BRENNERBESCHREIBUNG (A)
1 Zündelektroden
2 Flammkopf
3 Einstellschraube Flammkopf
4 Schraube für die Befestigung des Gebläses
am Flansch
5 Höchstöldruckwächter Rücklauf
6 Druckmanometer Rücklaufdüse
7 Pumpe
8 Antitropfen-Düsenstock
9 Luftklappe
10 Gebläsedruckanschluß
11 Befestigungsflansch am Kessel
12 Scheibe für Flammenstabilität
13 Stellantrieb, zur Steuerung des Durchsatz-
reglers des Brennstoffs und der Luftklappe.
Bei Brennerstillstand ist die Luftklappe
geschlossen, um die Wärmeverluste des
Kessels durch den Kaminzug mit Luftnach-
führung von der Saugöffnung des Gebläses
zu vermeiden
14 Gleitschienen zum Ausschwenken des Bren-
ners und für die Kontrolle des Flammkopfs
15 Foto-Zelle für die Flammenüberwachung
16 Elektromotor
17 Verlängerungen zu Gleitschienen 14)
18 Zündtransformator
19 Motorschaltglied und Wärmerelais mit Entrie-
gelungsschalter
20 Ein Schalter für:
Automatischer Betrieb - Manueller Betrieb -
Aus.
Ein Druckknopf für:
Leistungserhöhung - Leistungsverminderung.
21 Tragbügel zum Einbau des Leistungsreglers
RWF40
22 Klemmenbrett
23 Sichtfenster
24 Kabeldurchgänge für die Elektroanschlüsse
vom Installateur auszuführen
25 Steuergerät mit Kontrollampe für Störab-
schaltung und Entriegelungsschalter
26 Mindestöldruckwächter Vorlauf
27 Ventileinheit mit Rücklaufdruckregler der
Düse
Die Störabschaltungen des Brenners können
zweierlei Art sein:
Störabschaltung des Gerätes: Das Aufleuchten
des Druckknopfes des Gerätes 25)(A) weist auf
eine Störabschaltung des Brenners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf drücken.
Störabschaltung des Motors: Entriegelung durch
Drükken auf den Druckknopf des Überstrom-
auslösers 19)(A).
VERPACKUNG - GEWICHT (B)
werte
•
Der Brenner steht auf einem besonders für-
die Handhabung mit Hubwagen geeignetem
Holzrahmen. Die Außenabmessungen der Ver-
packung sind in Tabelle (B) aufgeführt.
•
Das Gesamtgewicht des Brenners ein-
schließlich Verpackung wird aus
ersichtlich (B).
ABMESSUNGEN (C)
- Richtwerte
Die Brennerabmessungen sind in der Abb. (C)
angeführt.
Zur Inspektion des Flammkopfes muß der Bren-
ner geöffnet und der hintere Teil auf den Gleit-
schienen zurückgeschoben werden.
Die Abmessungen des offenen Brenners sind
unter I aufgeführt.
AUSSTATTUNG
2 - Schläuche
2 - Schlauchdichtungen
2 - Schlauchnippel
1 - Wärmeschild
4 - Verlängerungen 17)(A) für Gleitschienen
14)(A)
(Typen mit 385 mm Flammrohr)
4 - Schrauben für die Befestigung des Bren-
nerflanschs am Kessel: M 12 x 35
1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog
BURNER DESCRIPTION (A)
1 Ignition electrodes
2 Combustion head
3 Screw for combustion head adjustment
4 Screw for fixing fan to flange
5 Maximum oil pressure switch on return
6 Pressure gauge for pressure on nozzle
return
7 Pump
8 Non-drip nozzle holder
9 Air gate valve
10 Fan pressure test point
11 Boiler mounting flange
12 Flame stability disk
13 Servomotor, provides adjustment of fuel
delivery regulator and of air gate valve.
When the burner is not operating the air gate
valve is fully closed in order to reduce to a
minimum heat dispersion from the boiler due
to the flue draught which draws air from the
fan suction inlet.
14 Slide bars for opening the burner and
inspecting the combustion head
15 Photocell for flame presence control
16 Electrical motor
17 Extensions for slide bars 14)
18 Ignition transformer
19 Motor contactor and thermal cut-out with
reset button
20 Power switch for different operations:
automatic - manual - off.
Button for:
power increase - power reduction.
21 Bracket
for
RWF40
22 Terminal strip
23 Flame inspection window
24 Fairleads
installer
25 Control box with lock-out pilot light and lock-
out reset button
26 Minimum oil pressure on delivery
27 Valve assembly with pressure regulator on
nozzle return
Two types of burner failure may occur:
Control Box Lock-out: if the control box 25)(A)
pushbutton lights up, it indicates that the burner
is in lock-out.
To reset, press the pushbutton.
Motor trip: release by pressing the pushbutton
on thermal relay 19)(A).
PACKAGING - WEIGHT (B)
- Richt-
measurements
•
The burners stands on a wooden base which
can be lifted by fork-lifts. Outer dimensions of
packaging are indicated in (B).
•
The weight of the burner complete with pack-
aging is indicated in Table (B).
Tabelle (B)
MAX. DIMENSIONS (C)
measurements
The maximum dimensions of the burner are
given in (C).
Bear in mind that inspection of the combustion
head requires the burner to be opened and the
rear part withdrawn on the slide bars.
The maximum dimension of the burnerwhen
open, without casing, is give in measurement I.
STANDARD EQUIPMENT
2 - Flexible hoses
2 - Gaskets for flexible hoses
2 - Nipples for flexible hoses
1 - Thermal insulation screen
4 - Extensions 17)(A) for slide bars 14)(A)
(for models with 385 mm blast tube)
4 - Screws to secure the burner flange to the
boiler: M 12 x 35
1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list
mounting
power
regulator
for
electrical
connections
- Approximate
- Approximate
9
DESCRIPTION BRULEUR (A)
1 Electrodes d'allumage
2 Tête de combustion
3 Vis pour réglage tête de combustion
4 Vis de fixation du ventilateur à la bride
5 Pressostat huile maximum sur retour
6 Manomètre pression retour gicleur
7 Pompe
8 Pulvérisateur anti-suintement
9 Volet d'air
10 Prise de pression ventilateur
11 Bride de fixation à la chaudière
12 Disque de stabilité de flamme
13 Servomoteur de commande du variateur du
debit du fioul et du volet d'air. Lors de l'arrêt
du brûleur ce volet d'air est complètement
fermé afin de réduire le plus possible les dis-
persions thermiques de la chaudière cau-
sées par le tirage du conduit de rappel d'air
sur la bouche d'aspiration du ventilateur
14 Guides pour ouverture brûleur et inspection
de la tête de combustion
15 Photocellule pour le contrôle présence
flamme
16 Moteur électrique
17 Rallonges de guides 14)
18 Transformateur d'allumage
19 Contacteur moteur et relais thermique avec
bouton de déblocage
20 Un interrupteur pour le fonctionnement:
automatique - manuel - éteint.
Un bouton pour:
augmentation - diminution de puissance.
21 Support pour l'application du régulateur de
puissance RWF40
22 Bornier
23 Viseur flamme
by
24 Passe-câbles pour les connexions électri-
ques à la charge de l'installateur
25 Coffret de sécurité avec signal lumineux de
blocage et bouton de déblocage
26 Pressostat huile minimum en arrivée
27 Groupe électrovannes avec régulateur pres-
sion retour gicleur
Il existe deux types de blocage du brûleur:
Blocage coffret: l'allumage du bouton du coffret
de sécurité 25)(A) avertit que le brûleur s'est
bloqué.
Pour le débloquer appuyer sur le bouton.
Blocage moteur: pour le débloquer appuyer sur
le bouton-poussoir du relais thermique 19)(A).
EMBALLAGE - POIDS (B)
tives
•
Le brûleur est placé sur une palette qui peut
être soulevée par des chariots transpalettes.
Les dimensions d'encombrement de l'embal-
lage sont reportées dans le tableau (B).
•
Le poids du brûleur avec son emballage est
indiqué dans le tab. (B).
ENCOMBREMENT (C)
L'encombrement du brûleur est indiqué dans le
tab. (C).
Il faut tenir compte du fait que pour inspecter la
tête de combustion, le brûleur doit être ouvert, la
partie arrière reculée sur les guides. L'encom-
brement du brûleur ouvert, sans carter, est indi-
qué par la cote I.
EQUIPEMENT STANDARD
2 - Tuyaux flexibles
2 - Joints pour tuyaux flexibles
2 - Nipples pour tuyaux flexibles
1 - Ecran thermique
4 - Rallonges 17)(A) de guides 14)(A)
(modèles avec buse 385 mm)
4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la chau-
dière: M 12 x 35
1 - Instructions
1 - Catalogue pièces détachées
- Mesures indica-
- Mesures indicatives