a risk of fire and explosion! Handle the battery with care, use suitable protective gloves. Dispose of the battery in an ecologically sound fashion. • Only use a suitable charger to charge lithium batteries or use the correct charging procedure. Due to a risk of fire and explosion, conventional chargers for NiCd, NiMH and lead acid batteries may not be used! • When charging a lithium battery with more than one cell, always use a so-called “balancer” (one is already integrated into the supplied charger).
  • Seite 47: Safety Notes On Battery Charging

    8. SAFETY NOTES ON BATTERY CHARGING These warnings and safety notes are particularly important. Please follow the instructions for maximum safety. Otherwise the charger and the battery can be damaged or at worst it can cause a fire. • Never leave the charger unattended when it is connected to its power supply. If any malfunction is found, TERMINATE THE PROCESS AT ONCE and refer to the operation manual.
  • Seite 48 Standard Battery Parameters LiPo LiIon LiFe NiCd NiMH Nominal 3.7 V/cell 3.6 V/cell 3.3 V/cell 1.2 V/cell 1.2 V/cell 2.0 V/cell voltage 4.2 V/cell 4.1 V/cell 3.6 V/cell 1.5 V/cell 1.5 V/cell 2.46 V/ charge cell voltage Storage 3.8 V/cell 3.7 V/cell 3.3 V/cell voltage...
  • Seite 49 • Please bear in mind the following points before commencing charging: Did you select the appropriate program suitable for the type of battery you are charging? Did you set up adequate current for charging or discharging? Have you checked the battery voltage? Lithium battery packs can be wired in parallel and in series, i.e. a 2 cell pack can be 3.7 V (in parallel) or 7.4 V (in series). Have you checked that all connections are firm and secure? Make sure there are no intermittent contacts at any point in the circuit.
  • Seite 50: Operating Elements

    9. OPERATING ELEMENTS Mini USB socket for PC connection Connection jack for DC power (11 - 18 V) 3-pole connector for temperature sensor LC display BATT/PROG (or Stop) button for menu selections and stopping the charging process DEC. and INC. (or Status) buttons for modifying values and navigating in menus or among information displays ENTER (or Start) button for starting/continuing the charging process or confirming a configuration change or operating function...
  • Seite 51: Menu Structure

    10. MENU STRUCTURE 10. MENU STRUCTURE LiPo BALANCE CHG LiPo CHARGE LiPo FAST CHARGE LiPo STORAGE LiPo DISCHARGE BATT/PROGRAM START 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) LiPo BATT ENTER LiFe BALANCE CHG LiFe CHARGE LiFe FAST CHARGE LiFe STORAGE...
  • Seite 52: Operating The Menus

    11. OPERATING THE MENUS Use the following buttons to operate the menus. Refer to the menu structure overview in chapter 10 for all configuration options. • When the charger is powered on, it goes first directly to the “LiPo Balance Charge” mode. LiPo BALANCE CHG 2.0A 7.4V(2S) To go back to the main menu, press the BATT/PROG button once. BATT/PROGRAM Li Po BATT • Use the DEC. and INC. buttons to call up various configuration options. Press the ENTER button to go into the selected option. •...
  • Seite 53: Charging Batteries

    12. CHARGING BATTERIES The following procedures demonstrate how to set up a charging program. All the displays and operations take the Li-Po BALANCE CHARGE program as an example. 1. Connecting to power source Connect the charger with an AC adaptor or AC/DC power supply through the supplied DC input cable.
  • Seite 54 Failure to connect as shown in this diagram will damage this charger. To avoid short circuit between the charge lead always connect the charge cable to the charger first, then connect the battery. Reverse the sequence when disconnecting. 4. Selecting Charging Program Press the DEC.
  • Seite 55: Battery Check

    7. Starting the Program Press and hold the ENTER button for 3 seconds to start the charging program. LiPo BALANCE CHG 2.0A 11.1V(3S) Before charging starts, the charger may take some time to detect the battery cell. BATTERY CHECK WAIT... “R” shows the number of cells detected by the charger and “S” is the number of cells set by you at the previous display. If both numbers are not identical, press the BATT/PROG button to go back to previous display to reconfirm the number of cells in the battery pack before going ahead.
  • Seite 56: Checking Inforamtion During Charging

    13. CHECKING INFORAMTION DURING CHARGING During the charging or discharging process, press the DEC. or INC. button to check various information in the display. Real-time status: battery type, battery cell, charge current, LP4s 1.5A 12.14V battery voltage, elapsed time and charged capacity BAL 000: 50 00022 Voltage of each cell in the battery pack when the battery is 4.07 4.06 4.11 V...
  • Seite 57: Charging Modes

    14. CHARGING MODES Please note that there are different charging modes for different types of batteries. Battery type Charging mode Description CHARGE For charging LiPo/LiFe/LiIon battery DISCHARGE For discharging LiPo/LiFe/LiIon battery STORAGE For charging or discharging lithium battery which will not be used for long time.
  • Seite 58: Programming Presets

    CHARGE For charging Pb battery DISCHARGE For discharging Pb battery 15. PROGRAMMING PRESETS The charger can store up to 10 different charge/discharge presets for your convenience, and the stored presets can be recalled quickly without having to go through the setup process. When you want to change the values in a preset, press the ENTER button once, then change the values with the DEC. and INC. buttons. Press the ENTER button once to store the values. All following displays are taking 2S (7.4 V) LiPo battery as an example. a) Setting Up a Preset 1. Press the DEC. or INC. button to select the “BATT MEMORY” option from the main menu and then press the ENTER button to confirm.
  • Seite 59 6. Press the ENTER button once. Then press the DEC. or INC. button to select a voltage and the ENTER button to confirm. 7. Press the INC. button once to show “CHARGE CURRENT”. CHARGE CURRENT 4.9A 8. Press the ENTER button once. Then press the DEC. or INC. button to select a current and the ENTER button to confirm.
  • Seite 60: Recalling A Preset

    You can see the battery type, battery cell, charge current and discharger current when a memory number has preset values. [ BATT MEMORY 1 ] [ BATT MEMORY 1 ] LiPo 7.4V ( 2S ) C: 4.9A D: 2.2A b) Recalling a Preset 1. In the “BATT MEMORY” menu, press the DEC. or INC. button to select a memory number with preset values.
  • Seite 61 Item Selection Description OFF/ON (1 - 720 min) When a charge program is Safety Timer started, the safety timer also 120Min starts automatically. This can prevent overcharging the battery if it proves to be faulty, or if the termination circuit cannot detect the full battery. The value for the safety timer should be generous enough to allow a full charge of the battery.
  • Seite 62 OFF/ON Key Beep: When it is on, a beep Key Beep sound can be heard when you Buzzer press a button to confirm your action. Buzzer: A signal sound can be heard at various situations during operation to alert different mode changes. 10.0 - 11.0 V This monitors the voltage of input Input.
  • Seite 63: Battery Meter

    17. BATTERY METER With this charger, you can check a battery’s total voltage, the highest voltage, the lowest voltage and each cell’s voltage. Connect the battery to the main battery socket and the balance wires to the balance socket as shown in the diagram below. 4.19 4.15 4.18V 4.15 4.19 4.18V Battery Pack 1. After the wire connections are done, press the DEC. or INC. button to select the “BATT METER” option from the main menu and then press the ENTER button to start. BATT/PROGRAM BATT METER The display first shows the voltage of each cell.
  • Seite 64: Battery Resistance Meter

    If the battery is connected to the main socket only, the total voltage will be displayed. 4.19 4.15 4.18V 4.15 4.19 4.18V If a lithium battery is connected to the charger via the balance charging socket, the voltage of each cell, the total voltage, the highest voltage and the lowest voltage will be displayed. Battery Pack 18. BATTERY RESISTANCE METER With this charger, you can check a battery’s total resistance, the highest resistance, the lowest resistance and each cell’s resistance. Connect the battery to the main battery socket and the balance wires to the balance socket as shown in the diagram below.
  • Seite 65: Warning And Error Messages

    2. Press the INC. button to show the total resistance, the highest resistance and the lowest resistance. TOTAL: 28 mΩ H: 12mΩ L: 5mΩ If the battery is connected to the main socket only, the total resistance will be displayed. If a lithium battery is connected to the charger via the balance charging socket, the resistance of each cell, the total resistance, the highest resistance and the lowest resistance will be displayed.
  • Seite 66: Using The Software Charge Master

    CELL NUMBER The cell number is wrong INCORRECT INT. TEMP. TOO HI The internal temperature of the unit goes too high EXT. TEMP. TOO HI The external temperature of the unit goes too high The battery capacity is more than the maximum user set OVER CHARGE CAPACITY LIMIT capacity...
  • Seite 67: Maintenace And Cleaning

    21. MAINTENACE AND CLEANING The product does not require any maintenance. You should never take it apart. The product should only be repaired by a specialist or specialist workshop or it might be damaged. Furthermore, the CE approval will become void as well as the guarantee/ warranty. Clean the product only with a soft, clean, dry and fuzz-free cloth. Do not use cleaning agents as they may corrode the casing and wear off the labelling. Dust can be removed using a clean, soft brush and a vacuum cleaner.
  • Seite 68: Technical Data

    23. TECHNICAL DATA Operating voltage ............11 – 18 V/DC Number of charging channels/slots .........1 Charging current ..............0.1 – 6 A Number of LiPo/LiFe/Li-ion cells ........1 – 6 Number of NiMH/NiCd cells ..........1 – 15 Lead acid battery .............2 – 20 V Display Type ..............2 x 16 LCD Display Backlight .............Blue Case Material ..............Metal Controls ................Four Buttons PC Communications ............
  • Seite 69 Charge Voltage NiMH/NiCd ...............Delta peak detection LiPo .................4.18 - 4.20 V/cell LiIon .................4.08 - 4.2 V/cell LiFe ..................3.58 - 3.7 V/cell Battery Capacity Range NiMH/NiCd ...............100 - 50000 mAh LiPo/LiIon/LiFe ..............100 - 50000 mAh Pb ..................100 - 50000 mAh Charge Current .............. 0 .1 A - 1.0 A (+/- 0.3 A) 1.1 A - 6.0 A (+/- 10%) Safety Timer ..............1 - 720 minutes off Charge Wattage...............50 W...
  • Seite 70 TABLE DES MATIÈRE Page 1. Introduction .........................69 2. Utilisation prévue ........................70 3. Contenu d’emballage ......................70 4. Caractéristiques et fonctions ....................71 5. Explication des symboles ....................71 6. Consignes de sécurité ......................72 7. Remarques sur les accus ....................74 a) Informations generales ....................74 b) Informations supplémentaires sur les accumulateurs au lithium ........76 8.
  • Seite 71: Introduction

    1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, En choisissant un produit Voltcraft , vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle, ce ® dont nous vous remercions vivement. Voltcraft - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines ® de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité et une innovation permanente.
  • Seite 72: Utilisation Prévue

    2. UTILISATION PRÉVUE Le chargeur sert à recharger des accumulateurs/piles rechargeables de type NiCd + NiMH (1 - 15 cellules), des accus LiPo/ LiIon/LiFe (1 - 6 cellules) et des batteries acide plomb (2 V - 20 V). Le courant de charge peut être réglé entre 0.1 A et 6.0 A selon les accumulateurs connectés et la capacité/le nombre de cellules. Des accumulateurs peuvent également être déchargés, le courant de décharge est de 0,1 à...
  • Seite 73: Caractéristiques Et Fonctions

    4. CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS • Reconnaissance des cellules • Réglage de limite de charge automatique et temporel • Suivi de la tension d’entrée • Connecteur PC-link • Jauge de l’accu au lithium • Mesurage de la résistance interne • Mode Re-Peak (crête) pour les accus NiMH/NiCd • Tension de décharge réglable 5.
  • Seite 74: Consignes De Sécurité

    6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif.
  • Seite 75 • Le produit doit être seulement mis en place, utilisé ou stocké dans des endroits hors de portée des enfants. Les enfants peuvent modifier les réglages ou court- circuiter l’accumulateur/le bloc-piles ; cela peut entraîner une explosion. Danger de mort ! • N‘utilisez pas le chargeur à l‘intérieur de véhicules. • Il est interdit de placer des récipients avec liquides, vases ou plantes sur ou à proximité du chargeur. Si ces liquides venaient à pénétrer dans le chargeur, il sera détruit et il existe un risque important d‘incendie. Si ces circonstances apparaissent, débranchez le produit de l’alimentation en énergie ; ensuite déconnectez l‘accumulateur du chargeur. N’utilisez plus l‘appareil ! Portez-le dans un atelier technique spécialisé. • Utilisez seulement le produit sous un climat tempéré, pas sous des climats tropicaux. Pour plus d’informations concernant les conditions environnementales acceptables, reportez-vous au chapitre « Données techniques ».
  • Seite 76: Remarques Sur Les Accus

    • Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants ! • Manipulez le produit avec précaution. Il peut être endommagé par un impact, un choc ou en cas de chute, même à faible hauteur. b) Divers • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil. • Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. • Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert. 7. REMARQUES SUR LES ACCUS Malgré le fait que les piles, rechargeables et non rechargeables, fassent partie de la vie quotidienne, il existe encore de nombreux dangers et des problèmes en résultant. En particulier, avec les accumulateurs LiPo/LiIon/LiFe rechargeables et leur énergie intrinsèque élevée (en...
  • Seite 77 • Des piles/accus rechargeables endommagés ou présentant des fuites peuvent provoquer, si elles entrent en contact avec la peau, des brûlures causées par les substances caustiques. Par conséquent, vous devez utiliser des gants de protection appropriés pour cette opération. • Ne rechargez pas des piles normales, non rechargeables ! Il existe un risque d‘incendie et d‘explosion ! • Les piles non-rechargeables sont destinées à une utilisation unique et doivent être mises au rebut de façon appropriée lorsqu’elles sont vides/usagées. • Ne rechargez que les piles/accumulateurs prévus à cet effet et utilisez un chargeur adapté. • Les piles/accumulateurs ne doivent pas prendre l‘humidité ni être mouillés. • Ne laissez jamais les piles/accumulateurs en recharge/décharge sans surveillance.
  • Seite 78: B) Informations Supplémentaires Sur Les Accumulateurs Au Lithium

    • Retirez l‘accumulateur du chargeur lorsqu‘il est complètement rechargé. • N‘endommagez jamais l‘enveloppe extérieure d’une pile/d‘un accumulateur. Il existe un risque d‘incendie et d‘explosion ! • Ne chargez/déchargez jamais un accumulateur directement sur le modèle. Enlevez d’abord l‘accumulateur du modèle. • Placez le chargeur et l‘accumulateur sur une surface ininflammable et résistante à la chaleur (telle qu‘une dalle en pierre). Maintenez une distance suffisante par rapport aux objets inflammables. Laissez suffisamment de distance entre le chargeur et l‘accumulateur, ne placez jamais l‘accumulateur sur le chargeur. • Comme le chargeur ainsi que l‘accumulateur s‘échauffent pendant le processus de recharge/décharge, il est nécessaire d‘assurer une ventilation suffisante. Ne couvrez jamais le chargeur ou la pile/l’accumulateur ! b) Informations supplémentaires sur les accumulateurs au lithium Les accumulateurs modernes proposant la technique du lithium disposent non seulement d‘une...
  • Seite 79 • Assurez-vous que l‘accumulateur ne surchauffe pas durant l‘utilisation, la recharge, la décharge, le transport ou le stockage. Ne placez jamais l‘accumulateur à proximité de sources de chaleur (par ex. régulateur de vitesse, moteur, etc.) ; ne l‘exposez jamais aux rayons directs du soleil. En cas de surchauffe de l‘accumulateur il existe un risque d‘incendie et d‘explosion ! L’accumulateur ne doit pas atteindre une température de plus de 60°C (selon le cas, tous les autres avertissements des fabricants doivent également être respectés). • Si l‘accumulateur est endommager (par ex. après la chute d‘un modèle réduit d‘avion ou d‘hélicoptère) ou que l’enveloppe extérieure est gonflée/boursouflée, n‘utilisez plus l‘accumulateur. Ne le rechargez pas ! Il existe un risque d‘incendie et d‘explosion ! Manipulez l’accumulateur avec soin et utilisez des gants de protection appropriés. Mettez l’accumulateur au rebut en respectant l’environnement !
  • Seite 80: Consignes De Sécurité Sur La Recharge Des Accumulateurs

    La valeur indiquée (par ex. « 20C ») ne se réfère obligatoirement pas au courant continu mais au courant maximal que l‘accumulateur est capable de produire sur une courte période de temps. Le courant constant ne doit pas être supérieur à la moitié de la valeur donnée. • Aucune cellule d’un accumulateur LiPo doit être déchargée en dessous de 3,0 V LiFe = 2,0 V, LiIon = 2,5 V), car cela va détruire l’accumulateur. Si le modèle ne dispose pas de protection contre une décharge totale ou ne possède pas un affichage visuel indiquant que l’accumulateur est faible, n‘oubliez pas d‘éteindre le modèle à temps. 8. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LA RECHARGE DES ACCUMULATEURS Ces avertissements et consignes de sécurité sont particulièrement importants. Veuillez suivre les instructions pour assurer une sécurité...
  • Seite 81 Paramètres standard des accumulateurs LiPo LiIon LiFe NiCd NiMH Tension 3,7 V/ 3,6 V/ 3,3 V/ 1,2 V/ 1,2 V/ 2,0 V/ nominale cellule cellule cellule cellule cellule cellule Tension 4,2 V/ 4,1 V/ 3,6 V/ 1,5 V/ 1,5 V/ 2,46 V/ de charge cellule...
  • Seite 82 Les accumulateurs qui ne sont pas expressément indiqués par le fabricant comme appropriés pour les courants que le chargeur délivre pendant son processus de charge. • Veuillez conserver à l‘esprit les points suivants avant de commencer la recharge ! Avez-vous sélectionné le bon programme correspondant au type d’accumulateur que vous voulez recharger ? Avez-vous réglé le courant approprié pour recharger ou décharger ? Avez-vous vérifié la tension de l‘accumulateur ? Les packs d’accumulateur au lithium peuvent être câblés en parallèle et en série, c‘est à dire un pack à 2 cellules peut être de 3,7 V (en parallèle) ou 7,4 V (en série). Avez-vous vérifié que tous les raccordements sont bien effectués et sécurisés ? Assurez-vous qu‘il n‘y ait aucun contact intermittent à un point quelconque dans le circuit. • Recharge Durant le processus de charge, une quantité spécifique d‘énergie électrique est introduite dans l‘accumulateur.
  • Seite 83: Eléments De Fonctionnement

    9. OPERATING ELEMENTS Prise mini USB pour connexion au PC Ventilateur Connexion jack pour alimentation CC (11 - 18 V) Jacks à 3 broches pour capteur de température Affichage par écran à CL Bouton BATT/PROG (ou Stop) pour sélectionner le menu et arrêter le processus de recharge Boutons DEC. et INC. (ou Status) pour modifier les valeurs et naviguer dans les menus ou parmi les écrans d‘affichage et leurs informations Bouton ENTER (ou Start) pour démarrer/continuer le processus de recharge ou confirmer un changement de configuration ou une fonction de commande Sortie pour câble de charge avec fiche banane de 4 mm 10 Prise d’équilibrage connecteurs - ports JST-XH...
  • Seite 84: Structure Des Menus

    10. STRUCTURE DES MENUS 10. MENU STRUCTURE LiPo BALANCE CHG LiPo CHARGE LiPo FAST CHARGE LiPo STORAGE LiPo DISCHARGE BATT/PROGRAM START 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) LiPo BATT ENTER LiFe BALANCE CHG LiFe CHARGE LiFe FAST CHARGE LiFe STORAGE...
  • Seite 85: Utilisation Des Menus

    11. UTILISATION DES MENUS Utilisez les boutons suivants pour commander les menus. Reportez-vous à l‘aperçu de la structure des menus au chapitre 10 pour toutes les options de configuration. • Lorsque le chargeur est sous tension, il va d‘abord directement au mode « LiPo Balance Charge ». LiPo BALANCE CHG 2.0A 7.4V(2S) Pour revenir au menu principal, appuyez une fois sur le bouton BATT/PROG. BATT/PROGRAM Li Po BATT Utilisez les boutons DEC. et INC. pour appeler diverses options de configuration. Appuyez sur le bouton ENTER pour aller dans l‘option choisie. Pour revenir au menu précédent ou à l‘écran d‘affichage, appuyez sur le bouton BATT/ PROG.
  • Seite 86: Recharge D'accumulateurs

    12. RECHARGE D’ACCUMULATEURS Les procédures suivantes montrent comment régler un programme de charge. Tous les affichages et fonctionnements prennent le programme Li-Po BALANCE CHARGE comme exemple. 1. Connexion à la source d’alimentation électrique Vous pouvez connecter le chargeur avec un adaptateur CA ou l’alimentation en énergie CA/CC via le câble d’entrée CC fourni. Vous pouvez également utiliser les bornes à mâchoire avec des connecteurs CC pour attacher directement aux batteries automobiles de 12 V. Il est très important que vous utilisiez ou une batterie automobile 13,8 V entièrement rechargée ou un adaptateur CA d’excellente qualité ou l’alimentation en énergie CA/CC dans la plage de sortie 11 - 18 V/CC avec une intensité de courant minimum de 6 A pour assurer une puissance fiable.
  • Seite 87 Si le branchement n’est pas effectué comme montré sur ce diagramme, ce chargeur sera endommagé. Pour éviter un court-circuit entre les cordons de charge, veuillez toujours connecter le câble de charge d’abord au chargeur et ensuite connecter l‘accumulateur. Inversez l‘ordre de procédure lorsque vous débranchez.
  • Seite 88: Battery Check

    7. Démarrage du programme Appuyez et maintenez enfoncé le bouton ENTER pendant 3 secondes pour démarrer le programme de recharge. LiPo BALANCE CHG 2.0A 11.1V(3S) Avant le démarrage de la charge, le chargeur peut prendre un certain temps pour détecter la cellule de l’accumulateur. BATTERY CHECK WAIT... « R » indique le nombre de cellules détectées par le chargeur et « S » est le nombre de cellules que vous avez réglé sur l’affichage précédent. Si les deux chiffres ne sont pas identiques, appuyez sur le bouton BATT/PROG pour revenir à l’affichage précédent et reconfirmer le nombre de cellules dans le bloc-piles avant de continuer.
  • Seite 89: Vérification Des Informations Durant La Recharge

    13. VÉRIFICATION DES INFORMATIONS DURANT LA RECHARGE Au cours du processus de recharge ou de décharge, appuyez sur le bouton DEC. ou INC. pour vérifier diverses informations à l’écran d‘affichage. Statut en temps réel : type d’accu, cellule de l’accu, courant de LP4s 1.5A 12.14V charge, tension de l’accu, temps écoulé...
  • Seite 90: Modes De Recharge

    14. MODES DE RECHARGE Veuillez noter qu‘il existe différents modes de recharge pour différents types d’accumulateurs. Type Mode de Description d’accu recharge CHARGE Pour charger les accus LiPo/LiFe/LiIon DISCHARGE Pour décharger les accus LiPo/LiFe/LiIon STORAGE Pour recharger ou décharger l’accumulateur au lithium qui ne sera pas utilisé...
  • Seite 91: Préréglages Programmés

    CHARGE Pour charger les accus au Pb. DISCHARGE Pour décharger les accus au Pb. 15. PRÉRÉGLAGES PROGRAMMÉS Le chargeur peut enregistrer jusqu‘à 10 préréglages différents de recharge/décharge pour votre commodité et les préréglages enregistrés peuvent être rappelés rapidement sans avoir à passer par le processus de réglage. Lorsque vous souhaitez modifier les valeurs d‘un préréglage, appuyez une fois sur le bouton ENTER, puis modifiez les valeurs les boutons DEC. et INC. Appuyez une fois sur le bouton ENTER pour enregistrer les valeurs. Tous les affichages suivants concernent un accu 2S (7,4 V) LiPo pris comme exemple.
  • Seite 92 6. Appuyez une fois sur le bouton ENTER. Ensuite, appuyez sur le bouton DEC. ou INC. pour sélectionner une tension ; ensuite, appuyez sur le bouton ENTER pour valider. 7. Appuyez une fois sur le bouton INC. pour afficher « CHARGE CURRENT ». CHARGE CURRENT 4.9A 8. Appuyez une fois sur le bouton ENTER. Ensuite, appuyez sur le bouton DEC. ou INC. pour sélectionner un courant ; ensuite, appuyez sur le bouton ENTER pour valider.
  • Seite 93: B) Rappeler Un Préréglage

    Vous pouvez voir le type d’accu, la cellule de l’accu, le courant de charge et le courant de décharge quand un numéro de mémoire a des valeurs préréglées. [ BATT MEMORY 1 ] [ BATT MEMORY 1 ] LiPo 7.4V ( 2S ) C: 4.9A D: 2.2A b) Rappeler un préréglage 1. Dans le menu « BATT MEMORY », appuyez sur le bouton DEC. ou INC. pour sélectionner un numéro de mémoire avec valeurs préréglées. [ BATT MEMORY 1 ] LiPo 7.4V ( 2S ) 2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton ENTER pendant 3 secondes pour rappeler le préréglage et démarrer le processus de recharge.
  • Seite 94 Élément Sélection Description OFF/ON (1 - 720 min) Lorsqu'un programme Safety Timer charge est démarré, le minuteur 120Min sécurité démarre aussi automatiquement. Cela peut prévenir une surcharge de l’accu si celui-ci s'avère défectueux ou si le circuit d’interruption ne peut pas détecter que l’accu plein. La valeur du minuteur de sécurité devrait être assez importante pour permettre une pleine charge de l'accu.
  • Seite 95 Standard: 4 mV/cellule Seulement pour les accus NiMH/ NiMH Sensitivity NiCd. Lorsque la valeur de crête D. Peak Default 5-15 mV/cellule de delta atteint la valeur que vous avez réglée, le chargeur indique NiMH Sensitivity que l’accu est complètement D. Peak Default rechargé. OFF/ON Touche bip : quand il est activé, Key Beep un signal sonore retentit lorsque Buzzer vous appuyez sur un bouton pour...
  • Seite 96: Mesure De L'accumulateur

    17. MESURE DE L‘ACCUMULATEUR Avec ce chargeur, vous pouvez vérifier la tension totale d‘un accumulateur, la tension la plus haute, la tension la plus basse et la tension de chaque cellule. Connectez l’accumulateur à la prise principale de l’accu et les fils d’équilibrage à la prise d’équilibrage comme indiqué sur le schéma ci-dessous. 4.19 4.15 4.18V 4.15 4.19 4.18V Battery Pack 1. Après les branchements des fils, appuyez sur le bouton DEC. ou INC. pour sélectionner l’option « BATT METER » dans le menu principal ; ensuite, appuyez sur le bouton ENTER pour démarrer. BATT/PROGRAM BATT METER L’écran d’affichage indique d’abord la tension de chaque cellule. 005 003 003 mΩ mΩ 4.20 4.19 4.19 V 4.18 4.18 4.19 V 2.
  • Seite 97: Mesure De La Résistance De L'accumulateur

    Si l’accumulateur est connecté seulement à la prise principale, la tension totale sera affichée. Si un accumulateur au lithium est branché sur le chargeur via la prise de charge d’équilibrage, la tension de chaque cellule, la tension totale, la tension la plus haute 4.19 4.15 4.18V 4.15 4.19 4.18V et la tension la plus basse seront affichées. 18. MESURE DE LA RÉSISTANCE DE Battery L’ACCUMULATEUR Pack Avec ce chargeur, vous pouvez vérifier la résistance totale d‘une batterie, la résistance la plus haute, la résistance la plus faible et la résistance de chaque cellule. Connectez l’accumulateur à la prise principale de l’accu et les fils d’équilibrage à la prise d’équilibrage comme indiqué sur le schéma ci-dessous.
  • Seite 98: Messages D'avertissement Et D'erreur

    2. Appuyez sur le bouton INC., pour afficher la résistance totale, la résistance la plus haute et la résistance la plus basse. TOTAL: 28 mΩ H: 12mΩ L: 5mΩ Si l’accumulateur est connecté seulement à la prise principale, la résistance totale sera affichée. Si un accumulateur au lithium est branché sur le chargeur via la prise de charge d’équilibrage, la résistance de chaque cellule, la résistance totale, la résistance la plus haute et la résistance la plus basse seront affichées. 19. MESSAGES D‘AVERTISSEMENT ET D‘ERREUR En cas d‘erreur, l‘écran d’affichage indique la cause de l‘erreur et émet un son audible. REVERSE POLARITY Connexion avec une polarité incorrecte CONNECTION BREAK La connexion est interrompue.
  • Seite 99: Utilisation Du Logiciel Charge Master

    CELL NUMBER Le nombre de cellules est erroné. INCORRECT INT. TEMP. TOO HI La température interne de l’unité est trop élevée. EXT. TEMP. TOO HI La température externe de l’unité est trop élevée. La capacité de l’accu est plus haute que la capacité maxi fixée OVER CHARGE CAPACITY LIMIT par l‘utilisateur. OVER TIME LIMIT Le temps de charge est plus long que le temps de charge maxi réglé par l’utilisateur. La tension de l‘accu est plus haute que la tension maximum BATTERY WAS FULL réglée par l’utilisateur en étant dans le mode de charge...
  • Seite 100: Entretien Et Nettoyage

    21. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le produit ne nécessite aucune maintenance. Vous ne devez jamais le démonter. Le produit doit être réparé seulement par un atelier spécialisé/ technicien ou il existe un risque qu’il soit endommagé. De plus, la conformité CE ainsi que la responsabilité/le recours à la garantie seront caduques. Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, propre, sec et non pelucheux. N’utilisez aucun produit nettoyant car ils peuvent désagréger le boîtier et altérer l‘étiquetage. La poussière peut être enlevée en utilisant un pinceau doux et propre ou un aspirateur. 22. ELIMINATION DES DÉCHETS a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit. b) Piles / Accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Seite 101: Caractéristiques Techniques

    23. TECHNICAL DATA Nombre de canaux/baies de charge ........1 Courant de charge ............0,1 – 6 A Nombre de cellules LiPo/LiFe/LiIon .........1 – 6 Nombre de cellules NiMH/NiCd ........1 – 15 Accu en plomb ..............2 – 20 V Type d‘affichage ..............2 x 16 écran aux CL Rétro éclairage ..............bleu Matériau du boîtier ............métal Commandes ..............quatre boutons Communications avec PC ..........
  • Seite 102 Tension de charge NiMH/NiCd ...............détection crête delta LiPo .................4,18 - 4,20 V/cellule LiIon .................4,08 - 4,2 V/cellule LiFe ..................3,58 - 3,7 V/cellule Plage de capacité de l’accu NiMH/NiCd ...............100 - 50000 mAh LiPo/LiIon/LiFe ..............100 - 50000 mAh Pb ..................100 - 50000 mAh Courant de charge ............ 0 ,1 A - 1,0 A (+/- 0,3 A) 1,1 A - 6,0 A (+/- 10%) Coupure de sécurite ............1 - 720 minutes arrêt...
  • Seite 103 INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Inleiding ..........................102 2. Bedoeld gebruik ........................103 3. Leveringsomvang ......................103 4. Eigenschappen en functies ....................104 5. Verklaring van pictogrammen ...................104 6. Veiligheidsinstructies ......................105 7. Mededelingen over accu’s ....................107 a) Algemene informatie ....................107 b) E xtra informatie over lithium accu’s................109 8. Veiligheidsmededelingen over het opladen van accu’s ............ 111 9. Bedieningselementen .......................114 10.
  • Seite 104: Inleiding

    -product. Hiermee heeft u een ® uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning ® voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties. Voor ambitieuze elektronica-hobbyisten tot en met professionele gebruikers ligt voor de meest ingewikkelde taken met een product uit het Voltcraft -assortiment altijd de perfecte oplossing ® binnen handbereik. Bovendien bieden wij u de geavanceerde techniek en betrouwbare kwaliteit van onze Voltcraft -producten tegen een nagenoeg niet te evenaren verhouding van prijs en ® prestaties. Daarom scheppen wij de basis voor een duurzame, goede en tevens succesvolle samenwerking.
  • Seite 105: Bedoeld Gebruik

    2. BEDOELD GEBRUIK De lader kan worden gebruikt voor het opladen van NiCd + NiMH type oplaadbare accu‘s (1 - 15 cellen), LiPo/LiIon/LiFe accu’s (1 - 6 cellen) en loodzuuraccu‘s (2 V - 20 V). De laadstroom kan worden ingesteld tussen 0,1 A en 6,0 A, afhankelijk van de aangesloten accu‘s en hun aantal cellen/capaciteit. De accu’s kunnen tevens worden ontladen; de ontlaadstroom is tussen 0,1 en 2,0 A. De lader kan worden aangesloten op een gestabiliseerde gelijkspanning tussen 11 V/DC en 18 V/DC. De lader is voorzien van een LC-display uit twee lijnen met achtergrondverlichting en vier bedieningsknoppen. Een balancer is in de lader ingebouwd voor LiPo/LiIon/LiFe accu‘s, met connectoraansluitingen voor de accu op de rechterkant van de lader. Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
  • Seite 106: Eigenschappen En Functies

    4. EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES • Celherkenning • Automatische en tijdbegrensde oplaadlimietinstelling • Controle ingangsspanning • PC-link bus • Lithium-batterijmeter • Interne weerstandsmeter • Re-Peakmodus voor NiMH/NiCd-accu’s • Instelbare ontladingseindspanning 5. VERKLARING VAN PICTOGRAMMEN Dit symbool geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, gebruik en bediening.
  • Seite 107: Veiligheidsinstructies

    6. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
  • Seite 108 • Gebruik de acculader niet in een voertuig. • Plaats geen met water gevulde voorwerpen, zoals vazen of planten, op of in de buurt van de lader. Als er vloeistoffen in het apparaat worden gemorst, kan de lader schade oplopen en is er brandgevaar. Als dit zich voordoet, haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact en ontkoppel vervolgens de accu van de lader. Gebruik de lader niet opnieuw, maar breng het naar een deskundige voor controle. • Gebruik het artikel alleen in een gematigd klimaat en nooit in een tropisch klimaat. Voor meer informatie over aanvaardbare omgevingsomstandigheden, zie het hoofdstuk “Technische gegevens”. • Kies een stevig, vlak, schoon en voldoende groot oppervlak voor de acculader en de accu. Plaats de acculader en de accu nooit op een brandbaar oppervlak (bijv. tapijt). Gebruik altijd een gepast, onbrandbaar en warmtebestendig oppervlak. • Zorg voor voldoende ventilatie tijdens de werking. Dek de acculader en/of aangesloten accu nooit af. Zorg voor voldoende afstand (minstens 20cm) tussen de lader, accu en andere voorwerpen. • Schakel het apparaat nooit onmiddellijk in nadat het van een koude ruimte naar een warme ruimte is gebracht. In bepaalde omstandigheden kan de ontstane condensatie leiden tot storing of schade! Laat de lader (en accu/batterijen) eerst tot kamertemperatuur komen voordat u de stekker in het stopcontact steekt en de lader gebruikt.
  • Seite 109: Mededelingen Over Accu's

    • Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk speelmateriaal voor kinderen worden! • Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van een lage hoogte kunnen het product beschadigen. b) Diversen • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat. • Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel. • Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel. 7. MEDEDELINGEN OVER ACCU’S Ongeacht het feit dat batterijen en accu’s, zowel oplaadbaar als wegwerp, deel uitmaken van ons dagelijks leven kunnen er zich vele gevaren en problemen voordoen. In het bijzonder met LiPo/LiIon/LiFe oplaadbare accu’s met hun hoge energiecapaciteit (in vergelijking met gewone NiCd or NiMH oplaadbare accu’s) moeten er diverse voorschriften nageleefd worden om explosie- of brandgevaar te voorkomen.
  • Seite 110 • Wegwerpbatterijen zijn bestemd voor eenmalig gebruik en moeten op de juiste manier worden weggegooid eenmaal leeg. • Laad alleen oplaadbare batterijen op die voor dit doeleinde geschikt zijn en gebruik een gepaste batterijlader. • Accu’s mogen niet vochtig of nat worden. • Laad accu’s die worden opgeladen/ontladen nooit zonder toezicht achter. • Houd rekening met de juiste polariteit (plus/+ en min/-) wanneer u de accu met uw model of lader verbindt. Het verkeerd verbinden van de accu beschadigt niet enkel het model maar tevens de accu. Er is brand- en explosiegevaar! Deze lader is voorzien van een veiligheidsmechanisme dat in werking treedt wanneer de polen verkeerd worden verbonden. Het is echter mogelijk dat een verkeerd verbonden accu in bepaalde gevallen schade veroorzaakt. • Als het product gedurende een lange periode niet gebruikt zal worden (bijv. bij opslag), ontkoppel de verbonden accu van de lader en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. • Laad/ontlaad geen accu’s als deze nog warm is (bijv. door een te hoge ontlaadstroom van het model). Laat de accu eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u het oplaadt of ontlaadt.
  • Seite 111: B) Extra Informatie Over Lithium Accu's

    • Plaats de lader en accu op een onbrandbaar en warmtebestendig oppervlak (bijv. een stenen vloer). Houd voldoende afstand tot brandbare voorwerpen. Zorg voor voldoende afstand tussen de lader en de accu - plaats de accu nooit op de lader. • Omdat zowel de lader als de accu tijdens het opladen/ontladen warm worden, is het nodig om voor voldoende ventilatie te zorgen. Dek de lader of de accu nooit b) Extra informatie over lithium accu’s Moderne accu’s met lithium-technologie hebben niet alleen een veel hogere capaciteit dan NiMH- of NiCd-accu´s, ze hebben ook een veel lager gewicht. Dit maakt dit type van accu met name zeer interessant voor toepassingen in de modelbouw; de zogenaamde LiPo-accu’s (lithium-polymeer) worden hier vaak gebruikt.
  • Seite 112 • Als de accu beschadigd is (bijv. na het neerstorten van een modelvliegtuig of -helikopter) of als het omhulsel uitgezet is of bol staat mag de accu niet meer worden gebruikt. Laad de accu niet meer op. Er is brand- en explosiegevaar! Hanteer de accu met de nodige zorg en gebruik gepaste beschermhandschoenen. Verwijder de accu overeenkomstig de milieuvoorschriften. • Gebruik voor het opladen van een lithium accu alleen een gepaste lader of gebruik de juiste laadprocedure. Gewone laders voor NiCd-, NiMH- of loodzuuraccu’s mogen niet worden gebruikt; er is brand- en explosiegevaar! • Wanneer u een lithium accu met meer dan één cel oplaadt, gebruik dan altijd een zogenaamde “balancer” (er is reeds één geïntegreerd in de geleverde lader).
  • Seite 113: Veiligheidsmededelingen Over Het Opladen Van Accu's

    8. VEILIGHEIDSMEDEDELINGEN OVER HET OPLADEN VAN ACCU’S Deze waarschuwingen en veiligheidsmededelingen zijn zeer belangrijk. Volg de instructies voor een maximale veiligheid. Anders kan de lader en accu worden beschadigd of zelfs tot brand leiden. • Laat de lader nooit zonder toezicht achter wanneer het op de voeding is aangesloten. Als een storing wordt waargenomen, STOP ONMIDDELLIJK MET HET GEBRUIK en raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 114 Standaard accugegevens LiPo LiIon LiFe NiCd NiMH Nominale 3,7 V/cel 3,6 V/cel 3,3 V/cel 1,2 V/cel 1,2 V/cel 2,0 V/cel spanning Max laad- 4,2 V/cel 4,1 V/cel 3,6 V/cel 1,5 V/cel 1,5 V/cel 2,46 V/cel spanning Opslag- 3,8 V/cel 3,7 V/cel 3,3 V/cel spanning Toegesta-...
  • Seite 115 • Houd rekening met de volgende punten alvorens te laden: Is het gekozen programma geschikt voor het type accu dat u wilt laden? Hebt u de gepaste laad-/ontlaadstroom ingesteld? Hebt u de accuspanning gecontroleerd? Lithium accupacks kunnen zowel parallel als in serie worden geschakeld, i.e. een 2 celpack kan 3,7 V (parallel) of 7,4 V (in serie) zijn. Zijn alle verbindingen stevig en veilig? Zorg dat er zich geen intermitterende contacten in het circuit bevinden. • Laden Tijdens het laadproces wordt er een bepaalde hoeveel elektrische energie in de accu geladen. De laadhoeveelheid wordt berekend door het vermenigvuldigen van de laadstroom met de laadtijd. De maximum toegestane laadstroom varieert, afhankelijk van het type accu en zijn prestaties, en kan teruggevonden worden in de informatie bij de fabrikant van de accu. Alleen accu’s waar expliciet bij vermeld staat dat ze snelladen aankunnen, mogen geladen worden aan een hogere laadstroom dan normaal..
  • Seite 116: Bedieningselementen

    9. BEDIENINGSELEMENTEN Mini USB-aansluiting voor PC-verbinding Ventilator Bus voor DC-stroomvorziening (11 - 18 V) 3-polige aansluiting voor temperatuursensor LC-display Toets BATT/PROG (of Stop) voor menukeuzes en stoppen van het laadproces Toetsen DEC. en INC. (of Status) voor aanpassen van waarden en navigeren in menu’s of tussen informatiedisplays Toets ENTER (of Start) voor starten/hervatten van het laadproces of bevestigen van een configuratiewijziging of bedrijfsfunctie Uitgang laadkabel 4 mm banaanstekker 10 Balanceraansluiting JST-XH poorten...
  • Seite 117: Menustructuur

    10. MENUSTRUCTUUR 10. MENU STRUCTURE LiPo BALANCE CHG LiPo CHARGE LiPo FAST CHARGE LiPo STORAGE LiPo DISCHARGE BATT/PROGRAM START 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) 2.0A 7.4V (2S) LiPo BATT ENTER LiFe BALANCE CHG LiFe CHARGE LiFe FAST CHARGE LiFe STORAGE...
  • Seite 118: De Menu's Bedienen

    11. DE MENU’S BEDIENEN Gebruik de volgende knoppen om de menu’s te bedienen. Ga naar het overzicht van de menustructuur in hoofdstuk 10 voor alle configuratie-opties. • Bij het inschakelen van de lader, wordt de “LiPo Balance Charge” modus geopend. LiPo BALANCE CHG 2.0A 7.4V(2S) Om naar het hoofdmenu te gaan, druk eenmaal op de BATT/PROG knop. BATT/PROGRAM Li Po BATT •...
  • Seite 119: Accu's Laden

    12. ACCU’S LADEN De volgende procedures tonen aan hoe u een laadprogramma kunt instellen. Alle displays en bewerkingen nemen het Li-Po BALANCE CHARGE programma als voorbeeld. 1. Met een voedingsbron verbinden U kunt de lader met een AC-adapter of AC/DC-voeding verbinden met behulp van de meegeleverde DC-ingangskabel. U kunt tevens de aansluitklemmen met de DC- connectoren gebruiken voor een directe aansluiting op 12 V auto-accu’s. Het is van groot belang dat u een volledig opgeladen 13,8 V auto-accu of een hoogwaardige AC-adapter of AC/DC-voeding met een DC-uitvoer tussen 11- 18 V en een minimale stroomwaarde van 6 A gebruikt om betrouwbare prestaties te verkrijgen. 2. De accu verbinden Belangrijk! Voordat u een accu verbindt is het absoluut noodzakelijk te controleren of u alle parameters juist hebt ingesteld. Als de instellingen verkeerd zijn, kan de accu worden beschadigd, wat tot explosie of brand kan leiden. Om kortsluiting tussen de banaanstek- kers te voorkomen, verbind de laadkabels eerst met de lader en dan pas met de accu.
  • Seite 120 Als u de verbinding niet volgens dit schema maakt, zal de lader schade oplopen. Om kortsluiting tussen de banaanstekkers te voorkomen, verbind de laadkabels eerst met de lader en dan pas met de accu. Draai de volgorde om om te ontkoppelen. 4.
  • Seite 121 7. Het programma starten Druk en houd de ENTER knop gedurende 3 seconden ingedrukt om het laadprogramma te starten. LiPo BALANCE CHG 2.0A 11.1V(3S) Alvorens het laden start, kan de lader enige tijd nodig hebben om de accucel te detecteren. BATTERY CHECK WAIT... “R” toont het aantal cellen die door de lader zijn gedetecteerd en “S” is het aantal cellen dat in het vorig display door u werd ingesteld. Als beide getallen van elkaar verschillen, druk op de BATT/PROG knop om naar het vorig display terug te keren en bevestig nogmaals het aantal cellen in het accupack voordat u verder gaat.
  • Seite 122: Informatie Tijdens Het Opladen Bekijken

    13. INFORMATIE TIJDENS HET OPLADEN BEKIJKEN Druk tijdens het laad- of ontlaadproces op de DEC. of INC. knop om bepaalde informatie op het display te controleren. Real-time status: type accu, accucel, laadstroom, accuspanning, LP4s 1.5A 12.14V verstreken tijd en laadcapaciteit BAL 000: 50 00022 Spanning in elke cel in het accupack wanneer de accu met de 4.07 4.06...
  • Seite 123: Oplaadmodi

    14. OPLAADMODI Opgelet, er zijn verschillende laadmodi voor het type accu Accutype Laadmodus Omschrijving CHARGE Voor laden van LiPo/LiFe/LiIon accu DISCHARGE Voor ontladen van LiPo/LiFe/LiIon accu STORAGE Voor laden en ontladen van lithium accu die gedurende lange tijd niet gebruikt zal worden. LiPo FAST CHG Om te laden tegen een iets kleinere capaciteit dan het LiIon normaal laden. De procestijd is korter. LiFe BAL CHARGE Voor het compenseren van de spanning van de lithiumpolymeer accucellen tijdens het laden.
  • Seite 124: Voorinstellingen Programmeren

    CHARGE Voor het laden van Pb-accu’s DISCHARGE Voor het ontladen van Pb-accu’s 15. VOORINSTELLINGEN PROGRAMMEREN De lader kan tot 10 verschillende voorinstellingen voor laden/ontladen opslaan, en de opgeslagen voorinstellingen kunnen snel worden opgeroepen zonder hierbij het instelproces te moeten doorlopen. Als u de waarden in een voorinstelling wilt wijzigen, druk eenmaal op de ENTER knop en wijzig vervolgens de waarden met de DEC. en INC. knoppen. Druk eenmaal op de ENTER knop om de waarden op te slaan.
  • Seite 125 6. Druk eenmaal op de ENTER knop. Druk vervolgens op de DEC. of INC. knop om een spanning te selecteren en druk op de ENTER knop om te bevestigen. 7. Druk eenmaal op de INC. knop om “CHARGE CURRENT” weer te geven. CHARGE CURRENT 4.9A 8. Druk eenmaal op de ENTER knop. Druk vervolgens op de DEC. of INC. knop om een stroom te selecteren en druk op de ENTER knop om te bevestigen. 9.
  • Seite 126: B) Een Voorinstelling Oproepen

    U kunt het type accu, accucel, laadstroom en ontlaadstroom zien wanneer een geheugennummer van vooringestelde waarden voorzien is. [ BATT MEMORY 1 ] [ BATT MEMORY 1 ] LiPo 7.4V ( 2S ) C: 4.9A D: 2.2A b) Een voorinstelling oproepen 1. In het “BATT MEMORY” menu, druk op de DEC. of INC. knop om een geheugennummer met vooringestelde waarden te selecteren.
  • Seite 127 Item Selectie Omschrijving OFF/ON (1 - 720 min) Als een laadprogramma wordt Safety Timer gestart, wordt de veiligheidstimer 120Min tevens gestart. Dit vermijdt het overladen van de accu wanneer deze defect blijkt te zijn, of als het afsluitcircuit de volle accu niet kan detecteren. De waarde van de veiligheidstimer moet voldoende hoog zijn om een volledige lading van de accu toe te staan.
  • Seite 128 Standaard: 4 mV/cel Dit is alleen voor NiMH/NiCd NiMH Sensitivity accu's. Als de delta-piekwaarde D. Peak Default 5-15 mV/cel de door u ingestelde waarde bereikt, geeft de lader weer dat NiMH Sensitivity de accu volledig is opgeladen. D. Peak Default OFF/ON Pieptoon: Indien ingeschakeld, Key Beep kunt u een pieptoon horen Buzzer telkens u een knop indrukt om uw...
  • Seite 129: Accumeter

    17. ACCUMETER Met deze lader kunt u de totale spanning, de hoogste spanning en de laagste spanning van een accu en de spanning van elke cel controleren. Verbind de accu met de hoofd-accuaansluiting en de compensatiekabels met de compensatie-aansluiting zoals weergegeven in onderstaand diagram. 4.19 4.15 4.18V 4.15 4.19 4.18V Battery Pack 1. Na het verbinden van de kabels, druk op de DEC. of INC. knop om de optie “BATT METER” uit het hoofdmenu te selecteren en druk vervolgens op de ENTER knop om te starten. BATT/PROGRAM BATT METER Het display toont eerst de spanning van elke cel. 4.20 4.19 4.19 V 005 003 003 mΩ mΩ...
  • Seite 130: Accuweerstandsmeter

    Als de accu enkel met de hoofdaansluiting is verbonden wordt de totale spanning weergegeven. 4.19 4.15 4.18V Als een lithium accu via de compensatielaadaansluiting met de lader is verbonden, 4.15 4.19 4.18V wordt zowel de spanning van elke cel, als de totale, hoogste en laagste spanning weergegeven. Battery 18. ACCUWEERSTANDSMETER Pack Met deze lader kunt u de totale weerstand, de hoogste weerstand en de laagste weerstand van een accu en de weerstand van elke cel controleren. Verbind de accu met de hoofd- accuaansluiting en de compensatiekabels met de compensatie-aansluiting zoals weergegeven in onderstaand diagram.
  • Seite 131: Waarschuwingen En Foutberichten

    2. Druk op de INC. knop om de totale weerstand, de hoogste weerstand en de laagste weerstand weer te geven. TOTAL: 28 mΩ H: 12mΩ L: 5mΩ Als de accu enkel met de hoofdaansluiting is verbonden wordt de totale weerstand weergegeven. Als een lithium accu via de compensatielaadaansluiting met de lader is verbonden, wordt zowel de weerstand van elke cel, als de totale, hoogste en laagste weerstand weergegeven. 19. WAARSCHUWINGEN EN FOUTBERICHTEN In geval van een fout, geeft het display de oorzaak van de fout weer en hoort u een geluidssignaal. REVERSE POLARITY Verkeerde polariteit in verbinding CONNECTION BREAK De verbinding is onderbroken CONNECTION ERROR De accuverbinding is verkeerd CHECK MAIN PORT BALANCE CONNECT De compensatieverbinding is verkeerd ERROR...
  • Seite 132: De Software Charge Master Gebruiken

    CELL NUMBER Het celnummer is verkeerd INCORRECT INT. TEMP. TOO HI De interne temperatuur van het toestel loopt te hoog op EXT. TEMP. TOO HI De externe temperatuur van het toestel loopt te hoog op De accucapaciteit is meer dan de maximum capaciteit die door OVER CHARGE CAPACITY LIMIT de gebruiker is ingesteld OVER TIME LIMIT De laadtijd is langer dan de maximum laadtijd die door de gebruiker is ingesteld De accuspanning is hoger dan de maximum spanning die door BATTERY WAS FULL...
  • Seite 133: Onderhoud En Reiniging

    21. ONDERHOUD EN REINIGING Het product vergt geen onderhoud. Haal het nooit uit elkaar. Laat het product uitsluitend repareren door een vakman of een erkend servicecentrum, dit om schade te voorkomen. Bovendien maakt dit de CE-goedkeuring en de garantie/waarborg ongeldig. Maak het product alleen schoon met een zachte, schone, droge en pluisvrije doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen want deze kunnen de plastic behuizing aantasten en de labels kunnen verdwijnen. Verwijder stof met een schone, zachte borstel of een stofzuiger.
  • Seite 134: Technische Gegevens

    23. TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning ..............11 – 18 V/DC Aantal oplaadkanalen/-houders ........1 Oplaadstroom ..............0,1 – 6 A Aantal LiPo/LiFe/LiIon-cellen ...........1 – 6 Aantal NiMH/NiCd-cellen ..........1 – 15 Loodaccu’s ..............2 – 20 V Type display ..............2 x 16 LCD Achtergrondverlichting display .........Blauw Materiaal behuizing ............Metaal Bediening .................Vier knoppen PC-communicatie ............ U SB-poort voor PC-bediening & Firmware Upgrade Externe poort ..............2 - 6S Balanceraansluiting XH ..................Temperatuursonde-aansluiting ..................Accu-aansluiting ..................DC-ingang...
  • Seite 135 Laadspanning NiMH/NiCd ...............Delta-piekdetectie LiPo .................4,18 - 4,20 V/cell LiIon .................4,08 - 4,2 V/cel LiFe ..................3,58 - 3,7 V/cel Accu-capaciteitsbereik NiMH/NiCd ...............100 - 50000 mAh LiPo/LiIon/LiFe ..............100 - 50000 mAh Pb ..................100 - 50000 mAh Laadstroom .............. 0 ,1 A - 1,0 A (+/- 0,3 A) 1,1 A - 6,0 A (+/- 10%) Veiligheidstimer ..............1 - 720 minuten uit Wattverbruik bij laden ............50 W Ontlaadstroom ..............0,1 A - 2,0 A (+/- 10%) Ontlaadsluitspanning...
  • Seite 138: Legal Notice

    Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. Legal Notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. ©...

Diese Anleitung auch für:

1209050

Inhaltsverzeichnis