Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
HOCHDRUCKREINIGER / -SET
English GB
Translation of original operating instructions
HIGH PRESSURE CLEANER / -SET
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
NETTOYEUR Á HAUTE PRESSION
/ -EMSEMBLE
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
VYSOKOTLAKÁ MYČKA / -NASTAVIT
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ / -NASTAVIT'
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
HOGEDRUKREINIGER / -SET
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
DEPURATORE AD ALTA PRESSIONE / -SET
Magyar H
Eredeti használati utasítás fordítása
MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ BERENDEZÉS
/ -KÉSZLET
Slovenščina SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
TLAČNA NAPRAVA ZA ČIŠČENJE / -KOMPLET
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION CE DE
CONFORMITÉ • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU • VYHLÁSENIE O ZHODE
EÚ • EG-CONFORMITEITVERKLARING • DICHARAZIONE DI
CONFORMITÁ CE • EU AZONOSSÁGI NYILATKOZAT • IZJAVA O
ISTOVETNOSTI EU
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
7
15
22
30
37
44
51
58
65
72
#86009 GHD 100
#86011 GHD 140
#86013 GHD 180
#71121 GHD 140 SET

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gude 86009GHD100

  • Seite 1 #86009 GHD 100 #86011 GHD 140 #86013 GHD 180 #71121 GHD 140 SET Deutsch D Originalbetriebsanleitung HOCHDRUCKREINIGER / -SET English GB Translation of original operating instructions HIGH PRESSURE CLEANER / -SET Français F Traduction du mode d’emploi d’origine NETTOYEUR Á HAUTE PRESSION / -EMSEMBLE Čeština CZ Překlad originálního návodu k provozu...
  • Seite 7 Hochdruckschlauch Einleitung Hochdruckreiniger GHD 180 #86013 (Abb. E) Damit Sie an Ihrem neuen Hochdruckreiniger möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung EIN/AUS-Schalter und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Wasseranschluss Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird integrierter Reinigungsmitteltank empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall ausziehbarer Transportgriff aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels Schlauchtrommel...
  • Seite 8 Allgemeine Sicherheitshinweise Gerätespezifische Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen GEFAHR Gebrauch des Gerätes vertraut. Bewahren Sie die Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten oder Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf. nassen Händen anfassen.
  • Seite 9 deaktivieren Sie die Sicherung des betroffenen Verlängerungsleitungen immer vollständig abwickeln. Stromkreises. Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind sehr wichtig für die Gerätesicherheit. Verwenden Sie nur Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit vom Hersteller angebotene oder empfohlene aus. Bewahren Sie das Gerät nur an einem trockenem Ort Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen.
  • Seite 10 Verpackung: Warnung! Gemäß gültigen Packungsorientierung Vorschriften darf das Gerät Vor Nässe schützen Oben niemals ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz Richten Sie den betrieben werden. Es ist ein Wasserstrahl niemals geeigneter Systemtrenner gegen Menschen, Tiere, gemäß EN 12729 Typ BA zu das Gerät selbst oder installieren.
  • Seite 11 mindestens 3 x 1,5mm², bei Kabeln über 25m Länge Verbinden Sie nun den Hochdruckschlauch (Abb. D15/11) mindestens 2,5mm². Achtung! Nicht vorschriftsmäßige mit dem Schlauchanschluss (Abb. B15/6) am Verlängerungskabel dürfen nicht benutzt werden. Hochdruckreiniger. (Abb. C/3+4) Verlängerungskabel, Stecker und Kupplung müssen wasserdicht und für die Benutzung im Außenbereich Die Verschraubung aller Anschlussschläuche muss dicht zugelassen sein.
  • Seite 12 Stopp Betrieb Hochdruckreiniger GHD 140 #86011, #71121 • Lassen Sie den Abzug los und drücken Sie die Einschaltsperre für den Abzug (Abb. E17+E18) Start • Öffnen Sie den Wasserhahn. • Um den Hochdruckreiniger Auszuschalten drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (Abb. E1) •...
  • Seite 13 Ausgleiten, Das Netzkabel Treffen Sie je nach Service Stolpern oder und das Gerät Aufstellart entsprechende Fall von selbst können Gegenmaßnahmen. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Personen (geeigneter Aufstellort, Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Stolperfalle Kennzeichnung des Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich werden.
  • Seite 14 Symptome Mögliche Ursache Abhilfe Motor läuft nicht Stecker nicht Stecker angeschlossen anschließen Steckdose defekt Andere Steckdose benutzen Sicherung hat Sicherung ausgelöst wechseln Verlängerungskabel Ohne beschädigt Verlängerungs- Kabel versuchen Motor bleibt Sicherung hat Sicherung stehen ausgelöst austauschen Netzspannung nicht Netzspannung richtig prüfen, muss der Angabe auf dem Typenschild...
  • Seite 15 High-Pressure Cleaner GHD 180 #86013 (picture E) Introduction On/off button To take delight in your newly purchased high-pressure Water connector cleaner so long as possible, please read carefully through Integrated detergent container this owner’s manual and safety instructions prior to putting Pull handle for carrying the device into operation.
  • Seite 16 correct ways to use the device. Store the owner’s manual Check the high-pressure hose with respect to damage safely for later use. Warning and information signs on the prior to each use. A damaged high-pressure hose has to device provide important instructions for safe operation. be replaced immediately.
  • Seite 17 Check whether all the covers and protective equipment is Wear safety goggles and firm footwear. In case of need wear a protective suit which shields you from the reflected undamaged and properly fixed. Conduct the necessary water. maintenance or repairs prior to each use. Never attempt to change the rotation speed settings of the engine.
  • Seite 18 water (in case of need, the product #86009 provides cleaning with a detergent admixture). • With accessories and spare parts approved by the company Güde GmbH & Co. KG. (adhere to the usage instructions which are appended to detergents). Any other type of usage constitutes an act of purpose Attention! Observe violation.
  • Seite 19 Now screw part 2 of the spray lancet (picture B15/12) High-pressure cleaner GHD 140 #86011, #71121 onto part 1 of the spray lancet (picture B15/8) (picture operation A8+A9). Startup In phase two, connect the high-pressure hose (picture • Open the water faucet B15/11) to the hose connector (picture B15/6) on the •...
  • Seite 20 Returning the packaging into material circulation saves Only use detergents which are suitable for high-pressure raw materials and reduces the costs of waste disposal. cleaners. Parts of the packaging (e.g. the foil, styropor) can be dangerous for children. • There’s a danger of suffocation! Turn the high-pressure cleaner off Keep these parts of the packaging away from children’s •...
  • Seite 21 connection Filter Cleaning/Checks – Vario Nozzle Cleaning corresponds to the technical Unscrew the adapter on the water supply connection and specifications. The pull out the filter sieve by narrow, flat pliers. Rinse the filter smallest water sieve with water and insert it back in. A damaged sieve hose allowed has needs to be replaced.
  • Seite 22 Nettoyeur haute pression GHD 180 #86013 (fig. E) Introduction Marche/Arrêt Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre Raccord d’eau nouvelle turbine à gaz à air chaud, veuillez lire Réservoir intégré de produit de nettoyage attentivement le mode d’emploi et les consignes de Poignée de transport amovible sécurité...
  • Seite 23 Consignes générales de sécurité Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous ATTENTION avec les éléments de commande et l’utilisation correcte de Ne touchez jamais la fiche et la prise avec les mains l’appareil. Conservez bien le mode d’emploi pour une humides ou mouillées.
  • Seite 24 pas et désactivez le fusible du circuit électrique Déroulez complètement les rallonges. correspondant. Les tuyaux haute pression, armatures et raccords sont très importants pour la sécurité de l’appareil. Utilisez N’exposez jamais l’appareil à l’humidité et à la pluie. uniquement des tuyaux haute pression, armatures et Stockez l’appareil dans un endroit sec.
  • Seite 25 Avertissement ! Conformément aux règles Interseroh-Recycling en vigueur, l’appareil ne doit jamais être utilisé sans Caractéristiques techniques : interrupteur-séparateur de Ne dirigez jamais le jet système dans le réseau d’eau potable. Il est d’eau vers des personnes, animaux, appareil lui-même nécessaire d’installer un et pièces électriques.
  • Seite 26 Prise d‘eau (fig. A5) (fig. C7) Fonctionnement Posez toujours l’appareil sur une surface solide et droite. • Respectez les règles de votre entreprise des N’inclinez jamais l’appareil et ne le déplacez pas tant que eaux. le moteur tourne. • Les boulonnages de tous les tuyaux de raccordement doivent être étanches.
  • Seite 27 Réglage du jet d’eau étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de • montage ainsi que l’usure normale de la machine ne sont La lance possède divers modes de pas non plus inclus dans la garantie. fonctionnement pouvant être modifiés en tournant la buse (fig.
  • Seite 28 Qualification Pour nettoyer la buse Vario ou pour le débouchage, utilisez un fil fin, voir ci-dessous. Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans.
  • Seite 29 données figurant dans les caractéristiques techniques. La section minimale des tuyaux s’élève à ½“ ou Ø 13mm Filtre à eau Nettoyez le filtre bouché à eau Tuyau d’eau Redressez le pincé ou cassé tuyau d’eau La pression est Buse usée Remplacez la uniforme mais buse...
  • Seite 30 Vysokotlaký čistič GHD 180 #86013 (obr. E) Úvod Zapínač/vypínač Abyste ze svého nového vysokotlakého čističe měli co Přípojka vody možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením Integrovaná nádrž čisticího prostředku do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené Vytahovací rukojeť na přenášení bezpečnostní...
  • Seite 31 Výstražné a informační tabule na přístroji dávají důležité Zákaz provozu v explozí ohrožených oblastech! pokyny pro bezpečný provoz. Při použití přístroje v nebezpečných oblastech (jako např. Bezpečná práce čerpací stanice) je třeba bezpodmínečně dodržovat příslušné bezpečnostní předpisy! Přístroj používejte na přípojce s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (RCD).
  • Seite 32 Nikdy se nepokoušejte měnit nastavení otáček motoru. Pokud máte problém, obraťte se na odborníka. POZOR Větrací otvory udržujte vždy beze zbytků a jiných Při delších provozních přestávkách vypněte přístroj na usazenin, abyste zabránili poškození motoru a možnému hlavním vypínači/vypínači přístroje nebo vytáhněte požáru.
  • Seite 33 k dispozici s příměsí čisticího prostředku jen u výrobku #86009). • S příslušenstvím a náhradními díly schválenými firmou Güde GmbH & Co. KG. (dodržujte pokyny k použití, které jsou přiloženy k čisticím prostředkům). Pozor! Dodržujte bezpodmínečně pořadí Každé jiné použití je použití v rozporu s určením. Za zapojení...
  • Seite 34 V kroku 2 spojte vysokotlakou hadici (obr. B15/11) • K zapnutí vysokotlakého čističe stiskněte s hadicovou přípojkou (obr. B15/6) na vysokotlakém zapínač/vypínač (obr. D15/1) (obr. D11) čističi. (obr. A/1+2) • Uvolněte zapínací zarážku pro odtah (obr. D15/9) a stiskněte spouštěč (obr. C5+C6) Šroubení...
  • Seite 35 Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychleji Záruka zlikvidujte. Záruka se vztahuje výlučně na vady materiálu nebo Požadavky na obsluhu výrobní vady. Při uplatňování reklamace v záruční době přiložte originální doklad o koupi s datem koupě. Ze záruky je vyloučeno neodborné...
  • Seite 36 K čištění trysky Vario nebo odstranění případného ucpání Tlak je Opotřebená tryska Trysku vyměňte použijte tenký drát, viz níže. rovnoměrný, Opotřebený ventil Odtah stiskněte avšak příliš nízký Start/Stop 5 krát rychle za sebou Motor běží, Voda není Vodu zapojte avšak není zapojena žádný...
  • Seite 37 Vysokotlakový čistič GHD 180 #86013 (obr. E) Úvod Zapínač/vypínač Aby ste zo svojho nového vysokotlakového čističa mali čo Prípojka vody možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred Integrovaná nádrž čistiaceho prostriedku uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a Vyťahovacia rukoväť na prenášanie priložené...
  • Seite 38 Návod na obsluhu bezpečne uschovajte pre neskoršie Vysokotlakovú hadicu skontrolujte pred každou použitie. Výstražné a informačné tabule na prístroji dávajú prevádzkou z hľadiska poškodenia. Poškodenú dôležité pokyny pre bezpečnú prevádzku. vysokotlakovú hadicu je potrebné bezodkladne vymeniť. Bezpečná práca Zákaz prevádzky v explóziou ohrozených oblastiach! Prístroj používajte na prípojke s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu (RCD).
  • Seite 39 Skontrolujte, či sú kryty a ochranné zariadenia bez Noste ochranné okuliare a pevnú obuv. V prípade potreby noste ochranný odev, ktorý chráni proti odrazenej vode. poškodenia a správne pripevnené. Pred použitím vykonajte prípadne nutnú údržbu či opravu. Nikdy sa nepokúšajte meniť nastavenie otáčok motora. Ak máte problém, obráťte sa na odborníka.
  • Seite 40 vysokotlakovej vody (v prípade potreby je k dispozícii s prímesou čistiaceho prostriedku len pri výrobku #86009). • S príslušenstvom a náhradnými dielmi schválenými firmou Güde GmbH & Co. KG. (dodržujte pokyny na použitie, ktoré sú priložené k čistiacim prostriedkom). Pozor! Dodržujte bezpodmienečne poradie zapojenia a prístroj nikdy Každé...
  • Seite 41 V kroku 2 spojte vysokotlakovú hadicu (obr. B15/11) Prevádzka vysokotlakového čističa GHD 140 #86011, s hadicovou prípojkou (obr. B15/6) na vysokotlakovom #71121 čističi (obr. A/1+2). Spustenie Skrutkové spoje všetkých pripájacích hadíc musia byť • Otvorte vodovodný kohútik. tesné. • Zástrčku zapojte do siete. •...
  • Seite 42 • voči životnému prostrediu a spôsobu likvidácie a je možné Vysokotlakový čistič vypnite. ich preto recyklovať. • Čistiaci prostriedok nalejte do nádrže čistiaceho Vrátenie obalu do obehu materiálu šetrí suroviny a znižuje prostriedku (obr. E3). náklady na likvidáciu odpadov. Časti obalu (napr. fólia, styropor) môžu byť nebezpečné Záruka pre deti.
  • Seite 43 Upchatý vodný Vodný filter Čistenie/kontrola filtra – čistenie trysky Vario filter vyčistite Vodná hadica je Vodnú hadicu Vyskrutkujte adaptér na prípojke vody a úzkymi plochými prištiknutá alebo narovnajte kliešťami vytiahnite filtračné sito. Sito vypláchnite vodou a zlomená opäť vložte. Poškodené sito je potrebné vymeniť. Tlak je Opotrebená...
  • Seite 44 Hogedrukreiniger GHD 180 #86013 (afb. E) Inleiding AAN/UIT-schakelaar Om van uw nieuwe hogedrukreiniger zo lang mogelijk Wateraansluiting plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing Geïntegreerd reinigingsmiddelreservoir en de bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf Uitneembare transportgreep stellen zorgvuldig te lezen. Verder wordt aanbevolen de Slangtrommel gebruiksaanwijzing te bewaren voor het geval dat de Spuitpistool...
  • Seite 45 Algemene veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies specifiek voor dit apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Maakt u zich met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het GEVAAR! apparaat vertrouwd. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed Stekker en stopcontact nooit met vochtige of natte handen voor later gebruik.
  • Seite 46 Stel het apparaat nooit aan regen of vocht bloot. Bewaar Hogedrukslangen, armaturen en koppelingen zijn zeer belangrijk voor de apparaatbeveiliging. Gebruik enkel de het apparaat enkel op een droge plaats. door de producent aangeboden of aanbevolen hogedrukslangen, armaturen en koppelingen. Voor de inschakeling dient het apparaat volgens de bijgesloten aanwijzingen gemonteerd te worden.
  • Seite 47 gebruikt worden. Er moet Technische gegevens: een geschikte terugstroombeveiliger volgens EN 12729 type BA geïnstalleerd worden. Water dat door een Aansluiting Gewicht terugstroombeveiliger gestroomd heeft, wordt niet IPX5 als drinkbaar aangemerkt. Waarschuwing: Motorvermogen Beveiligingsklasse Waarschuwing voor Waarschuwing/Let op gevaarlijke elektrische spanning Maximale Maximale druk...
  • Seite 48 De volgende accessoires zijn voor het aansluiten van de Stoppen hogedrukreiniger aan de watervoorziening benodigd en • Laat de afneming los en druk op de zijn niet in de levering inbegrepen. inschakelvergrendeling voor de afneming (afb. • Textielversterkte slang met een minimale A4).
  • Seite 49 • Overige bedreigingen Vul het reinigingsmiddel in het reinigingsmiddelreservoir (Afb. D13). Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel (en) Weg- Vuil, vreemde Draag een veiligheidsbril. Montage hogedrukreiniger GHD 180 #86013 slingerende voorwerpen voorwerpen e.d. kunnen Starten weggeslingerd Houd rondom staande • Open de waterkraan. worden en personen op voldoende en •...
  • Seite 50 Verschijnsels Mogelijke Oplossing Scholing oorzaak Motor start niet Stekker niet Stekker Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht aangesloten. aansluiten. voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. Stopcontact Ander stopcontact defect. gebruiken. Service Zekering is Zekering afgeslagen. vervangen. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u Verlengkabel is Zonder...
  • Seite 51 Arresto d’abilitazione del tiro Premessa Lancetta da spruzzo Flessibile ad alta pressione Per poter essere soddisfatti del Vostro depuratore ad alta pressione per il periodo più lungo possibile, prima di Depuratore ad alta pressione GHD 180 #86013 (fig. E) metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore.
  • Seite 52 difettosi, ad es. flessibile ad alta pressione, pistola da Istruzioni di sicurezza generali spruzzo manuale oppure i dispositivi di sicurezza. Prima di messa in funzione controllare l’integrità del cavo d’alimentazione e della spina. Il cavo difettoso deve essere Leggere attentamente questo Manuale d'Uso. Prendere in cambiato immediatamente dall’elettricista.
  • Seite 53 Prima di messa in esercizio controllare tutte le viti, dadi ed Tenere fuori la portata dei bambini i materiali d’imballo. Esiste il pericolo di soffocamento. altri elementi di fissaggio, se serrati, e montaggio corretto dei dispositivi di protezione. Sostituire le etichette d’avviso L'Utente è...
  • Seite 54 Tenere le persone Avviso agli oggetti lanciati circostanti in distanza Max. temperatura Pressione massima sicura dall’apparecchio. dell’acqua in mandata Direttive: Volume del flusso in litri Prima dell’uso leggere il Divieto generale Manuale d’Uso Uso in conformità alla destinazione Depuratore ad alta pressione in oggetto deve essere utilizzato esclusivamente per gli scopi privati: •...
  • Seite 55 • Per lo spegnimento del depuratore ad alta pressione premere contemporaneamente ON/OFF (fig. B15/1) (fig. B11) Ammonimento! In funzione alle norme vigenti, • Chiudere il rubinetto d’acqua. l’apparecchio non deve mai essere utilizzato senza • Terminato lavoro, oppure per la messa fuori sezionatore del sistema sulla rete dell’acqua potabile.
  • Seite 56 • Collegare la spina alla rete. Comportamento nel caso d’emergenza • Per attivare il depuratore ad alta pressione premere contemporaneamente ON/OFF (fig. Applicare il pronto soccorso concernente l’incidente e rivolgersi rapidamente al medico qualificato. Proteggere il • Allentare l’arresto d’accensione per il tiro (fig. ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo.
  • Seite 57 avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per Tensione di rete Controllare la favore: scorretta tensione della rete; deve N° serie: corrispondere ai Cod. ord.: dati riportati Anno di produzione: sulla targhetta dell’apparecchio. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Intervento del Fusibile Connettere al...
  • Seite 58 Magasnyomású mosó GHD 180 #86013 (E.ábra) Bevezetés Bekapcsoló/kikapcsoló Annak érdekében, hogy új gépe minél tovább Víz csatlakozó megelégedettségére szolgáljon, használata előtt Integrált tisztítószertartály figyelmesen olvassa el a használati utasítást és a Kihúzható transzportmarkoló biztonsági utasításokat, s őrizze meg további Tömlődob szükségletre, hogy mindig kéznél legyenek az esetre, ha Szórópisztoly szüksége lesz újra áttanulmányozni!
  • Seite 59 Általános biztonsági utasítások Specifikus, a gépre vonatkozó fontos biztonsági utasítások A gép használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, s őrizze meg további szükségletre, VIGYÁZZ hogy mindig kéznél legyen! Tilos a dugvillát és a konektort nedves, vagy vizes kézzel megérinteni.
  • Seite 60 Az esetben, ha a tápláló kábel üzemeltetés alatt A hosszabbító kábeleket, minden esetben, teljesen göngyölje le. megrongálódik, vagy elszakad, elvágódik, tilos megérinteni. Az illetékes áramkör biztosítékát A magasnyomású tömlő, az armatúrák és a csatlakozók haladéktalanul deaktiválja. nagyon fontosak a gép biztonsága szempontjából. Kizárólag a gyártó...
  • Seite 61 Műszaki adatok: Figyelmeztetés! Az érvényes előírások szerint tilos a gépet, Dugvilla Súly Tilos a vízsugarat ivóvíz rendszerben, személyekre, állatokra, szisztémás visszacsapó magára a gépre és a szelep nélkül használni. A IPX5 villamos alkatrészekre visszacsapó szelepet az EN irányítani. 12729 typ BA szerint kell A motor teljesítménye Védelmi tipus felszerelni.
  • Seite 62 • • Tilos megrongálódott magasnyomású tömlő A magasnyomású mosót kapocsolja be a használata (repedés veszélye). bekapcsoló/kikapcsoló (B15/1.ábra) (B11.ábra) lenyomásával. Az alábbi berendezések elengedhetetlenek a • A pisztoly billentyűjének a lenyomásával magasnyomású mosó vízrendszerbe való (A3.ábra) Indítsa el a szívó berendezést bekapcsolásához és nincsenek kellékekként forgalmazva: (B15/9.ábra) •...
  • Seite 63 idegen Tartsa be a géptől, maga • Kapcsolja ki a magasnyomású mosót. tárgyakat, és az idegen személyek, a • stb.ami biztonságos távolságot. A tisztítószert öntse be a tisztítószer tartályba baleset- (D13.ábra) veszéllyel jár Személyek Maga a tápláló A szerelés tipusa szerint GHD 180 #86013 magasnyomású...
  • Seite 64 Üzemzavar Lehetséges okok Eltávolítás Szervíz A motor nem A csatlakozó nincs A csatlakozót tolja ugrik be betolva Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van Hibás konektor Használjon más pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? konektort Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben A biztosíték Cserélje ki a gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk.
  • Seite 65 Tlačna naprava za čiščenje GHD 180 #86013 (slika E) Uvod Stikalo za vklop/izklop Še pred uporabo tlačne naprave natančno preberite Priključek za vodo priložena navodila za uporabo in varnostne napotke; le Vgradni rezervoar za dolivanje čistilnega tako bo Vaša naprava služila dolgo časa svojemu namenu. sredstva Priporočamo pa tudi, da navodila shranite na varno mesto, Teleskopski ročaj za prenašanje...
  • Seite 66 Pred vsako uporabo preverite električni kabel in vtič, če Splošna varnostna navodila nista poškodovana. Poškodovan električni kabel z novim mora nemudoma zamenjati električar. Natančno preberite navodila, ki jih držite v roki. Seznanite Pred vsako uporabo preverite visokotlačno cev, če ni se z nastavitvami in s pravilno uporabo naprave.
  • Seite 67 Naprave ne uporabljajte, kadar so v bližini prisotne tuje Preverite, če so vsi pokrovi in zaščitne naprave osebe. nepoškodovane in pravilno pritrjene. Še pred uporabo Nosite varnostna očala in trdno obutev. Uporabljajte napravo ustrezno zavarujte ali popravite. varnostno obleko, ki vas bo ščitila proti močnemu curku vode.
  • Seite 68 • Z opremo in rezervnimi deli, ki jih odobri firma Güde GmbH & Co. KG. (upoštevajte napotke za uporabo, ki so priloženi čistilnim sredstvom). Vsakršna uporaba v drug namen je prepovedana. Opozorilo! Brezpogojno Proizvajalec ne odgovarja za posledične škode. upoštevajte vrstni red Upoštevajte prosim dejstvo, da naši aparati niso priključevanja in naprave Uporabljajte zaščitna očala...
  • Seite 69 2. korak: priključite tlačno cev (slika D15/11) in cevni • Za vklop naprave pritisnite istočasno na stikalo priključek (slika B15/6) na tlačni napravi za čiščenje. za vklop/izklop (slika D15/1) (slika D11) (slika A/1+2) • Sprostite sesalno stikalo za vklop (slika D15/9) in pritisnite na gumb (slika C5+C6) Vijačni spoji vseh cevi morajo biti zatesnjeni.
  • Seite 70 Garancija Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik Garancija velja za izključne napake na materialu ali na Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno proizvodne napake. Pri uveljavljanju reklamacije v času prebrati navodilo za uporabo. garancije priložite originalen račun, na katerem mora biti čitljiv datum prodaje.
  • Seite 71 Tlak je Šoba je obrabljena Šobo enakomeren, zamenjajte z vendar preslab novo Obrabljeni ventil Pritisnite na za Zagon/Izklop vleko 5x hitro zaporedoma Motor deluje, Ni priključena Priključite vodo Morebitne okvare vendar voda primanjkuje Filter je zamašen Očistite filter Tabela prikazuje možne okvare, možen vzrok za nastanek, delovni tlak ter način odpravljanje le teh.
  • Seite 72: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass nachfolgend termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Seite 73 Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Garantierter Schallleistungspegel Article No. / Machine description | N° de commande / Guaranteed sound power level | Niveau de puissance Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / acoustique garanti | zaručená hladina akustického výkonu | Označenie prístrojov | Artikel nr.
  • Seite 74 DE *Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 NL *Het apparaat voldoet aan de eisen van de EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass en is aan bijzondere aansluitingsvoorwaarden onderworpen. eine Verwendung beliebigen frei wählbaren Dit betekent dat een gebruik aan willekeurige, vrij kiesbare Anschlusspunkten nicht zulässig ist.
  • Seite 75 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Seite 76 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Diese Anleitung auch für:

71121ghd140set86011ghd14086013ghd180