Inhaltszusammenfassung für Chicco Happy Snack 60656
Seite 1
186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C logo chicco senza trapping sul pallino rosso composit chicco con trapping sul pallino rosso rosso: pantone 186 C...
Seite 2
IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN- BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Seite 3
VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK – LÄS NOGGRANT VIKTIG: OPPBEVAR DEN TIL ALLE SENERE INFORMASJONER. DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE! WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ - PRZECZYTAĆ UWAŻNIE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ...
Seite 4
186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C logo chicco senza trapping sul pallino rosso...
Seite 10
blaggio che il prodotto e tutti i suoi com- Happy Snack ponenti non presentino eventuali danneg- giamenti dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e do- COMPONENTI vrà essere tenuto lontano dalla portata dei Schienale bambini Seduta Struttura Seggiolone...
Seite 11
calore. Tenere il prodotto lontano da cavi ISTRUZIONI D’USO elettrici. MONTAGGIO / APERTURA SEGGIOLONE • Non mettere il Seggiolone vicino a finestre o muri, dove corde, tende o altro potreb- ATTENZIONE: effettuare queste operazioni facendo attenzione che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza. Assi- bero essere utilizzate dal bambino per ar- curarsi che in queste fasi le parti mobili del Seggiolone non vengano rampicarsi o essere causa di soffocamento...
Seite 12
“Consigli per la Pulizia e la Manutenzione” PER ULTERIORI INFORMAZIONI: Posta: Artsana Spa Servizio Clienti - Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate – Como – Italia Telefono: 800 188 898 Sito: www.chicco.com...
Happy Snack durant le transport; si tel était le cas, le pro- duit ne doit pas être utilisé et il devra être placé hors de la portée des enfants. POSANTS • Ne pas utiliser la chaise haute si certaines Dossier Assise de ces pièces sont cassées, déchirées ou Structure chaise haute...
Seite 14
et les risques ou débuts d’incendie, ne ja- présents sous la housse. Répéter ces mêmes opérations en sens in- verse pour remettre la housse en place sur la chaise haute. mais mettre la chaise haute à proximité Nettoyer les parties en plastique avec un chiffon imbibé d’eau. d’appareils électriques, de réchauds à...
Seite 15
Pour mettre/enlever la doublure hygiénique sur la chaise haute, sui- vre les indications fournies pour la housse au paragraphe «Conseils pour le nettoyage et l’entretien» POUR PLUS D’INFORMATIONS : Chicco Puericulture de France SAS 17-19 Avenue de la Metallurgie 93 210 SAINT DENIS LA PLAINE Site : www.chicco.fr...
Seite 16
Happy Snack diesem Fall darf es nicht benutzt werden und muss von Kindern fern gehalten werden • Verwenden Sie den Kinderhochstuhl nicht, BESTANDTEILE wenn einige seiner Teile beschädigt sind A. Rückenlehne B. Sitz oder fehlen. C. Kinderhochstuhl-Struktur • Das Öffnen, Einstellen und Schließen des D.
Seite 17
niemals in die Nähe von Elektrogeräten, heraus. Wiederholen Sie diese Arbeitsgänge umgekehrt, wenn Sie den Bezug wieder an dem Kinderhochstuhl anbringen. Gasherden oder andere Hitzequellen. Hal- Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einen mit Wasser angefeuchteten Tuch ten Sie das Produkt von Stromkabeln ent- Reinigen Sie niemals den Tisch im Geschirrspüler fernt.
Seite 18
Bezug. Zum Überziehen / Abziehen des Hygienebezugs von dem Kinderhoch- stuhl folgen Sie bitte den Angaben für den Bezug im Paragraphen „Tipps für die Pflege“. WEITERE INFORMATIONEN: Chicco Babyausstattung GmbH Postfach 2036 - D – 63120 Dietzenbach www.chicco.com...
Seite 19
Happy Snack • The highchair must be opened, adjusted and closed only by an adult. • WARNING: When opening, adjusting or COMPONENTS closing the highchair, ensure that your Backrest child is at a safe distance. Ensure that dur- Seat ing the adjustment operations (reclining Highchair frame Backrest adjustment rear lever the backrest, adjusting the activity tray),...
Seite 20
or walls to prevent that the child may af- pressed down and insert the legs. The parts are locked only when the two locking buttons come out from the holes on the legs, and fect the stability of the highchair and make the clicks are heard, signalling that the legs are securely fitted (dia- it fall down by pushing himself with the gram 1A).
Seite 21
To fit / remove the hygienic seat cover from the highchair, follow the same instructions given for the highchair cover, contained in the paragraph “Cleaning and Maintenance”. FOR FURTHER INFORMATION: Chicco UK Ltd Prospect Close Lowmoor Road Business Park Kirkby in Ashfield...
Happy Snack • CUIDADO: antes del montaje verifique que el producto y todos sus componentes no presenten daños o desperfectos debidos al COMPONENTES transporte, en ese caso no utilizar el pro- A. Respaldo ducto y mantenerlo fuera del alcance de B.
Seite 23
lor. Mantener el producto alejado de cables INSTRUCCIONES DE USO MONTAJE/ APERTURA TRONA eléctricos. CUIDADO: efectuar estas operaciones prestando atención a que el • No colocar la Trona cerca de ventanas o bebé y otros niños se encuentren a la debida distancia. Asegúrese de que durante estas operaciones las partes móviles de la Trona no paredes;...
Seite 24
“Consejos para la Limpieza y el Mantenimiento” PARA MAYOR INFORMACIÓN: Correo: Chicco Española, S.A. Servicio de Atención al Consumidor C/ Industrias, 10 Polígono Industrial Urtinsa 28923 – Alcorcón (Madrid) teléfono: 902.11.70.93 - página web: www.chicco.com...
Seite 25
Happy Snack se o produto e todos os seus componen- tes apresentam eventuais danos causados pelo transporte. Caso detecte algo danifi- COMPONENTES cado, não utilize o produto e mantenha-o A. Encosto fora do alcance das crianças. B. Assento • Não utilize a cadeira de papa se detectar C.
Seite 26
cos de incêndio, nunca coloque a cadeira Nunca utilize detergentes abrasivos ou solventes. No caso de contacto com água, seque as partes metálicas para evi- de papa nas proximidades de aparelhos tar a formação de ferrugem. eléctricos, fogões a gás ou qualquer outra Manutenção fonte de calor intenso.
Seite 27
“Conselhos para a Limpeza e a Manutenção”. PARA MAIS INFORMAÇÕES: Farsana Portugal, S.A. Atendimento ao Consumidor Rua Humberto Madeira, no 9 Queluz de Baixo 2730-097 BARCARENA - Número Verde: 800 20 19 77 www.chicco.com...
Seite 28
Happy Snack in dat geval niet en houd ze uit de buurt van kinderen. • Gebruik de kinderstoel niet indien er delen COMPONENTEN ontbreken of kapot of beschadigd zijn. Rugleuning • Enkel een volwassene mag de kinderstoel Zitting open- en dichtvouwen en verstellen Kinderstoelstructuur Verstellingshendel rugleuning •...
Seite 29
1. Bevestig de poten aan de Kinderstoelstructuur zoals in de illus- oorzak van verstikking of wurging kunnen tratie te zien is. LET OP: de aansluitingen van de voor- en achterpo- zijn ten zijn verschillend van vorm, zodat ze niet verkeerd gemonteerd •...
Seite 30
Volg voor het aanbrengen ( verwijderen van de hygiënische voering dezelfde aanwijzingen als voor de bekleding van hoofdstuk “Wen- ken voor Reinigen en Onderhoud” VOOR MEER INFORMATIE: Pharsana NV Klantenservice Maccabilaan 34 2660 HOBOKEN - België Telefoon: 800-188 898 www.chicco.com...
Seite 31
Happy Snack monteras att dess beståndsdelar inte upp- visar några skador som beror på transpor- ten. I detta fall få produkten inte användas BESTÅNDSDELAR och ska hållas utom räckhåll för barn A. Rygg • Använd inte Matstolen om några delar har B.
Seite 32
eller väggar, där snören, gardiner eller lik- INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGEN nande skulle kunna användas av barnet för HUR MATSTOLEN MONTERAS/ÖPPNAS att klänga sig fast eller vara orsak till kväv- ning eller strypning VARNING: var noga med att barnet och eventuell andra barn be- finner sig på...
Seite 33
För att sätta på/ ta bort det hygieniska överdraget från Matstolen följer Du samma indikationer som gäller för klädseln som finns i avsnittet “Råd för Rengöringen och Skötsel” FÖR YTTERLIGARE INFORMATIONER Artsana S. P. A. Kundtjänst Via Saldarini Catelli, 1 22070 GRANDATE – Como – Italien Telefon: 800-188 898 www.chicco.com...
Seite 34
Happy Snack • Bruk ikke Seggiolone hvis noen deler er øde- lagte, revet i stykker eller manglende • Aktivering av åpning, regulering og stenging KOMPONENTER av Seggiolone må kun utføres av en voksen A. Rygglene B. Sits • ADVARSEL: forsikre dere om at barnet er på C.
Seite 35
4. Løft rygglenet helt til dere hører en dobbeltklikk for utført blokkering Via Saldarini Catelli n.1 (Fig. 4). Kontroller korrekt fasthekting på begge sider 22070 Grandate COMO - ITALY 5. Hekt kurven for gjenstander til strukturen som vist på figuren (Fig. 5). telefon: (0039) 031 382000 - www.chicco.com...
Seite 36
Happy Snack část chybí, je natržená nebo jinak po- škozená. • Židlička může být rozkládána nebo sklá- ČÁSTI ŽIDLIČKY dána výhradně dospělou osobou. A. Opěrka zad • Při úpravě polohy židličky, skládání nebo B. Sedací plocha rozkládání, se vždy ubezpečte, zda je C.
Seite 37
nebo zdí, protože dítě by se od nich a zasuňte nohy do příslušných otvorů. Obě části jsou správ- ně připevněny, pouze pokud oba zajišťovací kolíky procházejí mohlo odrazit, převážit jídelní židličku a příslušnými otvory na nohách židličky a uslyšeli jste cvaknutí převrhnout ji.
Seite 38
Při nasazování / odstraňování hygienického potahu židličky se řiďte stejnými pokyny jako pro původní potah, uvedenými v bodu “Doporučený způsob čištění a údržby”. FORMACE VAM POSKYTNE: Výrobce: Artsana S.P.A. Servitko Klienti Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate – Como - Itálie Telefon: 800-188 898 www.chicco.com...
Seite 39
transporcie uszkodzeniu; jeśli zostały one appy nack uszkodzone, produkt nie powinien być używany i powinien być przechowywany w ElEMENTY SKłAdOwE miejscu niedostępnym dla dzieci. Oparcie • Nie używać krzesełka jeśli jakikolwiek jego Siedzenie Rama krzesełka element jest uszkodzony, rozerwany lub Tylna dźwignia do regulacji oparcia brakujący.
Seite 40
• W krzesełku powinno siedzieć tylko jedno powyższe czynności wykonując je w odwrotnej kolejności. Wyczyścić plastikowe elementy przy pomocy szmatki zwilżonej w dziecko. wodzie. • UWAGA: aby uniknąć oparzeń oraz ryzyka Nie myć nigdy blatu w zmywarce. Nie używać nigdy agresywnych detergentów lub rozpuszczalników. pożaru, nie należy nigdy ustawiać...
Seite 41
“Rady związane z czyszczeniem i konserwacją”. W CELU UZYSKANIA DODATKOWYCH INFORMACJI NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z: Artsana S. P. A. Servizio Clienti Via Saldarini Catelli, 1 22070 GRANDATE – Como – Italia Telefono: 800-188 898 www.chicco.com...
Seite 42
ση αυτή το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμο- appy nack ποιείται και πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά. ΣΤΟΙΧΕΙΑ • Μην χρησιμοποιείτε το καρεκλάκι αν κά- Πλάτη ποια τμήματά του είναι σπασμένα, σχι- Κάθισμα σμένα ή απουσιάζουν. Γ. Πλαίσιο καρέκλας Δ.
Seite 43
Συντήρηση κτρικές συσκευές, εστίες υγραερίου ή άλ- Τοποθετήστε το καρεκλάκι σε στεγνό χώρο λες πηγές έντονης θερμότητας. Κρατήστε Σε περίπτωση ανάγκης, λιπάνετε τα κινητά τμήματα με ξηρό λάδι σι- το προϊόν μακριά από ηλεκτρικά καλώδια. λικόνης. • Μην τοποθετείτε το καρεκλάκι κοντά σε ΟΔΗΓΙΕΣ...
Seite 44
ακολουθήστε τις ίδιες οδηγίες που αναφέρονται στην επένδυση στην παράγραφο “Συμβουλές για τον Καθαρισμό και τη Συντήρηση”. Η ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ : Artsana S.P.A. Via Saldarini Catelli, 1 22070 GRANDATE – Como – Italia Tel: 800-188 898 www.chicco.com...
Seite 45
ve çocukların ulaşamayacakları yerde appy nack saklayınız. • Bir parçanın kopuk, bozuk veya eksik Sırt dayanağı olması durumunda mama sandalyesini Oturma yeri kullanmayınız. Mama sandalyesi şasisi Sırt dayanağının arka ayar tuşu • Mama sandalyesini açma, kapatma ve Kılıf ayarlama işlemleri sadece yetişkinler ta- Yan mafsal rafından yapılmalıdır Serbest bırakma yan tuşu...
Seite 46
Ürünü elektrik kablolardan uzak bir yerde Ürünün oynak kısımlarını gerektiği taktirde silikonlu kuru yağ ile yağlayınız tutunuz. • Çocuğun boğulma ve/veya tıkanma ola- KUllANiM TAlİMATlARi sılığını ortadan kaldırmak için mama san- MAMA SANdAlYESİNİN MONTAji / AÇilMASi dalyesini kabloların, perdelerin veya ben- DİKKAT: Bu işlemi yerine getirirken çocuğunuzun ve başka ço- zeri cisimlerin bulunabileceği pencere cukların yeterince uzakta olmalarına dikkat ediniz.
Seite 47
Hijyenik kılıfı Mama Sandalyesinin üzerine takmak / sandalye- den sökmek için normal kılıf için “Temizlik ve Bakım için Öneri- ler” paragrafında belirtilen işlemleri uygulayınız. dAhA dETAYli Bİlgİ İCİN: Chicco Tekstil Sanayi ve Ticaret A.Ş. Litros Yolu 4/1 34020 Topkapı Tel: 0212 467 30 30...
его компонентов; при обнаружении appy nack повреждений вследствие перевозки не используйте изделие и храните его КОМПОНЕНТЫ вдали от детей. A. Спинка • Запрещается использовать стульчик B. Сидение C. Каркас стульчика для кормления для кормления с поврежденными, ото- D. Рычаг для регулировки задней части спинки рванными...
Seite 49
нескольких малышей. нейтральном моющем средстве. Чтобы снять обивку со стульчика: отстегните резинки, фиксирующие обивку к • ВНИМАНИЕ! Во избежание ошпарива- каркасу под сидением (рис.7А ) и сбоку позади спинки ний и пожара не устанавливайте стуль- (рис.7В), отцепите крюки-карабины (рис.7С ) и зубцы рем- чик...
тесь за два боковых картера и нажмите на кнопки снятия Servizio Clienti с блокировки (рис. 15A). Одновременно с этим большими Via Saldarini Catelli 1 - 22070 GRANDATE - Como - Italia пальцами протолкните спинку назад (рис. 15B). Телефон: 800-188 898 - www.chicco.com...
Seite 51
.أو ممزقة أو ناقصة appy nack • يجب ان يقوم شخص بالغ فقط بعمليات فتح .الكرسي وتعديله وإغالقه • تنبيه: تأكد من أن الطفل على مبعدة مناسبة عند HAPPY SNACK القيام بفتح وإغالق الكرسي. عند القيام بعمليات األجزاء املكو ِّ نة التعديل...
Seite 52
• إذا تركت الكرسي معر ّ ض ا ً ألشعة الشمس لفترة الكسوة .كسوة الكرسي محشوة وميكن إزالتها وغسلها طويلة، عليك باالنتظار حتى يبرد قبل إجالس الطفل -7 يجب الرجوع إلى التعليمات املذكورة في فقرة «نصائح عن عمليات التنظيف .عليه .والصيانة»...