Seite 1
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Induktionskochplatte Plaque de cuisson à induction | Piastra di cottura a induzione Deutsch ..06 Français ..27 Italiano ..51 ID: #05006...
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Induktionskochplatte (im Folgenden „Kochplatte“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Benutzung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Koch- platte verwenden. Dies gilt insbesondere für die Sicherheitshinweise. Die Nichtbe- achtung dieser Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen oder Schäden an der Kochplatte führen.
Seite 8
Allgemeines Warnung! Heiße Oberfläche. Kochplatte ein- oder ausschalten. Einstellungswerte erhöhen oder verringern. Kochmodus Frittiermodus Bratmodus Schmormodus Milchmodus Suppenmodus Timer-Funktion oder Sperrfunktion...
Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kochplatte ist ausschließlich zum Kochen von Speisen mit geeignetem Kochgeschirr konzipiert. Sie ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie die Kochplatte nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
Seite 10
Sicherheit − Schließen Sie die Kochplatte immer direkt an eine Wandsteckdose an. Verwenden Sie generell keine Verlängerungskabel oder Abzweigstecker (Steckdosenleiste). − WARNUNG: Wenn die Oberfläche der Kochplatte zersprungen ist, schalten Sie sie aus und verwenden Sie sie nicht mehr, um die Gefahr eines Stromschlages, Kurzschlusses oder Brandes zu vermeiden.
Seite 11
Sicherheit − Transportieren, ziehen oder tragen Sie die Kochplatte nie am Netzkabel. − Halten Sie die Kochplatte und das Netzkabel von offenen Flammen und heißen Oberflächen fern. − Verlegen Sie das Netzkabel so, dass keine Stolpergefahr davon ausgeht. − Knicken Sie das Netzkabel nicht, und legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
Seite 12
Sicherheit − Stecken Sie immer erst den Netzstecker in die Wandsteckdose, bevor Sie die Kochplatte einschalten. Wenn Sie die Kochplatte von der Stromversorgung trennen möchten, schalten Sie die Bedienelemente aus, und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. WARNUNG! Gefahr für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten (z. B.
Seite 13
Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr! Der unsachgemäße Umgang mit der Kochplatte kann zu Verletzungen führen. − Vermeiden Sie es, die Oberflächen der Kochplatte zu berühren. Sie sind während des Gebrauchs extrem heiß. Verwenden Sie Topflappen, um Ihre Hände zu schützen. − Erwärmen Sie nie eine fest verschlossene Dose oder einen fest verschlossenen Behälter.
Seite 14
Sicherheit HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Ein unsachgemäßer Umgang mit der Kochplatte kann zu Beschädigungen der Kochplatte führen. − Verwenden Sie nur für die Kochplatte geeignetes Kochge- schirr. − Erhitzen Sie niemals leere Töpfe oder Pfannen. Die Kochplatte und das Kochgeschirr können dadurch beschädigt werden. −...
Erstinbetriebnahme − Legen Sie bei Bedarf eine harte, rutschfeste Matte unter die Kochplatte. Da Möbel mit verschiedenen Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit verschiedenen Reinigungsprodukten behandelt werden können, kann nicht vollständig ausgeschlossen werden, dass einige dieser Substanzen Komponenten enthalten, die die Gummifüße angreifen und weich machen.
Grundlegende Bedienung Passendes Kochgeschirr Verwenden Sie nur Töpfe und Pfanne, die für die Kochplatte geeignet sind. − Geeignet sind Töpfe und Pfannen mit einem Boden aus Stahl, magnetischem Edelstahl, Gusseisen oder emailliertem Stahl. Überprüfen Sie die Markierungen am Kochgeschirr oder ob ein Magnet am Boden des Kochgeschirrs haftet. Die Töpfe und Pfannen müssen einen flachen Boden mit einem Durchmesser von 12 bis 26 cm haben.
Grundlegende Bedienung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Ein unsachgemäßer Umgang mit der Kochplatte kann zu Beschädigungen führen. − Verwenden Sie nur für das Kochen mit Induktion geeignetes Kochgeschirr. − Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder die Abluftschlitze an den Seiten und an der Hinter- und Unterseite der Kochplatte. −...
Kochmodi Die Kontrollleuchte der Ein/Aus-Taste leuchtet auf. Das Bedienfeld reagiert auf Berührung. 4. Drücken Sie eine der Kochmodus-Tasten ( oder ), um einen Kochmodus auszuwählen und mit dem Kochen zu beginnen (siehe Kapitel „Kochmodi“). Sie müssen innerhalb von 10 Sekunden nach dem Einschalten der Kochplatte einen Kochmodus auswählen.
Kochmodi Kochmodus 1. Drücken Sie die Taste für den Kochmodus ( ) , um den Kochmodus auszuwäh- len, nachdem die Kochplatte eingeschaltet wurde. Die Kontrollleuchte der Taste für den Kochmodus leuchtet auf. 2. Die Kochplatte beginnt den Kochvorgang mit 2000 W. Drücken Sie die Minus-Taste (–) oder die Plus-Taste (+) , um die...
Kochmodi Schmormodus 1. Drücken Sie die Taste für den Schmormodus ( ) , um den Schmormodus aus- zuwählen, nachdem die Kochplatte eingeschaltet wurde. Die Kontrollleuchte der Taste für den Schmormodus leuchtet auf. 2. Die Kochplatte beginnt den Kochvorgang mit 2000 W. Drücken Sie die Minus-Taste (–) oder die Plus-Taste (+) , um die...
Koch-Timer Wenn Sie die Kochleistung auf die maximale oder minimale Stufe stellen möchten, halten Sie die Plus- bzw. Minus-Taste gedrückt. − Im Suppenmodus regelt die Kochplatte die Kochleistung basierend auf der Zeit und der Temperatur der Lebensmittel im Topf. Die Kochleistung kann zwar jederzeit angepasst werden, aber die Kochplatte ändert möglicherweise nach 2 Minuten die Kochleistung automatisch, um ein besseres Ergebnis zu erzielen.
Timer-Voreinstellung Timer-Voreinstellung Mithilfe der Timer-Voreinstellung können Sie eine Zeitspanne festlegen, bevor die Kochplatte den Kochvorgang automatisch startet. Die Timer-Voreinstellung kann auf einen Wert zwischen 1 Minute und 24 Stunden eingestellt werden. Diese Funktion ist nur für den Milch- und Suppenmodus verfügbar. 1.
Reinigung und Wartung Sperre im Kochmodus 1. Halten Sie in einem beliebigen Kochmodus die Sperrtaste ( ) gedrückt, bis die Meldung „ “ (Sperre) auf dem Display erscheint und Sie einen Piepton hören. Dadurch werden alle Tasten gesperrt (mit Ausnahme der Sperrtaste und der Ein/ Aus-Taste ), um eine unbeabsichtigte Verwendung (beispielsweise durch Kinder) oder Änderung der Einstellungen zu verhindern.
Aufbewahrung HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eindringendes Wasser kann einen Kurzschluss verursachen. − Stellen Sie sicher, dass weder Wasser noch andere Flüssigkei- ten in das Gehäuse gelangen. − Tauchen Sie die Kochplatte nie in Wasser oder in andere Flüs- sigkeiten. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Ein unsachgemäßer Umgang mit der Kochplatte kann zu...
Problembehebung Problembehebung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Ein unsachgemäßer Umgang mit der Kochplatte kann zu Beschädigungen führen. − Öffnen Sie keinesfalls das Gehäuse der Kochplatte. Lassen Sie Reparaturen stattdessen von qualifizierten Fachkräften durchführen. Wenden Sie sich dazu an eine qualifizierte Fachwerkstatt. Bei eigenhändig durchgeführten Reparaturen oder falscher Bedienung verfallen jegliche Gewährleistungs- und Haftungsansprüche.
Technische Daten Technische Daten Modell: IKP1 Nennspannung: 220–240V~, 50/60Hz Aufnahmeleistung: 2000 W Leistungseinstellungen: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800, 2000 W Temperatureinstellungen: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220, 240 °C Timer: bis zu 180 Minuten Automatische Abschaltung: nach ca.
Seite 27
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil .......... 28 Codes QR ....................29 Généralités....................30 Lire le mode d’emploi et le conserver ............30 Légende des symboles ................30 Sécurité ..................... 32 Utilisation conforme à l’usage prévu ............32 Consignes de sécurité.................
Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Surface en verre Surface de cuisson Câble électrique Entrée d’air et fentes d’évacuation d’air Panneau de commande Touche moins (–) Écran Touche plus (+) Voyant de contrôle de la touche marche/arrêt Touche marche/arrêt ( ) Touche pour le mode cuire ( )* Touche pour le mode frire ( )*...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’ac- cessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cette plaque de cuisson à induction (appelée «plaque de cuisson» ci-après). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez attention ce mode d’emploi avec toute utilisation de la plaque de cuisson.
Seite 31
Généralités Avertissement! Surface brûlante. Allumer/éteindre la plaque de cuisson. Augmenter ou réduire les valeurs de réglage. Mode cuire Mode frire Mode rôtir Mode braiser Mode lait Mode soupe Fonction minuteur ou fonction de verrouillage...
Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu La plaque de cuisson est exclusivement conçue pour la cuisson d’aliments avec des récipients de cuisson adaptés. Elle est exclusivement destinée à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. N’utilisez la plaque de cuisson que comme décrit dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à...
Seite 33
Sécurité − Branchez toujours directement la plaque de cuisson à une prise électrique murale. D’une manière générale, n’utilisez pas de rallonge électrique ou de prise de dérivation (bloc multiprises). − AVERTISSEMENT: Si la surface de la plaque de cuisson s’est fissurée, éteignez-la et ne l’utilisez plus pour éviter le risque d’un choc électrique, court-circuit ou incendie.
Seite 34
Sécurité − Éloignez la plaque de cuisson et le câble électrique des feux ouverts et de surfaces chaudes. − Placez le câble électrique de manière à ce qu’il ne devienne pas un piège à trébucher. − Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur des bords coupants.
Seite 35
Sécurité électrique, désactivez les éléments de commande et retirez ensuite la fiche de la prise électrique. AVERTISSEMENT! Danger pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manquant d’expérience et de connaissance (par exemple des enfants plus âgés).
Seite 36
Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Une utilisation non conforme de la plaque de cuisson peut provoquer des blessures. − Évitez de toucher les surfaces de la plaque de cuisson. Elles sont extrêmement chaudes lors du fonctionnement. Utilisez des maniques pour protéger vos mains. −...
Seite 37
Sécurité AVIS! Risque d’endommagement! Un maniement non conforme de la plaque de cuisson peut l’endommager. − Utilisez seulement des ustensiles de cuisson adaptés pour la plaque de cuisson. − Ne chauffez jamais des casseroles ou poêles vides. Cela pourrait entraîner l’endommagement de la plaque de cuisson et des ustensiles de cuisson.
Première mise en service − Si nécessaire, mettez un tapis antidérapant rigide sous la plaque de cuisson. Puisque les meubles sont revêtus de différents vernis et matières plastiques et qu’ils peuvent être traités avec différents produits de nettoyage, on ne peut pas exclure complètement que certaines de ces substances contiennent des éléments qui attaques et ramollissent les pieds en caoutchouc.
Première mise en service Récipients de cuisson appropriés Utilisez uniquement des casseroles et poêles adaptées à la plaque de cuisson. − Sont adaptées les casseroles et poêles avec un fond en acier, acier inox magnétique, fonte ou acier émaillé. Vérifiez les repères sur les récipients de cuisson ou si un aimant adhère au fond du récipient de cuisson.
Commande de base Commande de base AVERTISSEMENT! Risque de brûlure! La plaque de cuisson peut causer des brûlures si vous la touchez directement. − Évitez de toucher les surfaces de la plaque de cuisson pendant et immédiatement après l’utilisation. AVIS! Risque d’endommagement! Toute manipulation non conforme de la plaque de cuisson peut provoquer des dommages.
Commande de base Allumer 1. Remplissez la casserole ou la poêle avec le liquide à faire bouillir ou les aliments à cuire et posez-la sur la surface de cuisson Assurez-vous de poser une casserole ou une poêle de type correcte et présentant les dimensions correctes sur la surface de cuisson (voir chapitre «Récipients de cuisson appropriés»).
Modes de cuisson Modes de cuisson Aperçu des modes de cuisson Mode Durée de Minuteur de Puissance Préréglage cuisson par cuisson de cuisson minuteur défaut ou plage de température Cuire 1 min–3 h 200–2 000 W (30 min) (2 000 W) Frire 1 min–3 h 60–240 °C (30 min)
Modes de cuisson Mode frire 1. Appuyez sur la touche pour le mode frire ( ) pour sélectionner le mode frire après que la plaque de cuisson a été allumée. Le voyant de contrôle de la touche pour le mode frire s’allume. 2.
Modes de cuisson − Pendant la cuisson, la durée de cuisson résiduelle et la puissance de cuisson actuelle sont affichée en alternance sur l’écran − Vous pouvez régler la durée de cuisson à une valeur entre 1 minute et 3 heures (voir chapitre «Minuteur de cuisson»).
Minuteur de cuisson Minuteur de cuisson Le minuteur de cuisson vous permet de régler une durée de cuisson entre 1 minute et 3 heures. Cette fonction est seulement disponible en mode cuire, frire, rôtir et braiser. 1. Pendant la cuisson, appuyez sur la touche minuteur ( ) 2.
Fonction de verrouillage 5. Appuyez sur la touche minuteur ( ) pour confirmer le réglage. Vous pouvez également attendre 5 secondes env. sans appuyer sur une touche. Le réglage est alors confirmé automatiquement. Le voyant de contrôle pour la touche marche/arrêt et le voyant de contrôle pour la touche minuteur s’allument.
Nettoyage et entretien − L’arrêt et la remise en marche de la plaque de cuisson ne provoque PAS une annulation de la fonction de verrouillage. Vous devez d’abord annuler la fonction de verrouillage avant de remettre en marche la plaque de cuisson. La fonction de verrouillage est annulée lorsque vous débranchez le câble électrique de la prise électrique murale.
Rangement AVIS! Risque d’endommagement! Toute manipulation non conforme de la plaque de cuisson peut provoquer des dommages. − N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire.
Déclaration de conformité Arrêt automatique: après env. 120 minutes Poids: env. 2,5 kg Dimensions (l × p × h): 29 × 36 × 7 cm Diamètre de la surface de cuisson: maximum 26 cm Longueur de câble: env. 150 cm Code produit: 93973 Déclaration de conformité...
Seite 51
Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/parti dell’apparecchio ............52 Codici QR ....................53 In generale ....................54 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........54 Descrizione pittogrammi ................54 Sicurezza ....................56 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........56 Note relative alla sicurezza ................56 Prima messa in funzione ................
Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione⁄parti dell’apparecchio Superficie di vetro Superficie di cottura Cavo di alimentazione Presa d’aria e aperture di ventilazione Pannello di comando Tasto meno (–) Display Tasto più (+) Spia di controllo del tasto di accensione/spegnimento Tasto di accensione/spegnimento ( ) Tasto per modalità...
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso appartengono alla presente piastra di cottura a induzione (di seguito chiamata “piastra di cottura”). Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione la piastra di cottura leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Seite 55
In generale AVVERTIMENTO! Superficie a temperature elevate. Accendere o spegnere la piastra di cottura. Aumentare o diminuire i valori di regolazione. Modalità cottura Modalità frittura Modalità arrosto Modalità stufato Modalità latte Modalità zuppa Funzione timer o funzione di blocco...
Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso La piastra di cottura è stata progettata esclusivamente per la cottura di cibi con pentole adeguate. È destinata esclusivamente all’uso in ambito privato e non in ambito professionale. Utilizzare la piastra di cottura esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.
Seite 57
Sicurezza − AVVERTIMENTO: Se la superficie della piastra di cottura è rotta, spegnerla e non utilizzarla più per evitare il pericolo di scossa elettrica, cortocircuito o incendio. − Non utilizzare la piastra di cottura se presenta danni visibili e se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. −...
Seite 58
Sicurezza − Non piegare il cavo di alimentazione e non farlo passare su spigoli vivi. − Utilizzare la piastra di cottura solo in ambienti chiusi. Non utilizzare la piastra di cottura in ambienti umidi o sotto la pioggia. − Non posizionare mai la piastra di cottura in posizione tale che possa cadere in una vasca o in un lavandino.
Seite 59
Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (per esempio persone con disabilità, persone anziane con ridotte capacità fisiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi). − Questa piastra di cottura può essere utilizzata da bambini di età...
Seite 60
Sicurezza − Non riscaldare mai un barattolo ben chiuso o un contenitore chiuso ermeticamente. Questo può causare un’esplosione. − Scollegare la piastra di cottura dalla rete elettrica quando non è in uso e prima di spostarla e pulirla. Farla raffreddare sempre a sufficienza prima della pulizia e di riporla.
Seite 61
Sicurezza − Non posizionare la piastra di cottura sul bordo della superficie di lavoro. − Posizionare la piastra di cottura solo su superfici asciutte, stabili, piane e resistenti al calore. Non posizionarla su tappeti o tovaglie. − Non posizionare la piastra di cottura sopra o vicino a fornelli a gas o elettrici caldi, in forni riscaldati o in prossimità...
Prima messa in funzione Prima messa in funzione Controllare la piastra di cottura e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti senza prestare sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito la piastra di cottura. −...
Funzioni di base − Il peso complessivo delle stoviglie (compresi i generi alimentari) non deve essere superiore ai 15 kg. − Informarsi sempre presso il produttore in caso di incertezza se le stoviglie sono adatte o meno per cuocere su piastre di cottura a induzione. Allacciamento elettrico −...
Funzioni di base • La piastra di cottura è dotata di un sistema di protezione dal surriscaldamento. Si spegne automaticamente quando la temperatura è troppo alta. In questo caso, attendere che la piastra di cottura si sia raffreddato prima di riaccenderla. •...
Modalità cottura Modalità cottura Sommario delle modalità cottura Modalità Durata di Timer cottura Potenza di Preimpostazione cottura cottura o range timer standard di temperatura Cottura 2 ore 1 min–3 ore 200–2000 W (30 min) (2000 W) Friggere 2 ore 1 min–3 ore 60–240 °C (30 min) (180 °C)
Modalità cottura Modalità frittura 1. Premere il tasto per modalità frittura ( ) , per selezionare la modalità frittura, dopo aver acceso la piastra di cottura. La spia di controllo del tasto per modalità frittura si accende. 2. La piastra di cottura inizia a cuocere a 180 °C Premere il tasto meno (–) o il tasto più...
Modalità cottura − Durante la cottura vengono visualizzate alternativamente sul display la dura- ta di cottura restante e la potenza di cottura attuale. − La durata di cottura può essere regolata su un valore che va da 1 minuto e 3 ore (vedi capitolo “Timer cottura”).
Timer cottura Timer cottura Con l’aiuto del timer cottura si può regolare una durata di cottura che va da 1 minuto a 3 ore. Questa funzione è disponibile solo nella modalità cottura, modalità frittura, modalità arrosto e modalità stufato. 1. Durante la cottura premere il tasto del timer ( ) 2.
Seite 69
Preimpostazione timer 5. Premere il tasto del timer ( ), per confermare l’impostazione. Si può attendere anche per 5 secondi ca. senza premere un tasto. Quindi l’impostazione viene confermata automaticamente. La spia di controllo per il tasto di accensione/spegnimento e la spia per il tasto del timer si accendono.
Funzione di blocco Funzione di blocco Blocco nella modalità standby 1. Nella modalità standby tenere premuto il tasto di blocco ( ) , sino a quando il messaggio “ ” (blocco) appare sul display e si sente un segnale acustico. In questo modo si bloccano tutti i tasti (eccetto il tasto di blocco) per evitare un uti- lizzo indesiderato (per es.
Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! L’uso improprio della piastra di cottura può causare una scossa elettrica. − Scollegare sempre il cavo dalla presa di corrente prima di pulire la piastra di cottura. ATTENZIONE! Pericolo di scottature! Durante l’utilizzo la piastra di cottura tende a scaldarsi e può...
Conservazione 1. Quando la piastra di cottura è staccata dall’alimentazione elettrica, passare un panno umido o una spugna umida sulla superficie di vetro e sulla superficie di cottura . Utilizzare un detergente delicato per le macchie ostinate, se necessa- rio. Dopo la pulizia asciugare la piastra di cottura. 2.
Non riscaldare mai pentole o padelle vuote. Dati tecnici Modello: IKP1 Tensione nominale: 220–240V~, 50/60Hz Potenza di ricezione: 2000 W Regolazione della potenza: 200, 400, 600, 800, 1000, 1200, 1400, 1600, 1800, 2000 W...
Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità CE può essere richiesta all’indirizzo indicato sulla scheda di garanzia. Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Smaltire il cartone e la scatola, oltre a fogli e pellicole nel corrispondente bidone per la raccolta differenziata.
Seite 75
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: TEMPO INTERNATIONAL GMBH PAUL-DESSAU-STRASSE 1 22761 HAMBURG GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 93973 00800 33300666 tempo-service-ch@teknihall.de JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE IKP1 10/2016 ANNI GARANZIA...