Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3-860-702-15 (1)
FM/AM Synthesized Radio
ICF-S79
FM/MW/LW Synthesized Radio
ICF-S79L
TV/WEATHER/FM/AM
Synthesized Radio
ICF-S79V
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
(Rückseite)
Istruzioni per l'uso
(facciata opposta)
Sony Corporation © 1997
A
R 14 (C) x 3
B
ICF-S79/ICF-S79L
TUNE/TIMER ADJUST
CLOCK
BAND
OFF
TIME ADJUST
TIMER
RADIO
SET/ON/OFF
ON
PRESET TUNING/PRESET TIMER
1
2
3
4
5
AUTO OFF
60 45 30 20 10
SELECT/
PRESET
ICF-S79V
TUNE/TIMER ADJUST
CLOCK
BAND
OFF
TIME ADJUST
TIMER
RADIO
WEATHER
SET/ON/OFF
ON
1
2
3
4
5
AUTO OFF
60 45 30 20 10
PRESET TUNING/PRESET TIMER
SELECT/
PRESET
VOL
FM wire antenna
Antenne fil FM
C
Suction cup (supplied)
Ventouse (fournie)
FM wire antenna
Antenne fil FM
D
Strap
Courroie
Shower holder
Sjpport de douche
English
For customers in the USA
Operating the Radio
Please register this product on line at
http://www.sony.com/productregistration.
Proper registration will enable us to send you
Manual Tuning
periodic mailings about new products,
1
services, and other important announcements.
Press RADIO ON to turn on the radio.
Registering your product will also allow us to
The band and frequency will appear in the
contact you in the unlikely event that the
display for a few seconds. Then the current
product needs adjustment or modification.
time indication will return to the display.
Thank you.
2
Press BAND repeatedly to select the
desired band.
For customers in the USA
There are two bands for FM (FM1 and
FM2); you may listen to either band.
3
WARNING
Tune in to a station by pressing TUNE/
TIMER ADJUST + or – .
You are cautioned that any changes or
4
Adjust the volume using VOL.
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate
this equipment.
• To turn off the radio, press OFF.
• To improve radio reception
TV/WEATHER/FM (See Fig C): Tie the FM
INFORMATION
wire antenna to the suction cup. Extend
This equipment has been tested and found to
and adjust the antenna. Secure the suction
cup on the wall where you get optimum
comply with the limits for a Class B digital
reception.
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
These limits are designed to provide reasonable
optimum reception. A ferrite bar antenna
protection against harmful interference in a
is built in to the unit.
residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency
To listen to the WEATHER band
energy and, if not installed and used in
(North and South American model only)
accordance with the instructions, may cause
1
harmful interference to radio communications.
Press RADIO ON to turn on the radio.
However, there is no guarantee that interference
2
Press WEATHER to switch to the
will not occur in a particular installation. If this
WEATHER band.
equipment does cause harmful interference to
"WEATHER" will appear in the display.
radio or television reception, which can be
Weather band channels 1 to 5 are preset
determined by turning the equipment off and on,
under PRESET TUNING buttons 1 to 5.
the user is encouraged to try to correct the
Choose the broadcast with the best
interference by one or more of the following
reception.
measures:
—Reorient or relocate the receiving
To switch back to the previous band, press
antenna.
BAND.
—Increase the separation between the
equipment and receiver.
Preset Tuning
—Connect the equipment into an outlet
You can preset up to 5 stations for each band; 10
on a circuit different from that to
stations for FM (5 stations in FM1, 5 stations in
which the receiver is connected.
FM2) and 5 stations for MW and/or LW.
—Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Presetting a Station
Example: To set AM 1260 kHz to memory preset
button 2.
Before You Begin
1
Press RADIO ON to turn on the radio.
Thank you for choosing a Sony radio! It will
2
Tune in to AM 1260 kHz (See "Manual
give you many hours of reliable service and
listening pleasure.
Tuning").
Before operating the radio, please read these
3
Hold down the desired PRESET
instructions thoroughly and retain them for
TUNING/PRESET TIMER button (in
future reference.
this case, 2) until you hear two short
These instructions cover these models:
beeps.
ICF-S79, ICF-S79L and ICF-S79V.
Their differences are shown below.
Model Number
Band
ICF-S79
FM/AM
ICF-S79L
FM/MW/LW
The frequency will appear for a few
ICF-S79V
TV/WEATHER/FM/AM
seconds and then the display will return to
the current time.
Features
• To change the preset station, preset a new
station to the button of your choice. The
• Splash resistant; you can listen to the radio
previous station will be overwritten by the
while taking a shower.
new one.
• 90 minute Countdown Timer with 5 timer
presets.
Tuning in to a Preset Station
• AUTO OFF function automatically turns off
1
Press RADIO ON.
the radio after a preset duration.
2
Press BAND repeatedly to select the
• PLL (Phase Locked Loop) Synthesized Tuner.
desired band.
5 memory presets buttons to preset your
3
favorite stations for easy tuning.
Press a PRESET TUNING/PRESET
TIMER button of your choice.
4
Adjust the volume using VOL.
Installing the
After a few seconds, the display will
return to the current time but the preset
Batteries
(See Fig. A)
tuning number indication will remain.
Wipe all water droplets from the radio. Then,
open the lid at the rear of the radio.
Using the
Install three R14 (size C) batteries (not supplied)
with correct polarity and close the lid until it
Countdown Timer
clicks.
Battery Life
The buzzer alarm will go off when the count-
(Approx. hours)
down time has elapsed. Use the timer as a
Using Sony R14 (size C) batteries
(JEITA*)
reminder.
AM(MW)/LW FM
TV/WEATHER
The buzzer alarm is operable whether or not the
ICF-S79
110
80
radio is on.
ICF-S79L
110
80
The countdown time can be set at 1 minute
ICF-S79V
120
62
58
intervals between 1 to 90 minutes.
* Measured by JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) standards. The
1
Press TIMER•SET/ON/OFF.
actual battery life may vary depending on the
"0" and "
" will appear in the display.
circumstance of the unit.
Replacing the Batteries
• When the batteries become weak, the sound
becomes weak and distorted and "i" flashes.
Replace the batteries with new ones.
2
While "
" is in the display, press
When the batteries are completely exhausted,
TUNE/TIMER ADJUST + or – until the
the radio and the timer will turn off and "i"
desired countdown time appears in the
is displayed.
• Before replacing the batteries, make sure that
display.
the radio is turned off.
3
Press TIMER•SET/ON/OFF.
• After replacing the batteries, press RADIO ON
You will hear two short beeps and "
and "i" will disappear.
starts to flash; the timer is set.
• Replace the batteries within a minute.
Otherwise, the memories for the clock and the
preset stations will be erased and "AM 12:00"
or "0:00" will flash in the display the next time
the batteries are installed.
• To preserve clock and memory settings, keep
When the countdown time has elapsed, the
unexhausted batteries in the radio even when
buzzer will go off and the display will
you are not going to use the unit for a long
flash.
time. Replace the batteries with new ones in
about a year, since battery power is consumed
even in this condition.
Notes on the batteries
• Do not charge the dry batteries.
• To stop the buzzer, press TIMER•SET/ON/
• Do not carry the batteries with coins or other
OFF. The buzzer will beep for 60 minutes if it
metallic objects. It can generate heat if the
is not turned off.
positive and negative terminals of the
• While the timer is counting down, the display
batteries are accidentally contacted by a
shows the remaining time. To display the
metallic object.
current time, press CLOCK. To check the
• Do not leave exhausted batteries in the radio
station you are listening to, press TUNE/
when you are not going to use the unit for a
TIMER ADJUST + or – lightly. The band and
long time. Remove the batteries to avoid
frequency will appear for a few seconds.
damage from battery leakage and corrosion.
• To cancel the timer during the countdown,
press TIMER•SET/ON/OFF.
The countdown timer will be canceled and the
Setting the Clock
current time will appear in the display.
"AM 12:00" or "0:00" will flash in the display
Using the PRESET TIMER
when the batteries are installed for the first time.
buttons
The clock can be adjusted whether or not the
radio is on.
You can use the countdown timer with the
PRESET TIMER buttons.
1
To stop flashing of the display,press
1
Press TIMER•SET/ON/OFF.
CLOCK.
2
Press the desired PRESET TUNING/
2
While holding down CLOCK, press
PRESET TIMER button.
TIME ADJUST + or – until the correct
"
", the countdown time and the preset
time appears in the display.
button number will appear in the display.
When you release CLOCK, ":" starts to flash
The default countdown time for the PRESET
and the clock begins to operate.
TIMER buttons 1 to 5 are 3 minutes, 10
minutes, 20 minutes, 40 minutes and 60
• The clock system varies depending on the
minutes respectively.
model you own.
3
Press TIMER•SET/ON/OFF again.
12-hour system: "AM 12:00" = midnight, "PM
12:00" = noon.
You will hear two short beeps and "
starts to flash.
24-hour system: "0:00" = midnight, "12:00" =
When the countdown time has elapsed, the
noon.
buzzer will go off and the display will
• To set the current time rapidly, keep pressing
the + or – button while holding down CLOCK.
flash.
• To set the current time from zero seconds, at
step 2, release CLOCK with the time signal.
Français
Presetting a countdown
Avant de commencer
time
You can also assign a countdown time of your
Nous vous remercions d'avoir choisi cette radio
choice to each of the five preset buttons.
Sony! Elle vous apportera dans la fiabilité de
nombreuses heures de plaisir.
1
Set the timer (See steps 1 and 2 of
Avant la mise en service de cette radio, veuillez
lire attentivement ce mode d'emploi et le
"Using the Countdown Timer").
conserver pour toute référence ultérieure.
2
Hold down the desired PRESET
TUNING/PRESET TIMER button until
Les instructions de ce mode d'emploi sont
destinées aux modèles suivants:
you hear two short beeps.
ICF-S79, ICF-S79L et ICF-S79V.
The countdown time has been stored as
Leurs différences sont indiquées ci-dessous.
displayed.
Numéro de modèle Gamme
• When you assign a countdown time to a
preset button, the default countdown time
ICF-S79
assigned to the button will be overwritten by
ICF-S79L
the new one. However, the preset countdown
ICF-S79V
time will return to the default setting when
the batteries are reset.
• To check the station you are listening to,
Caractéristiques
press TUNE/TIMER ADJUST + or – lightly.
The band and frequency will appear for a few
seconds.
• Résistante aux éclaboussures; vous pouvez
écouter la radio en prenant une douche.
• Minuterie de 90 minutes avec 5 temps
préréglés.
• Fonction de mise hors tension automatique
Other Features
AUTO OFF pour éteindre la radio au bout
d'un certain temps que vous pouvez prérégler.
AUTO OFF function
• Tuner à synthétiseur PLL (circuit à
verrouillage de phase). 5 touches de
The AUTO OFF function will turn off the radio
préréglage de mémoire pour accorder
after a preset duration of time.
facilement vos stations préférées.
1
Press RADIO ON/AUTO OFF.
Mise en place des
The radio turns on with the first push. With
every push, the AUTO OFF time changes as
piles
(voir Fig. A)
follows.
Essuyez toutes les gouttes d'eau à la surface de la
frequency display
OFF
60 (min)
radio, puis ouvrez le couvercle à l'arrière de la
10
20
30
45
radio.
Insérez trois piles R14 (format C) (non fournies)
en respectant la polarité et refermez le couvercle
The radio will play for the AUTO OFF time
you have set, then shut off.
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Autonomie des piles
• To turn off the radio before the AUTO OFF
time has elapsed, press OFF.
Avec des piles Sony R14 (format C)
AM(PO)/GO
Using the Strap
(See Fig.
ICF-S79
110
D)
ICF-S79L
110
(North and South American model only)
ICF-S79V
120
Use the strap as shown in the illustration.
* Mesurée d'après les normes de la JEITA (Japan
• The strap is only for hanging the radio; do not
Electronics and Information Technology Industries
use the strap to carry it.
Association). L'autonomie réelle de la batterie peut être
différente selon les circonstances.
Precautions
Remplacement des piles
• Lorsque les piles faiblissent, le son devient
faible, présente de la distorsion et "i"
• Operate the unit only on 4.5 V DC with three
clignote. Remplacez les piles par des neuves.
R14 (size C) batteries (not supplied).
Quand les piles sont épuisées, la radio s'éteint,
• The nameplate indicating voltage, etc., is
la minuterie s'arrête et le voyant "i" est
located at the bottom of the unit.
affiché.
• Do not leave the unit in a location near a heat
• Avant de remplacer les piles, assurez-vous
source such as a radiator or airduct, or in a
que la radio est hors tension.
place subject to direct sunlight, excessive dust,
• Après avoir remplacé les piles, appuyez sur
mechanical vibration, or shock.
RADIO ON et "i" disparaîtra.
• Should any liquid or solid object fall into the
• Remplacez les piles en moins d'une minute;
unit, remove batteries from the unit and have
faute de quoi le contenu de la mémoire de
it checked by qualified personnel before
l'horloge et des stations préréglées sera effacé
operating it further.
et l'indication "AM 12:00" ou "0:00" clignotera
• When the casing becomes soiled, clean it with
sur l'afficheur quand les piles neuves seront
a soft cloth dampened with a mild detergent
en place.
solution. Never use abrasive cleansers or
• Pour conserver les réglages de l'horloge et de
chemical solvents, as they may mar the casing.
la mémoire, laissez des piles qui ne sont pas
épuisées en place dans la radio, même si vous
DO NOT IMMERSE IN WATER
n'avez pas l'intention d'utiliser la radio
This product is not designed to be immersed in
pendant un certain temps. Remplacez les piles
water or to come in continuous contact with
par des neuves dans l'année suivant leur mise
water.
en place car de l'énergie est consommée même
• Open the battery compartment lid with dry
dans ces conditions.
hands where water cannot fall into the unit.
• Do not use the unit in water.
Remarques à propos des piles
• The batteries themselves may be negatively
affected by prolonged exposure to moisture.
• Ne pas recharger une pile sèche.
Therefore, it is recommended that the
• Ne pas porter de pile sèche avec des pièces de
batteries periodically be removed, dried and
monnaie ou d'autres objets métalliques. Le
inspected for corrosion.
contact des bornes positive et négative avec
• Do not expose the unit to water that is warmer
un objet métallique peut générer de la chaleur.
than 70˚C (158˚F) for a long time.
• Ne pas laisser de piles épuisées en place dans
• When the unit gets wet or if you accidentally
la radio si vous n'avez pas l'intention d'utiliser
drop the unit into the water, wipe it with a
la radio pendant longtemps. Retirez les piles
soft cloth.
pour éviter tout dommage dû à une fuite de
• Do not touch the unit with hands wet with
l'électrolyte des piles et à la corrosion.
soapsuds.
Réglage de l'horloge
If you have any questions, please consult your
nearest Sony dealer.
"AM12:00" ou "0:00" apparaîtront en clignotant
sur l'afficheur quand les piles seront installées la
première fois. Vous pouvez régler l'horloge, que
Specifications
la radio soit allumée ou non.
Frequency range:
1
Pour interrompre le clignotement de
Model for North and South America
l'affichage, appuyez sur CLOCK.
Band
ICF-S79V
Channel step
2
Tout en maintenant la pression sur
FM
87.5 – 108 MHz
0.1 MHz
CLOCK, appuyez sur TIME ADJUST +
AM
530 – 1,710 kHz 10 kHz
ou – jusqu'à ce que l'heure juste
TV
2 – 13 ch
apparaisse sur l'afficheur.
WEATHER
1 – 5 ch
Quand vous relâchez la touche CLOCK, ":"
Model for other countries
se met à clignoter et l'horloge se met en
marche.
"
Band
ICF-S79
ICF-S79L
Channel Step
FM
87.5 – 108 MHz
87.5 – 108 MHz
0.05 MHz*
• Le système de l'horloge varie en fonction du
AM(MW) 531 – 1,602 kHz 531 – 1,602 kHz
9 kHz
modèle que vous avez acheté.
LW
153 – 279 kHz
9 kHz
Système de 12 heures: "AM 12:00" = minuit,
* The frequency display is raised or lowered by steps of
"PM 12:00" = midi.
0.1 MHz. For example, both 88.00 MHz and 88.05 MHz
Système de 24 heures: "0:00" = minuit, "12:00"
will be displayed as "88.0 MHz."
= midi.
• Pour régler l'heure plus rapidement, tenez la
Time display:
touche + ou – enfoncée tout en appuyant sur
Model for North and South America: 12-hour
CLOCK.
system
• Pour régler l'heure en partant de zéro pour les
Model for other countries: 24-hour system
secondes, relâchez CLOCK au top horaire, à
Speaker:
l'étape 2.
7.7 cm (3
1
/
inches), 8 ohms
8
Power output:
220 mW (at 10% harmonic distortion)
Fonctionnement de
Power requirements:
4.5 V DC, three size C (R14) batteries
la radio
Dimensions: Approx. 143.5 x 139 x 67 mm
3
1
3
(w/h/d) (Approx. 5
/
x 5
/
x 2
/
4
2
4
inches) incl. projecting parts and controls
Accord manuel
Mass: Approx. 523 g (1lb 2oz) incl. batteries
Supplied accessories: Suction cup (1), Strap (1)*
1
Appuyez sur RADIO ON pour mettre
la radio sous tension.
*North and South American model only
La gamme et la fréquence seront affichées
pendant quelques secondes, puis l'heure
Design and specifications are subject to change
without notice.
actuelle sera de nouveau affichée.
2
Appuyez de façon répétée sur BAND
pour sélectionner la gamme.
Deux gammes FM (FM1 et FM2) sont
disponibles; vous pouvez écouter l'une ou
l'autre au choix.
3
Accordez une station en appuyant sur
TUNE/TIMER ADJUST + ou –.
4
Ajustez le volume avec VOL.
• Pour éteindre la radio, appuyez sur OFF.
• Pour améliorer la réception radio
TV/WEATHER/FM (voir Fig. C): Fixez
l'antenne fil FM à la ventouse. Déployez
l'antenne et ajustez sa position. Collez la
ventouse sur un mur à l'endroit où la
réception est la meilleure.
AM(PO)/GO: Faites pivoter le radioréveil à
"
l'horizontale pour une réception optimale.
Une barre de ferrite est intégrée à la radio.
Pour écouter la gamme WEATHER
(bulletins météorologiques)
(Amérique du Nord et du Sud seulement)
1
Appuyez sur RADIO ON pour mettre
la radio sous tension.
2
Appuyez sur WEATHER pour passer
sur la gamme WEATHER.
"WEATHER" apparaîtra sur l'afficheur. Les
stations de diffusion de bulletins
météorologiques 1 à 5 de la gamme
WEATHER sont préréglées sur les touches
PRESET TUNING 1 à 5.
Choisissez l'émission la mieux reçue.
Pour revenir à la gamme précédente,
appuyez sur BAND.
Accord de stations
préréglées
Vous pouvez prérégler jusqu'à 5 stations pour
chaque gamme; 10 stations en FM (5 stations en
FM1, 5 stations en FM2), et 5 stations en PO et/
ou GO.
Préréglage d'une station
Exemple: Pour régler AM 1260 kHz sur la touche
de préréglage 2.
1
Appuyez sur RADIO ON pour mettre
la radio sous tension.
2
Accordez AM 1260 kHz (voir "Accord
manuel").
FM/AM
3
Appuyez en continu sur la touche de
FM/PO/GO
préréglage PRESET TUNING/PRESET
TV/WEATHER/FM/AM
TIMER souhaitée (dans ce cas, la touche
de préréglage 2) jusqu'à ce que vous
entendiez deux bips sonores courts.
La fréquence sera affichée pendant
quelques secondes, puis l'heure actuelle
sera de nouveau affichée.
• Pour changer la station préréglée, préréglez
une nouvelle station sur la touche de votre
choix. La station précédente sera remplacée
par la nouvelle.
Accord d'une station préréglée
1
Appuyez sur RADIO ON.
2
Appuyez de façon répétée sur BAND
pour sélectionner la gamme.
3
Appuyez sur la touche PRESET
TUNING/PRESET TIMER de votre
choix.
4
Réglez le volume avec VOL.
Après quelques secondes, l'heure actuelle
sera de nouveau affichée mais le numéro de
(Env. en heures)
préréglage ne disparaîtra pas.
(JEITA*)
FM
TV/WEATHER
80
Utilisation de la
80
62
58
minuterie
La sonnerie retentit quand le temps préréglé s'est
écoulé. Utilisez la minuterie comme aide-
mémoire.
La sonnerie retentit, que la radio soit allumée ou
non.
La minuterie peut être réglée à des intervalles
d'une minute entre 1 et 90 minutes.
1
Appuyez sur TIMER•SET/ON/OFF.
"0" et "
" apparaîtra sur l'afficheur.
2
Pendant que "
" est affiché, appuyez
sur TUNE/TIMER ADJUST + ou –
jusqu'à ce que le temps souhaité
apparaisse sur l'afficheur.
3
Appuyez sur TIMER•SET/ON/OFF.
Vous entendrez deux bips courts et "
"
commencera à clignoter; la minuterie sera
réglée.
Quand le temps préréglé se sera écoulé, la
sonnerie retentira et l'affichage clignotera.
• Pour arrêter la sonnerie, appuyez sur
TIMER•SET/ON/OFF. La sonnerie retentira
pendant 60 minutes si elle n'est pas arrêtée.
• Pendant le décompte, l'afficheur montre le
temps restant. Pour afficher l'heure actuelle,
appuyez sur CLOCK. Pour vérifier quelle
station vous êtes en train d'écouter, appuyez
légèrement sur TUNE/TIMER ADJUST + ou –.
La gamme et la fréquence seront affichées
pendant quelques secondes.
• Pour effacer le temps préréglé de la minuterie
avant la fin du décompte, appuyez sur
TIMER•SET/ON/OFF.
Le temps préréglé de la minuterie sera effacé
et l'heure actuelle apparaîtra sur l'afficheur.
Utilisation des touches
PRESET TIMER
Vous pouvez utiliser la minuterie avec les
touches PRESET TIMER.
1
Appuyez sur TIMER•SET/ON/OFF.
2
Appuyez sur la touche PRESET
TUNING/PRESET TIMER souhaitée.
"
", le temps de la minuterie et le numéro
de la touche de préréglage apparaîtront sur
l'afficheur.
Les temps préréglés en usine pour les
touches PRESET TIMER 1 à 5 sont de 3
minutes, 10 minutes, 20 minutes, 40
minutes et 60 minutes respectivement.
3
Appuyez de nouveau sur TIMER•SET/
ON/OFF.
Vous entendrez deux bips courts et "
"
commencera à clignoter.
Quand le temps se sera écoulé, la sonnerie
retentira et l'affichage clignotera.
Préréglage d'un temps
de la minuterie
Vous pouvez aussi prérégler un temps différent
sur chacune des cinq touches de préréglage.
1
Réglez la minuterie (voir étapes 1 et 2
de "Utilisation de la minuterie").
2
Appuyez en continu sur la touche de
préréglage PRESET TUNING/PRESET
TIMER souhaitée jusqu'à ce que deux
bips courts retentissent.
Le temps affiché est mémorisé.
• Quand vous préréglez un temps sur une
touche de préréglage, le temps de la minuterie
préréglé en usine sera remplacé par le
nouveau. Néanmoins, le temps préréglé
reviendra à la valeur préréglée en usine quand
les piles seront changées.
• Pour vérifier quelle station vous êtes en train
d'écouter, appuyez légèrement sur TUNE/
TIMER ADJUST + ou –. La gamme et la
fréquence seront affichées pendant quelques
secondes.
Autres
caractéristiques
Fonction AUTO OFF
La fonction AUTO OFF met la radio hors tension
automatiquement quand un temps préréglé s'est
écoulé.
1
Appuyez sur RADIO ON/AUTO OFF.
La radio s'allume à la première pression. A
chaque pression consécutive, le temps de
mise hors tension automatique AUTO OFF
changera comme suit.
affichage de la
OFF
60 (min)
fréquence
10
20
30
45
La radio fonctionnera pendant le temps
AUTO OFF sélectionné, puis s'éteindra.
• Pour éteindre la radio avant que le temps
AUTO OFF se soit écoulé, appuyez sur OFF.
Utilisation de la
courroie
(voir Fig. D)
(Amérique du Nord et du Sud seulement)
Utilisez la courroie comme indiqué dans
l'illustration.
• La courroie est conçue uniquement pour
suspendre la radio; n'utilisez pas la courroie
pour la transporter.
Précautions
• Faites fonctionner la radio seulement sur
courant continu 4,5 V avec trois piles R14
(format C) (non fournies)
• La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, etc., se trouve sous la radio.
• Ne pas laisser la radio près d'une source de
chaleur, comme un radiateur ou une sortie
d'air chaud, et ne pas l'exposer au soleil, à une
poussière excessive, des vibrations
mécaniques ou des chocs.
• Si un solide ou un liquide pénétrait dans la
radio, retirez les piles et faites vérifier la radio
par un technicien qualifié avant de la remettre
en service.
• Quand le coffret est sale, nettoyez-le avec un
chiffon doux imprégné d'une solution
détergente neutre. Ne jamais utiliser de
tampons abrasifs, ni de solvants chimiques,
car ils pourraient abîmer le coffret.
NE PAS IMMERGER
Ce produit n'a pas été conçu pour être immergé
ou rester au contact continuel de l'eau.
• Ouvrez le couvercle du logement des piles
avec les mains sèches à un endroit où l'eau ne
risque pas de tomber dans l'appareil.
• Ne pas utiliser l'appareil dans l'eau.
• Les piles elles-mêmes peuvent être
endommagées par une exposition prolongée à
l'humidité. Nous vous conseillons par
conséquent d'enlever les piles régulièrement,
de les sécher et vérifier si elles ne sont pas
corrodées.
• Ne pas laisser l'appareil longtemps en contact
avec de l'eau à plus de 70°C (158°F).
• Quand l'appareil est mouillé ou si vous laissez
tomber accidentellement l'appareil dans l'eau,
essuyez-le avec un chiffon doux.
• Ne pas toucher l'appareil avec des mains
recouvertes d'eau savonneuse.
Pour toute question veuillez consulter votre
revendeur Sony.
Spécifications
Plage de fréquences:
Modèle pour l'Amérique du Nord et du Sud
Gamme
ICF-S79V
Intervalle d'accord
FM
87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
AM
530 – 1.710 kHz 10 kHz
TV
Canal 2 – 13
WEATHER
Canal 1 – 5
Modèle pour les autres pays
Gamme ICF-S79
ICF-S79L
Intervalle
d'accord
FM
87,5 – 108 MHz 87,5 – 108 MHz
0,05 MHz*
AM(PO) 531 – 1.602 kHz 531 – 1.602 kHz
9 kHz
GO
153 – 279 kHz
9 kHz
* L'affichage de la fréquence augmente ou diminue par
intervalles de 0,1 MHz. Par exemple, 88,00 MHz et
88,05 MHz seront affichés sous la forme "88.0 MHz".
Affichage de l'heure:
Modèle pour l'Amérique du Nord et du Sud:
Système de 12 heures
Modèle pour les autres pays: Système de 24
heures
Haut-parleur:
7,7 cm (3
1
/
pouces), 8 ohms
8
Puissance de sortie:
220 mW (à 10% de distorsion harmonique)
Alimentation:
CC 4,5 V, trois piles de format C (R14)
Dimensions:
Env. 143,5 x 139 x 67 mm (l/h/p)
(Env. 5
3
/
x 5
1
/
x 2
3
/
pouces) saillies et
4
2
4
commandes comprises
Poids: Env. 523 g (1 li. 2 on.) piles comprises
Accessoires fournis: Ventouse (1), Courroie (1)*
* Modèle pour l'Amérique du Nord et du Sud
seulement
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony icf s 79

  • Seite 1 Press RADIO ON to turn on the radio. ICF-S79V minuterie Thank you for choosing a Sony radio! It will par un technicien qualifié avant de la remettre Use the strap as shown in the illustration. Tune in to AM 1260 kHz (See “Manual give you many hours of reliable service and en service.
  • Seite 2 Bevor Sie das Radio in Betrieb nehmen, lesen Sie "WEATHER" appare sul display. I canali Zeit aus. Grazie per aver scelto una radio Sony! Vi offrirà (insgesamt also zehn UKW-Sender), diese Anleitung genau durch und bewahren Sie della banda Weather da 1 a 5 sono numerose ore di funzionamento affidabile e Premere RADIO ON/AUTO OFF.

Diese Anleitung auch für:

Icf s 79 lIcf s 79 v