5
IMPORTANT! COLD STARTING
COLD STARTING (BE LOW 40°F [4°C]) - AF TER STARTING
ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANSMISSION
WARM UP FOR ONE (1) MINUTE BY PLACING MOTION
CONTROL LEVER IN NEU TRAL (N) PO SI TION AND RE-
LEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL.
WICHTIG: KALTSTART
KALTSTART (UNTER 4°C ([40°F]) – LASSEN SIE DEN MO-
TOR NACH DEM ANLASSEN ERST EINE (1) MINUTE LANG
WARMLAUFEN, BEVOR SIE ANFAHREN. BRINGEN SIE
ZUM WARMLAUFEN DES MOTORS DEN BEWEGUNGS-
STEUERHEBEL IN DIE NEUTRAL-STELLUNG (N) UND
LASSEN SIE DAS KUPPLUNGS-/BREMSPEDAL LOS.
ATTENTION : DEMARRAGE A FROID
DÉMARRAGE À FROID (TEMPÉRATURE INFÉRIEURE
À 4°C [40°F]) – APRÈS LE DÉMARRAGE DU MOTEUR
ET AVANT DE METTRE L 'ENGIN EN MARCHE, LAISSEZ
CHAUFFER LA TRANSMISSION PENDANT UNE (1) MIN-
UTE EN METTANT LE LEVIER DE CONTRÔLE DU MOU-
VEMENT AU POINT MORT (N, POSITION DE NEUTRE)
ET EN RELÂCHANT LA PÉDALE DE FREIN/EMBRAYAGE.
¡IMPORTANTE! ARRANQUE EN FRÍO
ARRANQUE EN FRÍO (TEMPERATURA INFERIOR A
4°C[40°F]): DESPUÉS DE ARRANCAR EL MOTOR Y ANTES
DE INICIAR LA MARCHA, DEJE QUE LA TRANSMISIÓN
SE CALIENTE DURANTE UN (1) MINUTO. PARA ESTO,
COLOQUE LA PALANCA DE CONTROL DEL MOVIMIENTO
EN PUNTO MUERTO (N) Y NO PISE EL PEDAL DEL EM-
BRAGUE/FRENO.
IMPORTANTE! AVVIAMENTO A FREDDO
AVVIAMENTO A FREDDO (CON TEMPERATURE INFERIO-
RI A 4°C) - DOPO L 'AVVIAMENTO DEL MOTORE E PRIMA
DELLA MARCIA, LASCIARE CHE LA TRASMISSIONE SI
RISCALDI PER UN (1) MINUTO POSIZIONANDO LA LEVA
DI COMANDO DEL MOVIMENTO IN POSIZIONE DI FOLLE
(N) E RILASCIANDO IL PEDALE DELLA FRIZIONE/FRENO.
LET OP! KOUD STARTEN
KOUD STARTEN (ONDER 40°F[4°C]) – LAAT DE TRANS-
MISSIE NA HET STARTEN VAN DE MOTOR EN VOOR
HET RIJDEN GEDURENDE EEN (1) MINUUT OPWARMEN
DOOR DE RIJRICHTINGSHENDEL IN DE NEUTRALE
POSITIE (N) TE PLAATSEN EN HET KOPPELINGS-/REM-
PEDAAL LOS TE LATEN.
46