Seite 1
3-227-586-13 (1) FM Stereo/SW/MW/LW PLL Synthesized Receiver Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções ICF-SW7600GR Sony Corporation 2001 Printed in Japan...
Seite 2
Simple and precise tuning with below. Refer to them whenever you the quartz controlled PLL (Phase call your Sony dealer regarding this Locked Loop) synthesizer system. product. FM: 76–108 MHz Model No. ICF-SW7600GR SW: 1 621–29 999 kHz...
Table of contents Introduction Location of parts and controls ........4 Power sources Operating on batteries ..........8 Operating on external power sources ..... 10 Operating on AC power adaptor ....10 Setting the clock Setting the Current Time ........... 11 Finding out the time in other areas of the world ...
B Introduction Location of parts and controls Refer to the pages in the parentheses for details. Front 1 AM EXT ANT (AM 6 DC IN 6V ! external antenna) jack (35) (external power input) jack (10) 2 ATT (attenuator) control (21) 7 LIGHT button When the display is...
Seite 5
Rear qa SSB FINE TUNE control (26) qs LSB/USB selector (26, 27) qd AM MODE selector (26, 27) qf TONE selector (33) qg VOLUME control qh Telescopic antenna Always pull out the base of the antenna before use. Furthermore, do not use unnecessary force when storing the antenna.
Seite 6
Controls 1 SLEEP button (31) 0 Number buttons (15, 16, 22, 23, 24) 2 HOLD switch (32) qa DISPLAY, EXE button 3 DIRECT button (15, 16) (13, 15, 16) 4 FM/AM button (16, 18, 20) Press to switch to clock display while operating 5 STANDBY MEMORY, the radio.
Seite 7
Display 1 TUNE indicator (16, 18) 7 SLEEP indicator (31) Appears when a station Appears when the sleep is tuned in. timer is in effect. 2 Battery indicator (9) 8 STANDBY STANDBY indicators 3 HOLD indicator (32) (28, 29, 30) Appears when HOLD is Light up when the in effect.
B Power sources Operating on batteries To operate the unit on external power sources, see “Operating on AC power adaptor” (page 10). Slide and open the battery compartment lid. Insert four R6 (size AA) batteries in the battery compartment. Insert with correct polarity as shown. Insert the # side of the battery...
Preset stations, the time set by standby function and the time difference between your local time and the UTC are not erased. Battery life (JEITA*) Sony LR6 alkaline (size AA) Sony R6 (size AA) approx. 47 hours approx. 15 hours approx.
DC IN 6V jack is plugged in. • Use only the recommended AC power adaptor manufactured by Sony. Using AC power adaptors with different specifications (polarity of the plug, etc.) will result in malfunction and damage to the Polarity of the plug unit.
B Setting the clock Setting the Current Time “0:00” flashes in the display when installing the batteries for the first time or when the unit has been reset. Set the clock to the current time. 2, 4, 5 This unit can display local time, which is the time for your time zone, as well as world time, which is the time for any other area in the world.
Seite 12
Setting the Current time (continued) To set the daylight saving time, press DST to display indicator. If daylight saving time is not used in your area, daylight saving time is not currently in effect, or is already displayed, proceed to Step 4. Hold down LOCAL TIME SET and press –...
Finding out the time in other areas of the world You can display the time for any other area in the world (WORLD time). Press WORLD TIME. If the radio is turned on, press EXE to display the clock before pressing WORLD TIME.
Seite 14
Finding out the time in other areas of the world (continued) Time difference between local time and UTC The table shows the time difference with the UTC for each area. “+1:00” indicates one hour ahead of UTC and “–1:00” indicates one hour behind UTC.
B Listening to the radio Changing MW Channel Step The MW channel step differs depending on the area as shown in the table below. Select the channel step according to your area. Channel step according to area Area Channel step North and South American countries 10 kHz Other countries...
Directly entering the frequency — Direct tuning If you know the frequency of the station you want to listen to, you can use the number buttons for quick and accurate tuning. TVOLUME (adjust the volume) Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press FM/AM to select either band.
To correct input Press DIRECT and repeat from Step 3. If you enter an invalid frequency You will hear two short beeps and the display will return to the frequency you are currently listening. Check the frequency and repeat from Step 3. To turn off the radio Press POWER ON/OFF.
Manually selecting the frequency — Manual tuning Use – ?K, k? + or K – , + k to change the frequency. 3, 4 Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press FM/AM to select either band. To listen to SW, MW or LW broadcasts, select AM. For AM bands, hold down AM BAND and press –...
Seite 19
Tips The unit will perform auto scan when – ?K or k? + is held down (see • “Searching the station automatically – Auto scan tuning”, page 20). The frequency changes rapidly when K – or + k is held down and •...
Searching the station automatically — Auto scan tuning 3, 4, 5 Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press FM/AM to select either band. To listen to SW, MW or LW broadcasts, select AM. For AM bands, hold down AM BAND and press – ?K or k? + to select MW (medium wave), LW (long wave) or meter band (short wave).
Seite 21
Tips • The unit scans the frequencies in descending order when holding down – ?K, and in ascending order when holding down k? + . • To change the scanning direction, hold down either – ?K or k? + opposite to the current direction for 3 seconds. This is convenient when you want to return to the previous reception after the unit has resumed scanning.
Presetting stations — Preset tuning There are a total of 10 pages available for presets (page 0 to page 9) and you can preset up to 10 stations per page for a maximum of 100 preset stations. By presetting, you can tune in to stations simply by using the number buttons (0 to 9).
Seite 23
Tuning in to a preset station 2, 3 Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press PAGE and press the page number (0 to 9) where the desired preset station is stored. Press the number button (0 to 9) of the desired preset station.
Searching available stations from presets — Memory scan tuning You can scan stations stored on a page. Convenient way using memory scan tuning When performing memory scan tuning, scanning will stop at the available stations. By storing frequencies of a short wave (SW) broadcast station that differ depending on the time and period on a page, the available frequency can be received by scanning that page.
Seite 25
To stop memory scan during operation Press SCAN while memory scan is in operation. When there are no stations available If no stations are received after scanning, the unit will return to the preset number where the scan was started and two short beeps will be heard.
Receiving SSB and CW transmissions You can receive SSB (Single Side Band) and CW (Continuous Wave) transmissions with this unit. Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press FM/AM to select AM. Set the AM MODE selector to SSB. Set the LSB/USB selector to either LSB or USB.
Adjusting for optimum AM reception — Synchronous detection With synchronous detection, you can adjust AM reception (especially SW reception) to optimum conditions. Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press FM/AM to select AM. Adjust the frequency. For tuning, see Direct tuning (page 16), Manual tuning (page 18), Auto scan tuning (page 20), or Memory scan tuning (page 24).
Seite 28
B Using the timer Waking up to the radio or alarm — Standby function Waking up to the radio You can wake up to your favorite radio program using the standby function. You can preset different frequencies and standby times to STANDBY MEMORY To wake up to the alarm, see “Waking up to the alarm”, page 30.
Hold down STANDBY MEMORY selected in Step 3 and press – ?K or k? + repeatedly to set the standby time. The time changes by a minute each time – ?K or k? + is pressed. Hold down the button to rapidly change the digits. When is held down, STANDBY or STANDBY...
Waking up to the radio or alarm — Standby function (continued) Waking up to the alarm If STANDBY MEMORY without a frequency preset is activated, the alarm sounds at the standby time. Erase if a frequency is preset. Press POWER ON/OFF to turn on the radio. Press STANDBY MEMORY The preset station is received.
Falling asleep listening to the radio — Sleep timer function You can go to sleep while listening to the radio. The radio will automatically turn off after the set time (60 minutes, 45 minutes, 30 minutes or 15 minutes) has passed. 1, 2 Press SLEEP.
B Other convenient uses Preventing operation errors — Hold function When the hold function is activated, all buttons become inoperative, preventing accidental operation when the radio is being carried or used. The hold function can also be used to temporarily cancel the standby timer function.
Recording broadcasts You can record radio broadcasts by connecting the radio to a cassette recorder with a connecting cable. to MIC IN Cassette recorder LINE IN to LINE OUT Connect the radio to a cassette recorder with the optional connecting cable. Use the appropriate cable for the type of cassette recorder.
Using the supplied SW external antenna Although you can normally enjoy SW (short wave) broadcasts with the telescopic antenna, use the supplied SW antenna when the reception is bad such as when inside a steel building, etc., or when you want more stable reception.
Using the optional external antennas For better reception of SW (short wave), MW (medium wave) and LW (long wave) broadcasts, use the optional wide range antenna AN-1, AN- 102 or SW active antenna AN-LP1. Installation • Do not place the radio or antenna near fluorescent lighting, televisions, telephones, computers, etc., as this may cause noises to be heard.
B Additional information Precautions and maintenance On placement • Do not leave the unit near heat sources, such as radiators or air ducts, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, humidity, rain, mechanical vibration or shock. • Use the unit within a temperature range of 0°C to 40°C (32°F to 104°F).
Seite 37
When taking your unit for service or repair, take note of important preset settings. They may be deleted depending on the type of necessary repair. If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer. Additional information...
Troubleshooting If you have any trouble with the unit, read the instruction manual once more and check the following before requesting for repair. Symptom Cause and remedies The radio does The HOLD function is activated. not accept button c Slide HOLD switch in the direction opposite the operations.
Seite 39
Symptom Cause and remedies The radio does You forgot to press STANDBY MEMORY not turn on at the c Press STANDBY MEMORY (page 29). standby time. The HOLD function is activated. c Slide HOLD switch in the direction opposite the arrow (to disappear “-”) (page 32).
Specifications Circuit system FM: Super heterodyne AM: Dual conversion super heterodyne Frequency range FM: 76–108 MHz SW: 1 621– 29 999 kHz MW: 530–1 620 kHz LW: 150–529 kHz LINE OUT jack (stereo minijack) × 1 Output Recording output level approx. 245 mV, output impedance less than 10 kΩ...
Tips on radio waves What is SSB (Single Side Band)? SSB is very popular among ham and business radio transmissions, and is commonly used in many amateur bands because of its superiority in signal intelligibility. Its impressive signal intelligibility is achieved with minimum interferences when compared to DSB (Double Side Band) owing to its half bandwidth structure.
Seite 42
• Cinq types d’accord selon vos Avertissement besoins Pour prévenir tout risque – Accord direct d’une station par d’incendie ou d’électrocution, l’indication de la fréquence. garder cet appareil à l’abri de – Accord manuel d’une station la pluie et de l’humidité. par réglage progressif des fréquences.
Seite 43
Table des matières Introduction Nomenclature ............... 4 Sources d’alimentation Fonctionnement sur les piles ........8 Fonctionnement sur des sources d’alimentation externe ................10 Fonctionnement sur le secteur avec l’adaptateur secteur ........Réglage de l’horloge Réglage de l’heure locale .......... 11 Affichage de l’heure d’un autre fuseau horaire ..
B Introduction Nomenclature Reportez-vous aux pages entre parenthèses pour le détail. Avant 1 Prise AM EXT ANT 6 Prise DC IN 6V ! (antenne extérieure AM) (entrée d’alimentation (35) externe) (10) 2 Commande ATT 7 Touche LIGHT (atténuation) (21) Si l’affichage est à peine visible, appuyez sur cette 3 Commutateur ATT touche pour allumer...
Seite 45
Arrière qa Commande SSB FINE TUNE (26) qs Sélecteur LSB/USB (26, 27) qd Sélecteur AM MODE (26, 27) qf Sélecteur TONE (33) qg Commande VOLUME qh Antenne télescopique Tirez toujours l’antenne de la base avant de l’utiliser. Ne forcez pas lorsque vous repliez l’antenne. Il faut la rentrer dans sa base.
Seite 46
Commandes 1 Touche SLEEP (31) qa Touche DISPLAY, EXE (13, 15, 16) 2 Commutateur HOLD (32) Appuyez sur cette touche 3 Touche DIRECT (15, 16) pour afficher l’heure pendant l’écoute de la 4 Touche FM/AM (16, 18, 20) radio. Pour revenir à 5 Touches STANDBY l’affichage antérieur MEMORY, TIMER...
Seite 47
Afficheur 1 Indicateur TUNE (16, 18) 7 Indicateur SLEEP (31) Apparaît lorsqu’une Apparaît lorsque la station est accordée. minuterie sommeil est activée. 2 Indicateur de charge des piles (9) 8 Indicateurs STANDBY , STANDBY (28, 29, 3 Indicateur HOLD (32) Apparaît lorsque la S’allume lorsque la fonction HOLD est...
B Sources d’alimentation Fonctionnement sur les piles Pour faire fonctionner l’appareil sur une source d’alimentation externe, voir “Fonctionnement sur le secteur avec l’adaptateur secteur” (page 10). Faites glisser le couvercle du logement des piles et ouvrez-le. Insérez quatre piles R6 (taille AA) dans le logement des piles.
Sinon, les réglages de l’horloge seront annulés et vous devrez régler à nouveau l’heure. Les réglages de stations, de minuterie et de décalage horaire (entre l’heure locale et l’heure UTC) ne sont pas annulés. Autonomie des piles (JEITA*) Alcalines Sony Sony R6 LR6 (format AA) (format AA) Env. 47 heures Env.
L’appareil ne peut pas être alimenté par les piles tant que l’adaptateur secteur est branché sur la prise DC IN 6 V. • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur recommandé, fabriqué par Sony. L’utilisation d’un adaptateur secteur dont les spécifications sont différentes (polarité de la fiche ou autre) entraîne des problèmes de fonctionnement et endommage...
B Réglage de l’horloge Réglage de l’heure locale “0:00” clignote sur l’afficheur la première fois que vous installez les piles ou après une réinitialisation de l’appareil. Réglez l’horloge à l’heure locale. 2, 4, 5 Cet appareil indique aussi bien l’heure locale (heure de votre fuseau) que l’heure de n’importe quel autre fuseau horaire.
Seite 52
Réglage de l’heure locale (suite) Pour régler l’heure d’été, appuyez sur DST pour afficher l’indicateur Si l’heure d’été n’est pas utilisée dans votre région, elle ne s’activera pas, ou si est déjà affiché, passez à l’étape 4. Appuyez un moment sur LOCAL TIME SET et appuyez sur –...
Affichage de l’heure d’un autre fuseau horaire L’heure d’autres régions du monde peut également être affichée (Heure universelle). Appuyez sur WORLD TIME. Si la radio est allumée, appuyez sur EXE pour afficher l’heure avant d’appuyer sur WORLD TIME. Appuyez sur K – ou + k pour afficher le décalage horaire entre l’heure UTC et l’heure de la ville (région) souhaitée.
Seite 54
Affichage de l’heure d’un autre fuseau horaire (suite) Décalage horaire entre l’heure locale et l’heure UTC Le décalage horaire par rapport à l’heure UTC est indiqué pour chaque région dans le tableau suivant. “+1:00” indique une heure d’avance par rapport à l’heure UTC et “-1:00”...
B Ecoute de la radio Changement de l’intervalle d’accord MW L’intervalle d’accord MW est différent selon les régions, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Sélectionnez l’intervalle d’accord approprié. Intervalle d’accord dans les différentes régions Région Intervalle d’accord Pays d’Amérique du Nord et du Sud 10 kHz Autres pays 9 kHz...
Indication directe de la fréquence — Accord direct Si vous connaissez la fréquence de la station que vous voulez écouter, vous pouvez l’indiquer en utilisant les touches numériques. L’accord sera plus rapide et précis. TVOLUME (réglage du volume) Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio. Appuyez sur FM/AM pour sélectionner une gamme.
Pour rectifier la fréquence Appuyez sur DIRECT et recommencez à partir de l’étape 3. Si la fréquence indiquée n’est pas exacte Vous entendrez deux brefs bips et la fréquence que vous écoutiez sera à nouveau affichée. Vérifiez la fréquence et recommencez à partir de l’étape 3.
Sélection manuelle de la fréquence — Accord manuel Utilisez – ?K, k? + ou K – , + k pour changer la fréquence. 3, 4 Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio. Appuyez sur FM/AM pour sélectionner une gamme. Pour écouter une émission SW , MW ou LW, sélectionnez AM.
Seite 59
Conseils Si vous appuyez en continu sur – ?K ou k? + , l’appareil effectuera une • recherche automatique (voir “Recherche automatique d’une station – Exploration des stations”, page 20). La fréquence change rapidement lorsque vous maintenez la pression • sur K –...
Recherche automatique d’une station — Exploration automatique des stations 3, 4, 5 Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio. Appuyez sur FM/AM pour sélectionner une gamme. Pour écouter des émissions SW, MW ou LW, sélectionnez AM. Pour les gammes AM, appuyez un instant sur AM BAND, puis appuyez sur –...
Seite 61
Conseils • La recherche s’effectue dans l’ordre descendant lorsque vous appuyez sur – ?K et dans l’ordre ascendant lorsque vous appuyez sur k? + . • Pour inverser le sens de la recherche, appuyez 3 secondes sur – ?K ou k? + , dans le sens opposé...
Présélection de stations — Accord d’une station présélectionnée L’appareil dispose de 10 pages pour la présélection des stations (pages 0 à 9) et 10 stations peuvent être mémorisées sur chaque page. Vous pouvez donc présélectionner 100 stations que vous pourrez ensuite accorder en appuyant simplement sur les touches numériques (0 à...
Seite 63
Accord d’une station présélectionnée 2, 3 Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio. Appuyez sur PAGE et sur le numéro de page (0 à 9) où la station souhaitée est mémorisée. Appuyez sur la touche numérique (0 à 9) de la station souhaitée.
Recherche d’une station présélectionnée — Exploration des stations présélectionnées Vous pouvez rechercher rapidement une station mémorisée sur une page. Recherche rapide d’une station présélectionnée Lorsque vous utilisez cette fonction, l’exploration s’arrête sur chaque station disponible. Si les fréquences d’ondes courtes (SW) qui changent souvent selon l’heure et la période ont été...
Seite 65
Pour arrêter l’exploration de la mémoire Appuyez sur SCAN pendant l’exploration de la mémoire. Si aucune station n’est disponible Si aucune station ne peut être reçue, le numéro par lequel l’exploration a commencé s’affiche et deux brefs bips sont audibles. Si vous appuyez sur SCAN pour une page sans station présélectionnée Deux brefs bips sont audibles, “- - - -”...
Réception SSB et transmissions CW Vous pouvez recevoir des transmissions SSB (bande latérale unique) et CW (Onde entretenue) sur cet appareil. Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio. Appuyez sur FM/AM pour sélectionnez AM. Réglez le sélecteur AM MODE sur SSB. Réglez le sélecteur LSB/USB sur LSB ou USB.
Réglage pour une réception AM optimale — Détection synchrone La détection synchrone permet d’ajuster de façon optimale la réception AM (en particulier la réception SW). Appuyez sur POWER ON/OFF pour allumer la radio. Appuyez sur FM/AM pour sélectionnez AM. Ajustez la fréquence. Pour l’accord, voir Accord direct (page 16), Accord manuel (page 18), Exploration automatique des stations (page 20) ou Explorations des stations présélectionnées (page 24).
B Utilisation de la minuterie Se réveiller au son de la radio ou de la sonnerie — Fonction de veille Réveil par la radio En utilisant la fonction de veille vous pourrez vous réveiller au son de la radio. Vous pouvez prérégler deux fréquences et deux heures différentes dans STANDBY MEMORY Pour utiliser la sonnerie, voir “Réveil par la sonnerie”, page 30.
Seite 69
Appuyez un instant sur la touche STANDBY MEMORY , sélectionnée à l’étape 3, et plusieurs fois de suite sur – ?K ou k? + pour régler l’heure de la minuterie. L’heure change d’une minute à la fois à chaque pression de – ?K ou k? + .
Se réveiller au son de la radio ou de la sonnerie – (suite) Fonction de veille Réveil par la sonnerie Si STANDBY MEMORY est activée sans qu’aucune fréquence ne soit préréglée, la sonnerie retentira à l’heure préréglée. Si une station est préréglée, effacez-la pour être réveillé...
S’endormir au son de la radio — Minuterie sommeil Vous pouvez vous endormir au son de la radio. Celle-ci s’éteindra automatiquement après écoulement du temps désigné (60 minutes, 45 minutes, 30 minutes ou 15 minutes). 1, 2 Appuyez sur SLEEP. Le temps d’activation de la minuterie sommeil “60”...
B Autres fonctions utiles Prévention d’un enclenchement involontaire des touches — Fonction HOLD Lorsque la fonction HOLD est activée, toutes les touches sont bloquées pour empêcher un enclenchement involontaire, par exemple pendant le transport. Cette fonction peut aussi être utilisée pour désactiver provisoirement la minuterie.
Enregistrement d’émissions de radio Vous pouvez enregistrer des émissions de radio en reliant la radio à un enregistreur de cassette à l’aide d’un cordon de liaison. à MIC IN Enregistreur de cassette ou LINE IN à LINE OUT Raccordez la radio à l’enregistreur de cassette avec le cordon de liaison proposé...
Utilisation de l’antenne extérieure SW fournie En principe, l’antenne télescopique est suffisante pour écouter les émissions SW (ondes courtes). Vous pourrez utiliser l’antenne SW fournie si la réception est mauvaise à l’intérieur d’un bâtiment en béton armé, par exemple, ou pour stabiliser la réception. Cordon Coupleur Boîtier...
Utilisation de l’antenne extérieure en option Pour améliorer la réception SW (ondes courtes), MW (petites ondes) et LW (grandes ondes), utilisez l’antenne longue portée AN-1, AN-102 ou l’antenne active AN-LP1, proposées en option. Installation • Ne posez pas la radio ni l’antenne près d’un éclairage fluorescent, d’un téléviseur, d’un téléphone ou d’un ordinateur, etc.
B Informations complémentaires Précautions et entretien Emplacement • N’exposez pas l’appareil à des sources de chaleur, comme des radiateurs ou des conduits d’air chaud, ni à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive, à l’humidité, à la pluie, à des vibrations mécaniques ou à...
Seite 77
Entretien et réparations Avant de faire contrôler ou réparer votre appareil, n’oubliez pas de noter les préréglages les plus importants. Ils risquent d’être effacés lors de la réparation. Pour toute question ou difficulté concernant cet appareil, consultez votre revendeur Sony. Informations complémentaires...
En cas de problème En cas de problème, lisez une nouvelle fois le mode d’emploi et vérifiez les points suivants avant de vous adresser au service après-vente en vue d’une réparation. Symptômes Causes et solutions Aucune touche La fonction HOLD a été activée. n’agit.
Seite 79
Symptômes Causes et solutions La radio ne Vous avez oublié d’appuyer sur STANDBY s’allume pas à MEMORY l’heure préréglée. c Appuyez sur STANDBY MEMORY (page 29). La fonction HOLD est activée. c Poussez le commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche (pour éteindre “-”) (page 32). Vous avez mis plus de 60 secondes pour remplacer les piles.
Spécifications Système de circuit FM: Super hétérodyne AM: Super hétérodyne double conversion Plage de fréquences FM: 76-108 MHz OC (SW): 1621-29 999 kHz PO (MW): 530-1 620 kHz GO (LW): 150-529 kHz Prise LINE OUT (miniprise stéréo) × 1 Sortie Niveau de sortie d’enregistrement approx.
A propos des ondes radio Qu’est-ce que la SSB (Single Side Band / Bande latérale unique) ? La SSB, en français BLU, est très populaire parmi les radioamateurs et les radios commerciales et c’est une des bandes radioamateurs les plus utilisées car elle offre un signal d’une excellente qualité. L’exceptionnelle netteté...
Seite 82
• Standby-Timer Vorsicht Mit den beiden Standby-Timern Um Feuergefahr und die Gefahr dieses Geräts können Sie die eines elektrischen Schlages zu gewünschten Sender zur vermeiden, setzen Sie das Gerät gewünschten Zeit empfangen. weder Regen noch sonstiger • Sleep-Timer Feuchtigkeit aus. Mit dem Sleep-Timer können Sie Um einen elektrischen Schlag zu bei Musik in der Gewissheit...
Seite 83
Inhaltsverzeichnis Vor dem Betrieb Lage und Bezeichnung der Teile ....... 4 Stromversorgung Batteriebetrieb ............8 Externe Stromversorgung ........ 10 Netzbetrieb ............ 10 Einstellen der Uhr Einstellen der Lokalzeit ........11 Ermitteln der Uhrzeit einer anderen Zeitzone . 13 Radiobetrieb Ändern des MW-Empfangsrasters ....15 Direkte Frequenzeingabe —...
B Vor dem Betrieb Lage und Bezeichnung der Teile Einzelheiten entnehmen Sie bitte den in Klammern angegebenen Seiten. Vorderseite 1 AM EXT ANT-Buchse 6 DC IN 6V !-Buchse (35) (10) Zum Anschließen einer 2 ATT-Regler (21) externen Stromquelle. 3 ATT ON/OFF-Schalter 7 LIGHT-Taste (21) Durch Drücken dieser...
Rückseite qa SSB FINE TUNE-Regler (26) qs LSB/USB-Wähler (26, 27) qd AM MODE-Wähler (26, 27) qf TONE-Wähler (33) qg VOLUME-Regler qh Teleskopantenne Ziehen Sie vor dem Betrieb die Antenne samt Antennenfuß heraus. Nach dem Betrieb schieben Sie die Antenne und den Fuß...
Bedienungselemente 1 SLEEP-Taste (31) 0 Zifferntasten (15, 16, 22, 23, 24) 2 HOLD-Schalter (32) qa DISPLAY-, EXE-Taste (13, 3 DIRECT-Taste (15, 16) 15, 16) 4 FM/AM-Taste (16, 18, 20) Durch Drücken dieser Taste kann während des 5 STANDBY MEMORY-, Radiobetriebs die Uhrzeit TIMER STANDBY/ angezeigt werden.
Seite 87
Display 1 TUNE-Anzeige (16, 18) 6 SYNCLOCK-Anzeige Erscheint, wenn auf (27) einen Sender abgestimmt Erscheint, wenn bei ist. Synchrondetektor- Empfang eine 2 Batterieanzeige (9) Synchronisierung 3 HOLD-Anzeige (32) erreicht ist. Erscheint bei aktivierter 7 SLEEP-Anzeige (31) HOLD-Funktion. Erscheint bei aktiviertem Sämtliche Tasten sind Sleep-Timer.
B Stromversorgung Batteriebetrieb Zur externen Stromversorgung des Geräts siehe „Netzbetrieb” (Seite 10). Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs auf. Legen Sie zwei Mignonzellen (R6/Größe AA) ein. Legen Sie die Batterien mit richtiger Polarität wie folgt ein. Zuerst die # Seite der Batterie einlegen.
Sender, die für den Standby-Timer eingestellte Zeit und die Zeitdifferenz zwischen Lokalzeit und UTC-Zeit werden nicht gelöscht. Batterie-Lebensdauer (ungefähre Angaben in Stunden nach JEITA*) Sony Alkalibatterie Sony Batterie (LR6, Größe AA) (R6, Größe AA) UKW (FM) ca. 47 Stunden ca.
DC IN 6V des Geräts. Das Gerät wird über die Batterien nicht mit Strom versorgt, solange der Stecker in der Buchse DC IN 6V steckt. • Verwenden Sie ausschließlich das empfohlene Netzteil von Sony. Bei Netzteilen mit anderen Spezifikationen (z. B. Polarität des Steckers) kann es zu Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät Steckerpolarität...
B Einstellen der Uhr Einstellen der Lokalzeit Wenn Sie zum ersten Mal Batterien in das Gerät eingelegt oder das Gerät zurückgesetzt haben, blinkt „0:00” im Display. Stellen Sie dann wie folgt die Uhrzeit ein. 2, 4, 5 Das Gerät kann die Lokalzeit (Uhrzeit der Zeitzone, in der Sie sich momentan aufhalten) oder die Uhrzeit einer anderen Zeitzone anzeigen.
Seite 92
Einstellen der Lokalzeit (Fortsetzung) Zum Umstellen auf Sommerzeit drücken Sie DST. erscheint dann im Display. Wenn in Ihrem Land keine Sommerzeit verwendet wird oder bereits angezeigt wird, fahren Sie direkt mit Schritt 4 fort. Halten Sie LOCAL TIME SET gedrückt, und stellen Sie mit –...
Ermitteln der Uhrzeit einer anderen Zeitzone Außer der Lokalzeit können Sie auch die Uhrzeit einer beliebigen anderen Zeitzone im Display anzeigen (WORLD-Zeit). Drücken Sie WORLD TIME. Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie EXE, so dass die Uhrzeit erscheint, und drücken Sie dann WORLD TIME. Drücken Sie K –...
Seite 94
Ermitteln der Uhrzeit einer anderen Zeitzone (Fortsetzung) Zeitdifferenz zwischen Lokalzeit und UTC-Zeit Die folgende Tabelle zeigt für verschiedene Städte die Zeitdifferenz zur UTC-Zeit. „+1:00” bedeutet 1 Stunde gegenüber UTC-Zeit vorauseilend, „–1:00” bedeutet 1 Stunde gegenüber der UTC-Zeit nacheilend. Zwischen Zeitdifferenz, Lokalzeit und UTC-Zeit besteht der folgende Zusammenhang: Zeitdifferenz = Lokalzeit* –...
B Radiobetrieb Ändern des MW-Empfangsrasters Je nach Land kann das MW-Raster unterschiedlich sein (siehe folgende Tabelle). Falls erforderlich, stellen Sie das Raster um. MW-Raster Land Raster Nord- und Südamerika 10 kHz Andere Länder 9 kHz Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio auszuschalten.
Direkte Frequenzeingabe — Direktabstimmung Wenn Sie die Frequenz des Senders kennen, können Sie sie direkt mit den Zifferntasten eingeben. TVOLUME (Zum Einstellen der Lautstärke) Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio einzuschalten. Drücken Sie FM/AM, um den Wellenbereich zu wählen. Für die Wellenbereiche SW (KW), MW und LW wählen Sie AM.
Zum Korrigieren der Eingabe Drücken Sie DIRECT und wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 3. Wenn Sie eine unzulässige Frequenz eingegeben haben Zwei kurze Pieptöne sind zu hören, und im Display erscheint wieder die Frequenz, die zuvor gewählt war. Wiederholen Sie den Vorgang dann ab Schritt 3, um die richtige Frequenz einzugeben.
Manuelle Frequenzeingabe — Manuelle Abstimmung Mit den Tasten – ?K, k? + oder K – , + k können Sie auf einen Sender abstimmen. 3, 4 Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio einzuschalten. Drücken Sie FM/AM zur Wahl des Wellenbereichs. Für SW (KW), MW und LW wählen Sie AM.
Tips Wenn Sie – ?K oder k? + gedrückt halten, setzt der Sendersuchlauf ein • (siehe „Automatischer Sendersuchlauf – Auto Scan-Funktion” auf Seite 20). Wenn Sie K – oder + k gedrückt halten, ändern sich die Ziffern in • schneller Abfolge. Beim Loslassen der Taste stoppt der Frequenzlauf. In den AM-Wellenbereichen (MW, KW und LW) kann durchgehend zwischen 150 und 29 999 kHz abgestimmt werden.
Automatischer Sendersuchlauf — Auto Scan-Funktion 3, 4, 5 Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio einzuschalten. Drücken Sie FM/AM zur Wahl des Wellenbereichs. Für SW (KW), MW und LW wählen Sie AM. Wenn Sie AM gewählt haben, halten Sie AM BAND gedrückt und drücken Sie gleichzeitig –...
Tips • Bei Drücken von – ?K erfolgt der Suchlauf in Richtung niedrigerer und bei Drücken von k? + in Richtung höherer Frequenzen. • Um die Suchlaufrichtung zu ändern, halten Sie die entgegengesetzte Taste – ?K oder k? + 3 Sekunden gedrückt. So können Sie beispielsweise zum zuvor eingestellten Sender zurückkehren, wenn der Suchlauf versehentlich erneut eingesetzt hat.
Sendervorwahl — Preset-Funktion Das Gerät besitzt insgesamt 10 Speicherseiten (Seite 0 bis 9) mit jeweils 10 Speicherplätzen, so dass insgesamt 100 Sender gespeichert werden können. Mit den Zifferntasten (0 bis 9) können Sie die gespeicherten Sender jederzeit bequem abrufen. Tip zur Belegung einer Speicherseite KW-Programme werden oft auf verschiedenen Frequenzen gleichzeitig ausgestrahlt.
Abrufen eines gespeicherten Senders 2, 3 Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio einzuschalten. Drücken Sie PAGE und geben Sie dann mit den Zifferntasten die Seitennummer (0 bis 9) des gewünschten Senders ein. Geben Sie mit den Zifferntasten (0 bis 9) den Speicherplatz des gewünschten Senders ein.
Speichersuchlauf — Memory Scan-Funktion Die Frequenzen einer Speicherseite können automatisch abgesucht werden. Tip zum Abrufen von gespeicherten Sendern KW-Sender strahlen oft dasselbe Programm auf mehreren Frequenzen gleichzeitig aus. Wenn Sie diese Frequenzen auf einer Speicherseite speichern, können Sie den Sender bequem finden.
Seite 105
So können Sie den Speichersuchlauf abbrechen Drücken Sie die Taste SCAN. Wenn der Suchlauf keinen Sender findet Das Gerät kehrt wieder zu der Speicherplatznummer zurück, an der der Suchlauf gestartet wurde, und zwei kurze Pieptöne sind zu hören. Wenn Sie durch Drücken von SCAN eine nicht belegte Speicherseite durchsuchen Zwei kurze Pieptöne sind zu hören, „- - - -”...
Empfang von SSB- und CW- Sendern Mit diesem Gerät können Sie auch SSB-Sender (Single Side Band, Einseitenband) und CW-Sender (Continuous Wave, Telegrafie) empfangen. Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio einzuschalten. Schalten Sie durch Drücken von FM/AM auf AM. Stellen Sie den AM MODE-Wähler auf SSB.
Optimaler AM-Empfang — Synchrondetektor-Betriebsart Bei AM (insbesondere im KW-Bereich) ermöglicht die Synchrondetektor- Betriebsart häufig eine deutliche Empfangsverbesserung. Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio einzuschalten. Schalten Sie durch Drücken von FM/AM auf AM. Stellen Sie die Frequenz ein. Siehe hierzu unter „Direktabstimmung” (Seite 16), „Manuelle Abstimmung”...
B Verwendung des Timers Wecken durch Radio oder Alarmton — Standby-Timer Wecken durch Radio Mit der Standby-Timer-Funktion können Sie sich von Ihrem Lieblingssender zu einer vorprogrammierten Zeit wecken lassen. Auf den Speicherplätzen STANDBY MEMORY können Sie unterschiedliche Frequenzen und Zeiten speichern. Zum Wecken durch einen Alarmton siehe „Wecken durch Alarm”...
Seite 109
Halten Sie STANDBY MEMORY oder nachdem, welche Taste im Schritt 3 gedrückt wurde), und drücken Sie wiederholt – ?K oder k? + , um die Standby-Timerzeit einzustellen. Bei jedem Drücken von – ?K oder k? + ändert sich die Zeit um eine Minute.
Wecken durch Radio oder Alarmton (Fortsetzung) — Standby-Timer Wecken durch Alarm Wenn auf der STANDBY MEMORY-Taste oder keine Frequenz gespeichert ist, ertönt zur programmierten Zeit ein Alarmton. Falls erforderlich, löschen Sie die Frequenz. Drücken Sie POWER ON/OFF, um das Radio einzuschalten.
Automatisches Abschalten des Radios — Sleep-Timer Mit dem Sleep-Timer können Sie in der Gewissheit einschlafen, dass sich das Radio automatisch nach der eingestellten Zeitspanne (60 Minuten, 45 Minuten, 30 Minuten oder 15 Minuten) ausschaltet. 1, 2 Drücken Sie SLEEP. Der Sleep-Timer ist zunächst auf 60 Minuten eingestellt.
B Praktische Zusatzfunktionen Sperren der Bedienungselemente — Hold-Funktion Beim Transport des Geräts empfiehlt es sich, die Hold-Funktion einzuschalten. Sämtliche Tasten sind dann gesperrt, so dass keine versehentliche Verstellung möglich ist. Die Hold-Funktion können Sie auch dazu verwenden, den Standby- Timer vorübergehend abzuschalten. Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung.
Aufnehmen eines Radioprogramms Wenn Sie das Radio mit einem Cassettenrecorder verbinden, können Sie ein Radioprogramm aufnehmen. an MIC IN Cassettenrecorder oder LINE IN an LINE OUT Schließen Sie den Cassettenrecorder über ein Verbindungskabel (Sonderzubehör) an das Radio an. Verwenden Sie je nach Ihrem Recorder ein geeignetes Kabel. Cassettenrecorder Verbindungskabel (Sonderzubehör)
Verwendung der mitgelieferten KW- Zusatzantenne Im Allgemeinen reicht die Teleskopantenne für einen guten KW- Empfang aus. Wenn Sie das Radio jedoch in Stahlbetongebäuden usw. betreiben und das Empfangssignal schwach ist, können Sie mit der mitgelieferten KW-Zusatzantenne einen besseren, stabileren Empfang erzielen.
Verwendung von getrennt erhältlichen Außenantennen Für besseren SW-, MW- und LW-Empfang verwenden Sie die getrennt erhältliche Breitbandantenne AN-1, AN-102 oder die KW-Aktivantenne AN-LP1. Installation • Halten Sie das Radio und die Antenne von Leuchtstoffröhren, Telefonleitungen, Computern, Fernsehern usw. fern, da es sonst zu Störeinstrahlungen kommen kann.
B Zusatzinformationen Sicherheitsvorkehrungen und Wartung Aufstellung • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizungen oder Warmluftauslässen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Feuchtigkeit, Regen, mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind. • Betreiben Sie das Gerät in einem Temperaturbereich von 0 °C bis 40 °C.
Seite 117
Bevor Sie das Gerät zur Kundendienststelle bringen, notieren Sie sich die gespeicherten Informationen. Bei einigen Reparaturarbeiten werden diese Informationen aus dem Speicher gelöscht. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Zusatzinformationen...
Störungsüberprüfungen Vergewissern Sie sich bei einer Störung, dass Sie das Gerät richtig richtig bedient haben. Gehen Sie dann die folgenden Liste durch, um zu entscheiden, ob das Gerät beschädigt ist oder nicht. Symptom Ursache und Abhilfe Das Radio lässt Die HOLD-Funktion ist aktiviert. sich nicht c Den HOLD-Schalter in entgegengesetzte bedienen.
Seite 119
Symptom Ursache und Abhilfe Das Radio wird Es wurde vergessen, STANDBY MEMORY oder nicht zur zu drücken. programmierten c STANDBY MEMORY oder drücken Standby- (Seite 29). Timerzeit Die HOLD-Funktion ist aktiviert. eingeschaltet. c Den HOLD-Schalter in entgegengesetzte Pfeilrichtung schieben, so dass „-” erlischt (Seite 32).
Die Empfangs-Betriebsarten Was ist SSB? Normale MW/LW/KW-Rundfunksender strahlen neben einem Träger zwei Seitenbänder (DSB, Double Side Band) aus, die symmetrisch zum Träger liegen und beide die gesamte Toninformation enthalten. Im Gegensatz dazu strahlen SSB-Sender (Single Side Band, Einseitenband) nur eines der beiden Seitenbänder aus und unterdrücken zusätzlich den Träger.
• Cinco métodos de sintonía para Advertencia satisfacer sus necesidades Para evitar descargas – Sintonía directa para sintonizar eléctricas o incendios, no emisoras especificando exponga esta unidad a la directamente su frecuencia. lluvia ni a la humedad. – Sintonía manual para ajustar manualmente poco a poco la Para evitar descargas frecuencia.
Seite 123
Índice Introducción Ubicación de partes y controles ........4 Fuentes de alimentación Alimentación con pilas ............. 8 Alimentación con fuentes de alimentación externas ............. 10 Alimentación con un adaptador de alimentación de CA ..........Ajuste del reloj Ajuste de la hora actual ..........11 Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo ..
B Introducción Ubicación de partes y controles Con respecto a los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. Panel frontal 1 Toma para antena de AM 6 Toma de entrada de exterior (AM EXT ANT) alimentación externa (35) (DC IN 6V !) (10) 2 Control atenuador (ATT) 7 Tecla de iluminación (21)
Panel posterior qa Control de sintonía fina en banda lateral única (SBB FINE TUNE) (26) qs Selector de banda lateral inferior/banda lateral superior (LSB/USB) (26, 27) qd Selector de modo de AM (AM MODE) (26, 27) qf Selector de tono (TONE) (33) qg Control de volumen (VOLUME) qh Antena telescópica Antes de utilizar la unidad, extraiga siempre la base de la...
Seite 126
Controles 1 Tecla del temporizador 9 Tecla de conexión/ cronodesconectador (SLEEP) desconexión de la alimentación (31) (POWER ON/OFF) 2 Mando de bloqueo (HOLD) 0 Teclas numéricas (32) (15, 16, 22, 23, 24) 3 Tecla de selección directa qa Tecla de visualización, (DIRECT) (15, 16) ejecución (DISPLAY, EXE) (13, 15, 16)
Seite 127
Visualizador 1 Indicador de sintonía 7 Indicador del temporizador (TUNE) (16, 18) cronodesconectador Aparecerá cuando sintonice (SLEEP) (31) una emisora. Aparecerá cuando active el temporizador 2 Indicador de las pilas (9) cronodesconectador. 3 Indicador de bloqueo 8 Indicadores de espera (HOLD) (32) (STANDBY Aparecerá...
B Fuentes de alimentación Alimentación con pilas Para alimentar la unidad con fuentes de alimentación externas, consulte “Alimentación con un adaptador de alimentación de CA”, página 10. Deslice y abra la tapa del compartimiento de las pilas. Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) en el compartimiento para las mismas.
La emisoras memorizadas, la hora de espera, las diferencias de hora local, y la UTC no se borrarán. Duración de las pilas (JEITA*) Alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony R6 (tamaño AA) Sony aprox. 47 hours aprox. 15 hours aprox.
DC IN 6V de la unidad. La unidad no funcionará con las pilas mientras se encuentre conectada la toma DC IN 6V. • Utilice únicamente el adaptador de alimentación de CA recomendado fabricado por Sony. Si utiliza adaptadores de alimentación de CA de diferentes especificaciones (polaridad de la clavija, etc.), podrían producirse fallos de...
B Ajuste del reloj Ajuste de la hora actual Cuando instale por primera vez las pilas, o después de la reposición de la unidad, en el visualizador parpadeará “0:00”. Ajuste el reloj a la hora actual. 2, 4, 5 Esta unidad puede visualizar la hora local, que es la hora de su huso horario, así...
Seite 132
Ajuste de la hora actual (continuación) Para ajustar la hora de ahorro de luz diurna, presione DST a fin de que se visualice el indicador Si en su zona no se utiliza la hora de ahorro de luz diurna, dicha hora no está...
Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo Usted podrá hacer que se visualice cualquier otro huso horario del mundo (hora WORLD). Presione WORLD TIME. Si la alimentación de la radio está conectada, presione EXE para hacer que se visualice el reloj antes de presionar WORLD TIME. Presione K –...
Seite 134
Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo (continuación) Diferencia de hora entre la local y UTC En la tabla siguiente se muestra la diferencia de hora con la UTC para cada zona. “+1:00” indica una hora de adelanto sobre la UTC, y “–1:00”...
B Escucha de la radio Cambio del intervalo entre canales de MW El intervalo entre canales de MW diferirá de acuerdo con la zona, como se muestra en la tabla siguiente. Seleccione el intervalo entre canales de acuerdo con su zona. Intervalo entre canales de acuerdo con la zona Zona Intervalo entre canales...
Introducción directa de la frecuencia — Sintonía directa Si conoce la frecuencia de la emisora que desee escuchar, podrá utilizar las teclas numéricas para sintonizar rápidamente y con precisión. TVOLUME (Ajuste el volumen) Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.
Para corregir una introducción Presione DIRECT y repita la operación desde el paso 3. Si introduce una frecuencia inválida Oirá dos pitidos cortos y la visualización volverá a la frecuencia que esté actualmente escuchando. Compruebe la frecuencia y repita la operación desde el paso 3. Para desconectar la alimentación de la radio Presione POWER ON/OFF.
Selección manual de la frecuencia — Sintonía manual Utilice – ?K, k? + o ¿ – , + ÷ para cambiar manualmente la frecuencia. 3, 4 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW, MW, o LW, seleccione AM.
Seite 139
Sugerencias La unidad realizará la exploración automática cuando mantenga • presionada – ?K o k? + (consulte ”Búsqueda automática de emisoras – Sintonía con exploración automática”, página 20). La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada • K – o + k , y se parará cuando la suelte. En las bandas de AM (MW, SW, y LW), la unidad explorará...
Búsqueda automática de emisoras — Sintonía con exploración automática 3, 4, 5 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW, MW, o LW, seleccione AM. Para bandas de AM , mantenga pulsada AM BAND y presione –...
Seite 141
Sugerencias • La unidad explorará las frecuencias en orden descendente cuando mantenga presionad – ?K y en orden ascendente cuando mantenga presionada k? + . • Para cambiar el sentido de exploración al anterior, mantenga presionada – ?K o k? + durante 3 segundos. Esto será muy útil, por ejemplo, cuando desee volver a la emisora anterior después de que la unidad haya reanudado la exploración.
Memorización de emisoras — Sintonía memorizada Para memorizar emisoras, existen 10 páginas (0 a 9) disponibles, y usted podrá almacenar hasta 10 emisoras por página, con lo que obtendrá un máximo de 100 emisoras memorizadas. Después de memorizar las emisoras, podrá sintonizarlas utilizando simplemente las teclas numéricas 0 a 9.
Seite 143
Sintonía de una emisora memorizada 2, 3 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Presione PAGE e introduzca el número de la página (0 a 9) en la que esté almacenada la emisora memorizada deseada. Presione la tecla numérica (0 a 9) correspondiente a la emisora memorizada deseada.
Búsqueda de emisoras memorizadas disponibles — Sintonía con exploración de la memoria Usted podrá explorar las emisoras almacenadas en una página. Forma útil de utilizar la sintonía memorizada Cuando realice la sintonía con exploración de la memoria, dicha exploración se parará en las emisoras disponibles. Almacenando las frecuencias de una emisora de onda corta (SW), que difieren dependiendo de la hora y el período, en una página, la frecuencia disponible podrá...
Seite 145
Para parar la operación durante la exploración de la memoria Presione SCAN mientras la exploración de la memoria esté en operación. Cuando no haya emisoras disponibles Si no se reciben emisoras después de la exploración, la unidad volverá al número de memorización en el que inició tal exploración y sonarán dos pitidos cortos.
Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW) Usted podrá recibir transmisiones de banda lateral única (SSB) y de onda continua (CW) con esta unidad. Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Presione FM/AM para seleccionar AM. Ponga el selector AM MODE en SSB.
Ajuste para la recepción óptima de AM — Detección sincrónica Con la detección sincrónica, podrá ajustar la recepción de AM (especialmente en SW) a las condiciones óptimas. Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. Presione FM/AM para seleccione AM. Ajuste la frecuencia.
Seite 148
B Utilización del temporizador Para despertarse con la radio o la alarma — Función de espera Para despertarse con la radio Usted podrá despertarse con su programa de radio favorito utilizando la función de espera. Usted podrá memorizar diferentes frecuencias y horas de espera en STANDBY MEMORY Para despertarse con la alarma, consulte “Para despertarse con la alarma”, página 30.
Mantenga pulsada STANDBY MEMORY , la que haya seleccionado en el paso 3, y presione repetidamente – ?K o k? + para ajustar la hora de espera. La hora cambiará un minuto cada vez que presione – ?K o k? + . Para cambiar rápidamente los dígitos, mantenga presionada la tecla.
Para despertarse con la radio o la alarma (continuación) — Función de espera Para despertarse con la alarma Si se activa STANDBY MEMORY sin ninguna frecuencia almacenada, a la hora de espera sonará la alarma. Si hay una frecuencia almacenada, bórrela. Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio.
Para dormirse escuchando la radio — Función del temporizador cronodesconectador Usted podrá dormirse escuchando la radio. La alimentación de la radio se desconectará después de haber transcurrido el tiempo programado (60, 45, 30, o 15 minutos). 1, 2 Presione SLEEP. Aparecerá...
B Ostros usos útiles Prevención de errores de operación — Función de bloqueo Cuando active la función de bloqueo, no funcionará ninguna tecla a fin de evitar la operación accidental cuando transporte o utilice la radio. La función de bloqueo también podrá utilizarse para cancelar temporalmente la función del temporizador de espera.
Seite 153
Grabación de emisiones de radiodifusión Para grabar programas de radiodifusión, conecte la radio a una grabadora de casetes utilizando un cable conector. Grabadora de casetes a MIC IN o LINE IN a LINE OUT Conecte la radio a una grabadora de casetes utilizando un cable conector (opcional).
Utilización de la antena exterior de SW suministrada Aunque usted podrá disfrutar normalmente de emisiones de SW (onda corta) con la antena telescópica, utilice la antena de SW suministrada cuando la recepción sea mala, como en el interior de un edificio, etc., o cuando desee una recepción más estable.
Utilización de una antena exterior opcional Para mejorar la recepción de emisiones de SW (onda corta), MW (onda media), y LW (onda larga), utilice una antena de gama amplia AN-1, AN- 102, o una antena activa de SW AN-LP1 opcional. Instalación •...
B Información adicional Precauciones y mantenimiento Ubicación • No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, tales como radiadores ni conductos de ventilación, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, vibraciones mecánicas, ni choques. •...
Seite 157
Antes de llevar la unidad para su servicio o reparación, anote los ajustes almacenados importantes. Estos ajustes podrían borrarse dependiendo del tipo de reparación necesaria Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su unidad, consulte a su proveedor Sony. Información adicional...
Solución de problemas Si tiene cualquier problema con la unidad, vuelva a leer el manual de instrucciones, y compruebe lo siguiente antes de el servicio de reparación. Síntoma Causa y solución La radio no La función de bloqueo está activada. acepta la c Deslice el mando HOLD en sentido opuesto al de operación de...
Seite 159
Síntoma Causa y solución La alimentación Usted se olvidó de presionar STANDBY MEMORY de la radio no se c Presione STANDBY MEMORY (página 29). conecta a la hora La función de bloqueo está activada. de espera. c Deslice el mando HOLD en sentido opuesto al de la flecha (para hacer que desaparezca “-”) (página 32).
Especificaciones Sistema de circuito FM: Superheterodino AM: Superheterodino de conversión doble Gama de frecuencias FM: 76–108 MHz SW: 1 621– 29 999 kHz MW: 530–1 620 kHz LW: 150–529 kHz Toma LINE OUT (minitoma estéreo) × 1 Salida Nivel de salida de grabación de unos 245 mV, impedancia de salida inferior a 10 kΩ...
Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas ¿Qué es SSB (Banda lateral única)? SSB es muy popular para las transmisiones de radioaficionados y comerciales, y se utiliza comúnmente en muchas bandas de radioaficionados por su superioridad en cuanto a intelegibilidad de las señales. Su impresionante inteligibilidad de señales se consigue con interferencias mínimas en comparación con DSB (Banda lateral doble) debido a su estructura de mitad de anchura de banda.
Seite 162
– Geheugenafstemming om Waarschuwing favoriete zenders vast te leggen, zodat u er met een enkele toets Stel het apparaat niet bloot direct op kunt afstemmen. aan regen of vocht om gevaar – Geheugen-zoekafstemming van brand of een elektrische om automatisch uit een vaste schok te voorkomen.
Seite 163
Inhoudsopgave Inleiding Plaats en functie van de bedieningsorganen .... 4 Stroomvoorziening Gebruik op batterijen ........... 8 Gebruik op een externe stroombron ....... 10 Stroomvoorziening met een netspanningsadapter ........10 Gelijkzetten van de klok Instellen van de juiste tijd ......... 11 Aflezen van de plaatselijke tijd elders ter wereld ...
B Inleiding Plaats en functie van de bedieningsorganen Zie voor nadere bijzonderheden de tussen haakjes vermelde bladzijden. Voorpaneel 1 Externe AM antenne- 6 Gelijkstroomingang (DC aansluiting (AM EXT IN 6V !) (10) ANT) (35) 7 Verlichtingstoets (LIGHT) 2 Gevoeligheidsregelaar Als de aanduidingen op (ATT) (21) het scherm niet duidelijk zijn, drukt u op deze...
Achterpaneel qa SSB fijnafstemknop (SSB FINE TUNE) (26) qs LSB/USB keuzeschakelaar (26, 27) qd AM afstemfunctiekiezer (AM MODE) (26, 27) qf Toonschakelaar (TONE) (33) qg Volumeregelaar (VOLUME) qh Telescoopantenne Schuif voor het gebruik altijd de voet van de antenne uit het toestel.
Seite 166
Bedieningstoetsen 1 Sluimerfunctietoets 0 Cijfertoetsen (15, 16, 22, (SLEEP) (31) 23, 24) 2 Toetsblokkeerschakelaar qa Aanduidingskeuzetoets/ (HOLD) (32) uitvoertoets (DISPLAY, EXE) (13, 15, 16) 3 Directe afstemtoets Druk op deze toets om de (DIRECT) (15, 16) tijd te zien terwijl de radio 4 Afstembandkeuzetoets speelt.
Seite 167
Uitleesvenster 1 Afstemindicator (TUNE) 7 Sluimerfunctie- (16, 18) aanduiding (SLEEP) (31) Deze licht op wanneer er Deze licht op wanneer de op een zender is sluimerfunctie is afgestemd. ingeschakeld. 2 Batterij-indicator (9) 8 Wekfunctie- aanduidingen 3 Toetsblokkeerindicator (STANDBY (HOLD) (32) STANDBY Deze licht op wanneer de (28, 29, 30)
B Stroomvoorziening Gebruik op batterijen Zie voor gebruik van de radio op stroom van het lichtnet de paragraaf “Stroomvoorziening met een netspanningsadapter” (blz. 10). Schuif en open het deksel van het batterijvak. Plaats vier R6 (AA-formaat) batterijen in het batterijvak. Let op de juiste polariteit van plus en min, zoals aangegeven.
Seite 169
De voorkeurzenders, schakelkloktijden en het tijdverschil tussen uw plaatselijke tijd en de wereldtijd blijven wel in het geheugen bewaard. Gebruiksduur van de batterijen (JEITA*) Sony LR6 alkali-batterijen Sony R6 batterijen (AA-formaat) (AA-formaat) ca. 47 uur ca. 15 uur ca.
Het apparaat werkt niet op batterijen zolang de DC IN 6V aansluiting is aangesloten. • Gebruik alleen de aanbevolen netspanningsadapter die door Sony wordt gemaakt. Het gebruik van netspanningsadapters met andere specificaties (polariteit van de aansluiting, enzovoort) kan Polariteit van de...
B Gelijkzetten van de klok Instellen van de juiste tijd De aanduiding “0:00” knippert in het tijdvenster wanneer u voor het eerst batterijen in het toestel plaatst of wanneer het in de uitgangsstand is teruggezet. Stel dan de klok op de juiste tijd in. 2, 4, 5 Dit toestel kan de plaatselijke tijd aangeven, d.w.z.
Seite 172
Instellen van de juiste tijd (vervolg) Om de zomertijd in te stellen, drukt u op de DST toets zodat de zomertijd-indicator oplicht. Als er in uw woongebied geen zomertijd geldt, als het niet het seizoen is voor de zomertijd of als de zomertijd-indicator al brandt, kunt u dit overslaan en direct doorgaan met stap 4.
Aflezen van de plaatselijke tijd elders ter wereld In het tijdvenster kunt u de plaatselijke tijd overal elders ter wereld aflezen (de wereldtijd). Druk op de WORLD TIME toets. Als de radio nog aan staat, drukt u eerst op de EXE toets om de tijd te laten verschijnen en daarna drukt u op WORLD TIME.
Seite 174
Aflezen van de plaatselijke tijd elders ter wereld (vervolg) Tijdverschil tussen de plaatselijke tijd en de UTC standaardtijd De onderstaande tabel toont het tijdverschil met de UTC (Greenwich) tijd voor alle tijdzones ter wereld. “+1:00” betekent één uur voor op de UTC tijd en “–1:00” is één uur achter op de UTC tijd.
B Luisteren naar de radio Omschakelen van het MW afsteminterval Het afsteminterval voor de middengolf verschilt per werelddeel, zoals aangegeven in onderstaande tabel. Kies het juiste afsteminterval voor het gebied waar u zich bevindt. Afsteminterval per gebied Werelddeel Afsteminterval Noord- en Zuid-Amerika 10 kHz Overige landen 9 kHz...
Direct invoeren van de frequentie — Directe afstemming Als u de afstemfrequentie van de gewenste radiozender precies kent, kunt u deze direct invoeren met de cijfertoetsen, om snel en nauwkeurig op de zender af te stemmen. TVOLUME (voor instellen van de geluidssterkte) Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te zetten.
Corrigeren van een vergissing Druk op de DIRECT toets en begin opnieuw vanaf stap 3. Als u een ongeldige frequentie kiest Dan klinken er twee korte pieptonen en in het uitleesvenster verschijnt weer de laatst gekozen zenderfrequentie. Controleer de gewenste frequentie en begin opnieuw vanaf stap 3. Uitschakelen van de radio Druk op de POWER ON/OFF toets.
Handmatig regelen van de afstemfrequentie — Handafstemming Met de – ?K, k? + en K – , + k toetsen kunt u de afstemfrequentie met de hand bijregelen. 3, 4 Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te zetten.
Seite 179
Tips Wanneer u de – ?K of k? + toets langer ingedrukt houdt, begint de • automatische zoekfunctie (zie “Automatisch opzoeken van een zender – Automatische zoekafstemming” op blz. 20). Zolang u de K – of + k toets ingedrukt houdt, zal de frequentie snel •...
Automatisch opzoeken van een zender — Automatische zoekafstemming 3, 4, 5 Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te zetten. Druk op de FM/AM toets om de gewenste afstemband te kiezen. Voor ontvangst van de SW, MW of LW, kiest u de AM afstemband. Voor de AM golfbanden houdt u de AM BAND toets ingedrukt en drukt u op de –...
Seite 181
Tips • De radio doorzoekt de frequenties in dalende volgorde wanneer u de – ?K toets ingedrukt houdt, en in oplopende volgorde met de k? + toets. • Om in de omgekeerde richting te gaan zoeken, houdt u de – ?K of k? + toets, tegen de huidige zoekrichting in, 3 seconden lang ingedrukt.
Voorinstellen van zenders — Geheugenafstemming Het afstemgeheugen van deze radio is ingedeeld in 10 pagina’s voor uw voorkeurzenders (pagina 0 t/m pagina 9), in elk waarvan u 10 zenders kunt vastleggen, voor een totaal van 100 voorkeurzenders. Door uw favoriete radiozenders met de voorinstelling vast te leggen in het geheugen, kunt u er voortaan op afstemmen met een simpele druk op de cijfertoetsen (0 t/m 9).
Seite 183
Afstemmen op een vastgelegde voorkeurzender 2, 3 Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te zetten. Druk op de PAGE toets en de cijfertoets (van 0 tot 9) voor de geheugenpagina van de voorkeurzender die u wilt horen. Kies met een cijfertoets (van 0 tot 9) het nummer van uw voorkeurzender.
Doornemen van de beschikbare voorkeurzenders — Geheugen-zoekafstemming Met deze functie kunt u alleen de zenders van een bepaalde geheugenpagina doorzoeken. Zenders van een enkele geheugenpagina vlot doorzoeken Bij de geheugen-zoekafstemming stopt het zoeken bij elke beschikbare zender. Door de verschillende zendfrequenties die een bepaalde kortegolfzender (SW) op verschillende tijden gebruikt vast te leggen in dezelfde geheugenpagina, kunt u steeds de op dat moment gebruikte frequentie snel opzoeken...
Seite 185
Tussentijds stoppen van de geheugen-zoekafstemming Druk op de SCAN toets terwijl de geheugenpagina wordt doorzocht. Als er geen zender wordt gevonden Als het zoeken eindigt zonder dat er een zender wordt gevonden, keert de radio terug naar het voorinstelnummer van waar af het zoeken is gestart en dan klinken er twee korte pieptonen.
SSB- en CW-uitzendingen ontvangen Met deze radio kunt u ook SSB (Single Side Band) en CW (Continuous Wave) uitzendingen ontvangen. Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te zetten. Druk op de FM/AM toets de AM afstemband. Zet de AM MODE schakelaar in de SSB stand.
Afstelling voor optimale AM- ontvangst — Synchroon-detectie Met de synchroon-detectie kunt u de AM-ontvangst (in het bijzonder de kortegolf-ontvangst) optimaal instellen. Druk op de POWER ON/OFF toets om de radio aan te zetten. Druk op de FM/AM toets de AM afstemband. Stel de afstemfrequentie in.
B Gebruik van de schakelklok Ontwaken met de radio of de zoemer — Wekfunctie Gewekt worden door een radio-uitzending U kunt gewekt worden door uw favoriete radioprogramma via de wekfunctie van de schakelklok. Bovendien kunt u verschillende afstemfrequenties en verschillende wektijden kiezen voor de STANDBY MEMORY wekfuncties.
Seite 189
Houd de STANDBY MEMORY toets, zoals gekozen in stap 3, ingedrukt en druk enkele malen op de – ?K of k? + toets om de wektijd te kiezen. Telkens wanneer u op de – ?K of k? + toets drukt, verspringt de tijd een minuut terug, resp.
Seite 190
Ontwaken met de radio of de zoemer — Wekfunctie (vervolg) Gewekt worden door de zoemer Als u de STANDBY MEMORY wekfunctie instelt zonder daarvoor een zender te kiezen, zal op de ingestelde wektijd alleen de zoemer gaan. Als u al een zenderfrequentie had gekozen, zult u die voor de zoemer moeten wissen.
In slaap vallen met de radio — Sluimerfunctie U kunt gerust in slaap vallen terwijl de radio speelt. Deze functie schakelt de radio automatisch uit nadat de door u gekozen sluimertijd (60 minuten, 45 minuten, 30 minuten of 15 minuten) is verstreken. 1, 2 Druk op de SLEEP toets.
B Andere handige functies Vergissingen voorkomen — Hold toetsbeveiliging Met de Hold toetsbeveiliging kunt u alle bedieningstoetsen van de radio blokkeren, om vergissingen te voorkomen wanneer u de radio meedraagt of gebruikt waar anderen er aan kunnen komen. De Hold toetsbeveiliging kan ook dienen om de ingebouwde wekfunctie tijdelijk uit te schakelen.
Opnemen van radio- uitzendingen Als u de radio met een aansluitsnoer op een cassetterecorder e.d. aansluit, kunt u radioprogramma’s op de band opnemen. aansluiten Cassetterecorder op MIC IN of LINE IN aansluiten op LINE OUT Sluit de radio aan op een cassetterecorder via een los verkrijgbaar aansluitsnoer.
Gebruik van de bijgeleverde compacte kortegolf-antenne Meestal zult u met de telescoopantenne kunnen genieten van goede kortegolf-ontvangst, maar als de gewenste zenders erg zwak zijn of de ontvangst bijvoorbeeld in een gebouw met een stalen skelet niet duidelijk is, kunt u beter de bijgeleverde kortegolf-antenne aansluiten. Antennedraad Aansluit- klem...
Gebruik van een los verkrijgbare buitenantenne Voor de beste ontvangst van de korte golf (SW), middengolf (MW) of lange golf (LW) kunt u een los verkrijgbare AN-1 of AN-102 breedband- antenne of AN-LP1 actieve kortegolf-antenne aansluiten. Aansluiten • Houd de radio en de antenne uit de buurt van tl-verlichting, een televisie, een telefoontoestel of een computer e.d., want deze apparaten kunnen storing in de radio-ontvangst veroorzaken.
B Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen en onderhoud Opstelling • Plaats het toestel niet te dicht bij een warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator en zorg dat het niet wordt blootgesteld aan directe zonnestraling, vocht, stof, zand, of mechanische trillingen of schokken. •...
Seite 197
Afhankelijk van het soort reparatie kunnen deze instellingen namelijk uit het geheugen gewist worden. Mocht u verder nog vragen hebben of problemen met de bediening van het apparaat, aarzel dan niet contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Aanvullende informatie...
Storingen verhelpen Als er problemen met het toestel zijn, leest u nog eerst even de bedieningsaanwijzingen en neem ook de onderstaande controlepunten door, alvorens u om reparaties verzoekt. Storing Oorzaak en oplossing De radio reageert De HOLD toetsbeveiliging is ingeschakeld. niet op de c Schuif de HOLD schakelaar tegen de richting van bedieningstoetsen.
Seite 199
Storing Oorzaak en oplossing Het vastleggen Er is een vergissing gemaakt bij de bediening. van een favoriete c Houd de ENTER toets ingedrukt en druk op een radiozender lukt van de cijfertoetsen (0–9) (zie blz. 22). niet. Het afstemmen Het gekozen nummer komt niet overeen met de op een gewenste radiozender.
Verklaring van radiogolf-begrippen Wat is SSB ontvangst? (Single side band = enkele zijband) SSB ontvangst is zeer populair bij amateur- en civiele zenders en wordt dan ook op alle banden voor amateurzenders toegepast vanwege de duidelijkheid van de signalen. Deze duidelijkheid ontstaat doordat de signalen slechts met halve bandbreedte van de dubbele zijband (DSB, Double Side Band) worden uitgezonden.
Seite 202
– Sintonização por exploração Aviso da memória para buscar Para evitar perigos de incêndio ou automaticamente estações choques eléctricos, não exponha o disponíveis armazenadas numa aparelho à chuva ou humidade. página específica. Para evitar choques eléctricos, não • Operação do temporizador abra a caixa do aparelho.
Seite 203
Índice Introdução Localização das partes e dos controlos ..... 4 Fontes de alimentação Operação com pilhas ........... 8 Operação com fontes de alimentação externas ..10 Operação com adaptador CA ......10 Acerto do relógio Acerto da hora corrente ..........11 Obtenção da hora em outras partes do mundo ..
B Introdução Localização das partes e dos controlos Consulte as páginas entre parênteses quanto aos pormenores. Frente 1 Tomada AM EXT ANT 6 Tomada DC IN 6V ! (antena externa AM) (35) (entrada de alimentação externa) (10) 2 Controlo ATT (atenuador) (21) 7 Tecla LIGHT (luz) Quando o mostrador...
Seite 205
Atrás qa Controlo SSB FINE TUNE (sintonia fina da banda de lado único) (26) qs Selector LSB/USB (banda de lado inferior/banda de lado superior) (26, 27) qd Selector AM MODE (modo AM) (26, 27) qf Selector TONE (tonalidade) (33) qg Controlo VOLUME qh Antena telescópica Sempre puxe para fora a base da antena antes da utilização.
Seite 207
Mostrador 1 Indicador TUNE 6 Indicador SYNCLOCK (sintonização) (16, 18) (fixação da detecção Aparece quando uma síncrona) (27) estação é sintonizada. Aparece quando a detecção síncrona está 2 Indicador de carga da efectiva. pilha (9) 7 Indicador SLEEP 3 Indicador HOLD (temporizador de (bloqueio) (32) repouso) (31)
B Fontes de alimentação Operação com pilhas Para operar este aparelho com fontes de alimentação externas, consulte «Operação com adaptador CA» (página 10). Deslize e abra a tampa do compartimento de pilhas. Insira quatro pilhas R6 (tamanho AA) no compartimento de pilhas. Insira-as observando a correspondência correcta dos pólos.
DC IN 6V do aparelho. O aparelho não funciona com pilhas enquanto a tomada DC IN 6V estiver ligada. • Utilize apenas o adaptador de CA da Sony recomendado. Se utilizar adaptadores de CA com características diferentes (polaridade da ficha, etc.) avaria e danifica o aparelho.
B Acerto do relógio Acerto da hora corrente «0:00» cintila no mostrador quando as pilhas são instaladas pela primeira vez ou quando o aparelho é reinicializado. Acerte o relógio conforme a hora corrente. 2, 4, 5 Este aparelho pode exibir a hora local, que é a hora para a sua zona horária, bem como a hora mundial, ou seja, a hora em qualquer outra área do mundo.
Seite 212
Acerto da hora corrente (continuação) Para estabelecer o horário de economia de energia diurna, carregue em DST para obter o indicador Se o horário de economia de energia não for utilizado na sua área ou não estiver correntemente efectivo, ou ainda se já...
Obtenção da hora em outras partes do mundo Pode-se exibir a hora de qualquer outra área do mundo (horário WORLD). Carregue em WORLD TIME. Se o rádio estiver activado, carregue em EXE para exibir o relógio antes de pressionar WORLD TIME.. Carregue em K –...
Seite 214
Obtenção da hora em outras partes do mundo (continuação) Diferença de fuso horário entre a hora local e a UTC A tabela mostra a diferença de fuso horário com relação à UTC para cada área. «+1:00» indica uma hora à frente da UTC, e «–1:00»...
B Audição do rádio Alteração do intervalo de sintonização MW O intervalo de canal MW difere de acordo com a área, conforme mostra a tabela abaixo. Seleccione o intervalo de frequência de acordo com a sua área. Intervalo de frequência de acordo com a área Área Intervalo de sintonização Países das Américas do Norte e do Sul 10 kHz...
Introdução directa da frequência — Sintonização directa Caso conheça a frequência da estação que deseja escutar, poderá utilizar as teclas numéricas para uma sintonização rápida e precisa. TVOLUME (ajusta o volume) Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio. Carregue em FM/AM para seleccionar uma banda. Para escutar transmissões SW (ondas curtas), MW (ondas médias) ou LW (ondas longas), seleccione AM.
Para corrigir uma entrada Carregue em DIRECT e repita a partir do passo 3. Caso introduza uma frequência inválida Dois breves sinais sonoros serão emitidos e o mostrador retornará à frequência correntemente em audição. Verifique a frequência e repita a partir do passo 3. Para desactivar o rádio Carregue em POWER ON/OFF.
Selecção manual da frequência — Sintonização manual Utilize – ?K, k? + ou K – , + k para alterar a frequência. 3, 4 Carregue em POWER ON/OFF para activar a alimentação do rádio. Carregue em FM/AM para seleccionar uma banda. Para escutar transmissões SW, MW ou LW, seleccione AM.
Seite 219
Observações O aparelho executará a exploração automática quando – ?K ou k? + • for mantida premida (consulte «Busca automática de estações – Sintonização por exploração automática», página 20). A frequência altera-se rapidamente quando K – ou + k é mantida •...
Busca automática de estações — Sintonização por exploração automática 3, 4, 5 Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio. Carregue em FM/AM para seleccionar uma banda. Para escutar transmissões em SW, MW ou LW, seleccione AM. Para as bandas AM, mantenha premida AM BAND e carregue em –...
Seite 221
Observações • O aparelho explora as frequências em ordem descendente quando se mantém premida – ?K, e em ordem ascendente quando se mantém premida k? + . • Para alterar a direcção de exploração, pressione continuamente – ?K ou k? + oposta à direcção corrente por 3 segundos. Isto é conveniente quando se quer retornar à...
Programação de estações — Sintonização programada Existe um total de 10 páginas disponíveis para programação (página 0 a página 9) e podem-se programar até 10 estações por página, para um máximo de 100 estações programadas. Mediante a programação, torna-se possível sintonizar estações através das teclas numéricas (0 a 9). Maneira conveniente de utilizar a sintonização programada Para transmissões de ondas curtas (SW), as frequências disponíveis para recepção diferem de acordo com a hora e o...
Seite 223
Sintonização de estações programadas 2, 3 Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio. Carregue em PAGE e prima o número de página (0 a 9) onde a estação programada desejada estiver armazenada. Prima a tecla numérica (0 a 9) correspondente à estação programada desejada.
Busca das estações disponíveis na memória — Sintonização por exploração da memória Pode-se efectuar uma varredura das estações armazenadas numa página. Maneira conveniente de utilizar a sintonização por exploração da memória Quando se executa a sintonização por exploração da memória, a varredura irá...
Seite 225
Para cessar a exploração da memória durante a operação Carregue em SCAN enquanto a exploração da memória estiver em operação. Quando não houver estação disponível Se nenhuma estação for recebida após a exploração, o aparelho irá retornar ao número de memória onde a exploração foi iniciada e dois breves sinais sonoros serão emitidos.
Recepção de transmissões SSB e CW É possível receber transmissões SSB (Banda de Lado Único) e CW (Onda Contínua) com este aparelho. Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio. Carregue em FM/AM para seleccione AM. Regule o selector AM MODE a SSB. Regule o selector LSB/USB a LSB ou a USB.
Obtenção de uma recepção óptima de AM — Detecção síncrona Com a detecção síncrona, pode-se ajustar a recepção de AM (especialmente de SW) para condições óptimas. Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio. Carregue em FM/AM para seleccione AM. Ajuste a frequência.
B Utilização do temporizador Despertar com rádio ou alarme — Função de prontidão Despertar ao som do rádio Pode-se despertar ao som do programa de rádio favorito, através da função de prontidão. Diferentes frequências e horas de activação podem ser programadas para STANDBY MEMORY Para despertar ao som do alarme, consulte «Despertar ao som do alarme», página 30.
Seite 229
Mantenha premida STANDBY MEMORY seleccionada no passo 3 e carregue em – ?K ou k? + repetidamente para definir a hora de activação. A hora altera-se de um em um minuto cada vez que – ?K ou k? + é premida. Pressione continuamente a tecla para alterar rapidamente os dígitos.
Seite 230
Despertar com rádio ou alarme — Função de (continação) prontidão Despertar ao som do alarme Se STANDBY MEMORY sem uma frequência programada for activada, o alarme soará na hora de activação. Apague se uma frequência estiver programada. Carregue em POWER ON/OFF para activar o rádio. Carregue em STANDBY MEMORY A estação programada é...
Adormecer ao som do rádio — Função do temporizador de repouso Pode-se adormecer ao som do rádio. O rádio será automaticamente desactivado após decorrer o tempo definido (60 minutos, 45 minutos, 30 minutos ou 15 minutos). 1, 2 Carregue em SLEEP. «60»...
B Outras utilizações convenientes Prevenção contra erros operativos — Função de bloqueio Quando a função de bloqueio estiver activada, todas as teclas tornam-se inoperantes, a fim de evitar operações acidentais durante o transporte ou a utilização do rádio. A função de bloqueio pode também ser utilizada para cancelar temporariamente a função do temporizador de prontidão.
Gravação de transmissões É possível gravar transmissões de rádio mediante a ligação do rádio a um gravador de cassetes com um cabo de ligação. Gravador de cassetes a MIC IN ou LINE IN a LINE OUT Ligue o rádio a um gravador de cassetes com o cabo de ligação opcional.
Utilização da antena SW externa fornecida Embora seja possível normalmente desfrutar de transmissões SW (ondas curtas) com a antena telescópica, utilize a antena SW fornecida quando a recepção estiver insatisfatória, tal como quando no interior de um edifício de aço, etc., ou quando se quer uma recepção mais estável. Cabo Acoplador Estojo...
Seite 235
Utilização das antenas externas opcionais Para obter uma melhor recepção de transmissões SW (ondas curtas), MW (ondas médias) e LW (ondas longas), utilize a antena de longo alcance AN-1, AN-102 ou a antena activa SW AN-LP1 opcionais. Instalação • Não coloque o rádio ou a antena nas cercanias de luzes fluorescentes, televisores, telefones, computadores, etc., caso contrário, ruídos poderão ser produzidos.
B Informações adicionais Precauções e manutenção Acerca da localização • Não deixe o aparelho nas cercanias de fontes de calor, tais como radiadores ou condutas de ar quente, tampouco em locais sujeitos à luz solar directa, poeira excessiva, humidade, chuva, vibrações mecânicas ou choques. •...
Seite 237
Quando for levar este aparelho para serviços ou reparações, tome nota das definições programadas importantes. Estas podem ser apagadas conforme o tipo de reparo necessário. Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais próximo. Informações adicionais...
Verificação de problemas Caso surja algum problema com relação a este aparelho, leia uma vez mais o manual de instruções e verifique o seguinte antes de solicitar reparações. Sintoma Causa e soluções O rádio não aceita A função HOLD está activada. operações com c Deslize o interruptor HOLD na direcção oposta à...
Seite 239
Sintoma Causa e soluções O rádio não se O utente esqueceu de premir STANDBY MEMORY activa na hora de activação da c Carregue em STANDBY MEMORY função de (página 29). prontidão. A função HOLD está activada. c Deslize o interruptor HOLD na direcção oposta à da seta (para fazer desaparecer «-») (página 32).
Especificações Sistema do circuito FM: Super-heteródino AM: Super-heteródino de dupla conversão Gama de frequências FM: 76–108 MHz SW: 1 621–29 999 kHz MW: 530–1 620 kHz LW: 150–529 kHz Tomada LINE OUT (minitomada estéreo) × 1 Saída Nível de saída da gravação aprox. 245 mV, impedância de saída menor que 10 kΩ...
Sugestões sobre ondas de rádio O que significa SSB (Banda de lado único)? A SSB é muito popular entre os rádio-amadores e nas transmissões de rádio comerciais, sendo também geralmente utilizada em muitas bandas amadoras dada a sua superioridade a nível de inteligibilidade de sinal.
Seite 242
Soy ink less than 1% VOC (volatile organic compound) used...