Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Unold 8040 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 8040:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
ToasTer
White Line
Bedienungsanleitung
Modell 8040
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unold 8040

  • Seite 1 ToasTer White Line Bedienungsanleitung Modell 8040 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze...
  • Seite 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 8040 Stand: Oktober 2009 / nd Copyright © D-68766 Hockenheim...
  • Seite 3 UNoLD White-Line-serie ® Toaster Best-Nr. 8040 Kaffeeautomat Best-Nr. 28031 Blitzkocher Best-Nr. 18531 Eierkocher Best-Nr. 38641 Weitere Informationen erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Reinigen und Pflegen ......................11 Garantiebestimmungen ....................... 36 Entsorgung / Umweltschutz ....................38 Service-Adressen ........................ 40 Instructions for use Model 8040 Technical Specifications ...................... 12 Important Safeguards ......................12 Tips for ideal toasting results ....................13 Before using the appliance the first time ................13 Operation - Toasting ......................
  • Seite 5 INhaltsverzeIchNIs Istruzioni per l’uso modello 8040 Dati tecnici ........................24 Informazioni sulla sicurezza ....................24 Consigli per preparare un ottimo toast .................. 25 Prima del primo utilizzo ...................... 25 Utilizzo - Tostatura ......................26 Utilizzo - Riscaldamento ...................... 26 Utilizzo - Scongelamento ..................... 26 Pulizia e manutenzione .......................
  • Seite 6 eiNzeLTeiLe...
  • Seite 7 eiNzeLTeiLe Toastkammer Taste AUFWÄRMEN Toasting chamber Warm button/AUFWÄRMEN Compartiment à toasts Touche réchauffage / AUFWÄRMEN Roosterkamer Toets Opwarmen/AUFWÄRMEN Camera di tostatura Pulsante di riscaldamento AUFWÄRMEN Cámara de tostado Tecla Calentar/AUFWÄRMEN Opékací komora Tlačítko pro ohřívání/AUF- WÄRMEN Brotschlitze Bread slots Taste Stop Fente pour pain Stop button/Stop Broodsleuven...
  • Seite 8: Bedienungsanleitung Modell 8040 Technische Daten

    BedIeNuNGsaNleItuNG Modell 8040 TechNische DaTeN Leistung: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Maße: Ca. 29,0 x 16,5 x 17,7 cm, ohne Brötchenaufsatz (B/T/H) Zuleitung: Ca. 90 cm Gewicht: Ca. 1,45 kg Gehäuse: Cool-Touch-Gehäuse aus Kunststoff, Weiß/Anthrazit Ausstattung: 2-Scheiben-Automatik-Toaster Stufenlose Röstgradeinstellung 4 Funktionen: Toasten, Aufwärmen, Auftauen, Stop...
  • Seite 9: Tipps Für Ein Optimales Toast-Ergebnis

    anderen Materialen ab, um eine Überhitz- Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den ung des Gerätes zu vermeiden. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Berühren Sie keine heißen Oberflächen, um Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn Verbrennungen zu vermeiden. Benutzen Sie der Netzstecker eingesteckt ist.
  • Seite 10: Bedienen - Toasten

    beDieNeN - ToasTeN Bereiten Sie den Toaster wie unter „Vor der Sie können den Toastvorgang jederzeit ersten Benutzung“ beschrieben, vor. unterbrechen, indem Sie auf die Taste Geben Sie die Brotscheiben in die Schlitze „Stop“ drücken. der Toastkammer. Wenn der von Ihnen eingestellte Röstgrad Stellen Sie an der Röstgradkontrolle den erreicht ist, wird das Brot automatisch aus- gewünschten Röstgrad ein.
  • Seite 11: Reinigen Und Pflegen

    Sie können den Vorgang jederzeit unter- trollleuchten erlöschen. Das Gerät schaltet brechen, indem Sie auf die Taste „Stop“ sich aus. drücken. Nach Abschluss des Auftauvorgangs wird das Brot automatisch ausgeworfen, die Kon- reiNigeN UND pfLegeN lassen sie das Gerät abkühlen, bevor sie es Um festsitzende Brotscheiben zu entfernen, reinigen.
  • Seite 12: Instructions For Use Model 8040

    INstructIoNs for use Model 8040 TechNicaL specificaTioNs Power: 800 W, 230 V~ , 50 Hz Dimensions: Approx. 29,0 x 16,5 x 17,7 cm (L/D/H) Power cord: Approx. 90 cm Weight: Approx. 1.45 kg Housing: Cool Touch housing , plastic, white/dark grey...
  • Seite 13: Tips For Ideal Toasting Results

    Never use the appliance near flammable the appliance unattended when it is plugged materials such as curtains. in to the power supply. Do not move the appliance as long as it is in Clean the appliance after every use. operation, to prevent injuries. Check the appliance, the plug and the power Never operate the appliance without the cord regularly for wear or damage.
  • Seite 14: Operation - Toasting

    operaTioN - ToasTiNg Prepare the toaster as described in the You can interrupt the toasting cycle any section “Before using the appliance the first time by pressing the “Stop” button. time”. When the bread has been toasted to the set Place the bread slices in the slots in the darkness, it is automatically ejected.
  • Seite 15: Cleaning And Care

    cLeaNiNg aND care Allow the appliance to cool before cleaning it. Never attempt to remove stuck bread slices Before cleaning, always turn off the appliance and with sharp or pointed tools or silverware. unplug it from the power supply. Remove crumbs and any small pieces of Do not immerse the appliance and power bread from the crumb tray regularly.
  • Seite 16: Notice D'utilisation Modèle 8040 Spécification Technique

    NotIce d’utIlIsatIoN Modèle 8040 spécificaTioN TechNiqUe Puissance: 800 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions: Env. 29,0 x 16,5 x 17,7 cm cm (l/p/h) Câble d’alimentation: Env. 90 cm Poids: Env. 1,45 kg Boîtier: Cool Touch, plastique, blanc/gris anthracite Équipement: Grille-pain automatique à 2 fentes Degré...
  • Seite 17: Conseils Pour Un Résultat Optimal

    Le câble d‘alimentation doit être disposé Vous pourriez déclencher un incendie ou un de façon à ce qu‘il soit impossible de tirer court-circuit. dessus ou de trébucher. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des Utilisez exclusivement le grille-pain en accessoires d‘autres fabricants ou marques, intérieur.
  • Seite 18: Utilisation - Griller

    Raccordez l’appareil au réseau électrique Lorsque le cycle est terminé, le lève-toast à l’aide du câble d’alimentation (230 V, remonte automatiquement vers le haut. 50 Hz). Vous pouvez maintenant commencer à faire Avant de faire griller du pain pour la première griller du pain.
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    Moyen pour des gaufres, des petits pains… Les toasts ou les petits pains sont décongelés congelés. et grillés. Élevé pour des tranches de pain congelées Vous pouvez interrompre le cycle à tout plus épaisses ainsi que pour des petits moment, en appuyant sur la touche «Stop». pains ou des toasts épais.
  • Seite 20: Gebruiksaanwijzing Model 8040 Technische Gegevens

    GeBruIksaaNwIjzING Model 8040 TechNische gegeVeNs Vermogen: 800 W, 230 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 29,0 x 16,5 x 17,7 cm (l/b/h) Snoer: Ca. 90 cm Gewicht: Ca. 1,45 kg Behuizing: Cool Touch behuizing, Kunststof, wit/antraciet Uitrusting: Toaster met 2 roostergleuven...
  • Seite 21: Tips Voor Een Optimaal Roosterresultaat

    om een oververhitting van het apparaat te Na gebruik en voor het reinigen de netstekker voorkomen. uit het stopcontact trekken. Laat het appa- Raak hete oppervlakken niet aan om raat nooit zonder toezicht wanneer de verbrandingen te voorkomen. Gebruik steeds netstekker zich in het stopcontact bevindt.
  • Seite 22: Bediening - Roosteren

    beDieNiNg - roosTereN Bereid de broodrooster voor zoals beschreven U kunt het roosteren altijd onderbreken door in “Vóór het eerste gebruik”. op de toets “Stop” te drukken. Plaats de sneden brood in de sleuven van de Als de ingestelde roostergraad is bereikt, roosterkamer.
  • Seite 23: Reiniging En Onderhoud

    reiNigiNg eN oNDerhoUD laat het apparaat volledig afkoelen alvorens Om vastzittende sneden brood te verwijderen, dit te reinigen. de stekker uit het stopcontact trekken, het vóór het reinigen het apparaat steeds toestel omdraaien en een beetje heen en uitschakelen en de stekker uit het stopcontact weer bewegen.
  • Seite 24: Istruzioni Per L'uso Modello 8040 Dati Tecnici

    IstruzIoNI per l’uso Modello 8040 DaTi TecNici Potenza: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Ingombro: 29,0 x 16,5 x 17,7 cm circa (L/P/A) Cavo: 90 cm circa Peso: 1,45 kg circa Corpo: Cool-Touch de plastica, bianco/grigio antracite Dotazione: Tostapane per 2 fette...
  • Seite 25: Consigli Per Preparare Un Ottimo Toast

    Non coprire per nessun motivo il tostapane Dopo l’uso e prima della pulizia ricordarsi in funzione con fogli di alluminio o altri sempre di estrarre la spina dalla presa di materiali onde evitare che l’apparecchio si corrente. Non lasciare mai l’apparecchio surriscaldi.
  • Seite 26: Utilizzo - Tostatura

    UTiLizzo - TosTaTUra Preparare l’apparecchio come indicato nel Il programma di tostatura può essere capitolo “Prima del primo utilizzo”. interrotto in ogni momento premendo il Infilare le fette di pane nelle fessure pulsante Stop. apposite. Al raggiungimento del grado di tostatura Regolare il grado di tostatura desiderato desiderato, il pane viene automaticamente utilizzando...
  • Seite 27: Pulizia E Manutenzione

    pULizia e maNUTeNzioNe lasciar raffreddare completamente l’appar- staccare il pane incastrato con posate o ecchio prima di pulirlo. utensili appuntiti. spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina Togliere regolarmente briciole dalla presa di corrente prima di iniziare le residui dal cassetto raccoglibriciole. Per operazioni di pulizia.
  • Seite 28: Manual De Instrucciones Modelo 8040 Datos Técnicos

    MaNual de INstruccIoNes Modelo 8040 DaTos TécNicos Potencia: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Dimensiones: Aprox. 29,0 x 16,5 x 17,7 cm cm (Largo/Ancho/Alto) Cable de alimentación: Aprox. 90 cm Peso: Aprox. 1,45 kg Carcasa: Cool-Touch de plástico bianco/gris antracita...
  • Seite 29: Consejos Para Un Tostado Perfecto

    Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, Nunca deje el equipo sin control si el con- no cubra la tostadora nunca con papel de ector de red está conectado. aluminio u otros materiales. Limpie el equipo después de cada uso. Para evitar quemaduras, no toque las super- Compruebe regularmente si el equipo, el ficies calientes.
  • Seite 30: Manejo - Tostar

    maNejo - TosTar Prepare la tostadora tal y como se describe Podrá interrumpir el proceso de tostado bajo „Puesta en servicio“. en cualquier momento pulsando la tecla Introduzca las rebanadas en las ranuras de „Stop“. la cámara de tostado. Cuando se alcance el grado de tostado Ajuste el grado de tostado mediante el con- seleccionado, el pan se eyectará...
  • Seite 31: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y maNTeNimieNTo deje que el equipo se enfríe antes de limpi- ligeramente. No intente nunca retirar el pan arlo. atascado con unas herramientas puntiagudas previo a la limpieza, apague siempre el equipo o unos cubiertos. y desconecte el conector de red. Retire regularmente las migas y restos de El equipo y el cable de alimentación no la bandeja recogemigas, tirando de dicha...
  • Seite 32: Návod K Obsluze Model 8040 Technické Údaje

    Návod k oBsluze Model 8040 TechNické úDaje Výkon: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Velikost: Cca. 29,0 x 16,5 x 17,7 cm (L/B/H) Přívod: Cca 90 cm Hmotnost: Cca 1,45 kg Kryt: Cool-Touch, plastový, bělost/antracit Vybavení: 2 plátky na opékání...
  • Seite 33: Rady Pro Optimální Zážitek Při Opékání

    Nikdy nepoužívejte přístroj nepoužívejte že necháte síťovou zástrčku v zásuvce, v blízkosti hořlavých materiálů, jako např. nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru. závěsů. Vyčistěte přístroj po každém použití. Nepohybujte s přístrojem během jeho chodu, Pravidelně u zástrčky, přístroje a přívodu aby nedošlo ke zraněním. kontrolujte opotřebení...
  • Seite 34: Obsluha - Opékání

    oBslUha - opékání Připravte toaster dle popisu v „Uvedení do kontrolka „Stop“ se rozsvítí, začíná proces provozu“. opékání. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací Proces opékání můžete kdykoli zastavit tak, komory. že stisknete tlačítko „Stop“ . Nastavte na regulátoru stupně opékání Jakmile se dosáhne nastaveného stupně...
  • Seite 35: Čištění A Péče

    čištění a péče Než budete přístroj čistit, nechejte jej přístroj otočit a lehce jej vyklepat. Nikdy k vychladnout. tomuto účelu nepoužívejte špičaté nástroje Před čištěním přístroj vždy vypínejte a zástrčku ani příbory. vytahujte ze zásuvky. Pravidelně odstraňujte drobky a zbytky z Jak přístroj, tak i přívodní...
  • Seite 36: Garantiebestimmungen

    garaNTiebesTimmUNgeN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Seite 37: Norme Die Garanzia

    Norme Die garaNzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Seite 38: Entsorgung / Umweltschutz

    eNTsorgUNg / UmWeLTschUTz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 39: Smaltimento / Tutela Dell'ambiente

    smaLTimeNTo / TUTeLa DeLL’ambieNTe I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
  • Seite 40: Service-Adressen

    68766 Hockenheim Telefax +43 (0) 1/4 93 15 28-20 Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 E-Mail f.wagner@gmx.at Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de schWeiz fraNce M.I.E. MENAGROS SA 2 Chemin de Zellwiller Route der Servion F-67140 Stotzheim CH-1083 Mezières...
  • Seite 42 NoTizeN...
  • Seite 43 NoTizeN...
  • Seite 44 aus dem hause...

Inhaltsverzeichnis