Seite 1
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:52 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Mode d’emploi Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet Istruzioni per l’uso Sega trasversale per troncature e tagli obliqui Handleiding Trek-, afkort- en verstekzaag Manual de instrucciones Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes Manual de instruções Serra de tracção, corte transversal e meia-...
Seite 2
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:52 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Seite 3
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:52 Uhr Seite 3...
Seite 4
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:52 Uhr Seite 4...
Seite 5
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:52 Uhr Seite 5...
Seite 6
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:52 Uhr Seite 6 K, I...
Seite 7
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:52 Uhr Seite 7 K, I K, I...
Seite 8
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:52 Uhr Seite 8...
Seite 9
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:52 Uhr Seite 9...
Seite 10
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:52 Uhr Seite 10...
Seite 11
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 11...
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 13 Wenn die Kappsäge längere Zeit nicht benutzt Achtung! ! wird, sollten die Batterien entfernt werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 14 2.2 Untergestell (Bild 4) Tätigkeiten eingesetzt wird. A. Standfüße Es dürfen nur für die Maschine geeignete B. Seitenteil Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von C. Zwischenstrebe Trennscheiben aller Art ist untersagt. D. Eckversteifung E. Untere Querstreben Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung F.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 15 5. Technische Daten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Wechselstrommotor: 230V ~ 50Hz Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land Leistung: 2200 W variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Betriebsart: S6 40%...
Seite 16
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 16 auch rechts am feststehenden Sägetisch (18) sind (Bild 17). montiert werden. 7. An der selben Untergestellhälfte die beiden Feststellschrauben für Werkstückauflage (30) Sägeaufnahmen (J) wie in Bild 18 dargestellt lösen. befestigen. Beachten Sie, dass die Die Rollauflage mit Endanschlag (9) über einen Sägeaufnahmen (J) nur an einer Seite des der Haltebügel für Rollauflage (10) führen und...
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 17 6.5 Feinjustierung des Anschlags für Nach Beendigung des Sägevorgangs Gehrungsschnitt 45° (Bild 1, 25, 28-29) Maschinenkopf (4)wieder in die obere Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren. Ruhestellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2) Feststellschraube (22) lösen und mit dem loslassen.
Seite 18
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 18 7.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° 7.7 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 37-40) (Bild 1–3, 33) Netzstecker ziehen! Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach Den Maschinenkopf (4) nach oben schwenken links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche und gleichzeitig und durch den Sicherungsbolzen (27) in dieser 0°- 52°...
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 19 7.9 Betrieb Laser (Bild 42–43/Pos. 21) 8. Austausch der Netzanschlussleitung Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (42) in Stellung „I“, um den Laser (21) Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes einzuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte...
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 20 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Seite 21
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 21 Sommaire : Page : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 22 - 23 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 23 - 24 6. Avant la mise en service 24 - 26 7.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 22 pendant une période prolongée, il est préférable Attention ! d’en retirer les batteries. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Il est interdit de modifier le laser dans le but d’en certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des augmenter la puissance.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 23 2.2 Support (figure 4) responsabilité si lʼappareil est utilisé A. Pieds professionnellement, artisanalement ou dans des B. Pièce latérale sociétés industrielles, tout comme pour toute activité C. Entretoise intermédiaire équivalente. D. Renfort d’angle E. Entretoises transversales inférieures Employez uniquement des lames de scie F.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 24 Nombre de dents Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées Zone de pivotement -52° / 0°/ +60° conformément à EN 61029. Coupe dʼonglet 0° jusquʼà 45° à gauche Valeur d’émission de vibration a h = 1,148 m/s Largeur de la scie à...
Seite 25
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 25 support roulant (10) et montez-le à la table de moitié du support, comme indiqué dans la figure menuisier fixe (18), serrez la vis de fixation 18. Veillez au fait que les logements de scie (J) correspondante (30) (figure 6).
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 26 6.5 Réglage de précision de la butée pour coupe revient automatiquement en haut, ne lâchez pas la d’onglet de 45° (figure 1, 25, 28 - 29) poignée (1) après la fin de la coupe mais ramenez la Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Seite 27
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 27 poignée de blocage (14). dans le sens des aiguilles d’une montre. Après un Avec la poignée (1), réglez la table tournante (17) tour au maxi., le dispositif de blocage de scie (5) sur l’angle désiré (cf. pour ce faire également le s’encliquette.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 28 polarité des batteries soit correcte. Refermez le comprimé à basse pression. compartiment à piles. Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation. 7.10 Transport (fig. 1 - 3) Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun Resserrez à...
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 29 11. Élimination des piles Les piles comprennent des matériaux polluant lʼenvironnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, dans le feu ni dans lʼeau. Les piles doivent être collectées, recyclées ou éliminées dans le respect de lʼenvironnement.
Seite 30
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 30 Indice Pagina: 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 31 - 32 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Dati tecnici 32 - 33 6. Prima della messa in esercizio 33 - 34 7. Esercizio 35 - 37 8.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 31 Non è consentito eseguire modifiche al laser per Attenzione! aumentarne il rendimento. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Il produttore non si assume alcuna responsabilità avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. per danni che derivino dalla mancata osservanza Quindi leggete attentamente queste istruzioni per delle avvertenze di sicurezza.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 32 2.2 Basamento (Fig. 4) equivalenti. A. Gambe Ci si deve servire soltanto di dischi di taglio B. Parte laterale appositamente realizzati per la sega. È vietato lʼuso C. Rinforzo intermedio di qualsiasi tipo di disco troncatore. Lʼosservanza D.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 33 Larghezza di taglio a 45° 300 x 75 mm Valore emissione vibrazioni a h = 1,148 m/s Larghezza di taglio per 2 x 45° (taglio obliquo doppio) 300 x 40 mm 6. Prima della messa in esercizio Peso 19,5 kg Classe del laser...
Seite 34
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 34 Montate il secondo dispositivo di fermo per il rosette (K) e 2 dadi (I) come rappresentato nelle piano di scorrimento (10) sul lato opposto della Fig. 18 - 19. sega e fermatelo con la corrispondente vite di 9.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 35 forniti. 7.2 Troncatura a 90° e piano girevole a 0°- 45° (Fig. 1-3, 31) Con la sega per troncature si possono eseguire 7. Esercizio troncature tra 0° e 52° verso sinistra e tra 0° e 60° verso destra rispetto alla barra di guida.
Seite 36
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 36 Serrate di nuovo la manopola di arresto (14) per verso il basso. fissare il piano girevole. Pulite accuratamente la vite flangiata (39), la Svitate la vite di serraggio (22) e con flangia esterna (40) e la flangia interna. l’impugnatura (1) inclinate verso sinistra la testa Rimontate la nuova lama (7) nell’ordine inverso e della macchina (4) con l’inclinazione desiderata...
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 37 per guida trasversale (25) nella posizione elettricista. posteriore. Attenzione! Le spazzole al carbone devono Portate la macchina sul piano fisso di lavoro della essere sostituite solo da un elettricista. sega (18) o, in caso la sega sia montata nel basamento, sulla rispettiva cavità...
Seite 38
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 38 Inhoudsopgave: Blz. 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Omvang van de levering 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 40 - 41 6. Vóór ingebruikneming 41 - 42 7. Gebruik 42 - 44 8.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 39 Het is niet toegestaan veranderingen aan de Let op! laser uit te voeren teneinde het vermogen van de Bij het gebruik van gereedschap dienen enkele laser te verhogen. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De fabrikant is niet aansprakelijk bij schade die te lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 40 3. Omvang van de levering (fig. 1, 5) Personen, die de machine bedienen en onderhouden, moeten hiermee vertrouwd en van mogelijke gevaren op de hoogte zijn. Bovendien Trek-, afkort- en verstekzaag moeten de geldende voorschriften ter voorkoming Spaninrichting (8) van ongevallen strikt worden opgevolgd.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 41 Het zaagblad moet vrij kunnen draaien. Werkmodus S6 40%: ononderbroken bedrijf met intermitterende belasting (cyclusduur 10 min.). Om te Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwerpen voorkomen dat de motor ontoelaatbaar warm wordt letten zoals b.v. nagels of schroeven etc. mag de motor 40 % van de cyclusduur met het Voordat u de AAN-/UIT-schakelaar indrukt dient u opgegeven nominale vermogen draaien en moet...
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 42 6.3 Onderstel monteren en zaag op het onderstel helft van het onderstel vastschroeven zoals vastschroeven (fig. 4-24) beschreven onder 6. (fig. 21/2). 1. De standvoeten (A) van beneden de 12. De vier rubberbuffers (32) aan de onderkant van tussenverstijvingen (C) in steken zoals de zaag aftrekken (fig.
Seite 43
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 43 trekgeleiding (25) los is en de machinekop (4) 7.3 Versteksnede 0°-45° en draaitafel 0° bewegelijk is. (fig. 1-3, 32) Machinekop (4) naar de bovenste stand brengen. Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar links Machinekop (4) aan de handgreep (1) naar van 0°...
Seite 44
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 44 7.6 Spaanopvangbox (fig. 35-36, pos. 23) 7.8 Opbergvak voor reservezaagblad De zaag is voorzien van een spaanopvangbox (23) (fig. 41, pos. 28) voor spanen. De spaanopvangbox (23) kan op de De zaag is voorzien van een opbergvak (28) voor een afzuigadapter (33) worden gestoken.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 45 8. Vervangen van de netaansluitkabel 10. Afvalverwijdering en recyclage Als de netaansluitkabel van dit gereedschap wordt De machine bevindt zich in een verpakking om beschadigd, dient deze door de fabrikant of door de transportschade te voorkomen. Deze verpakking is dienst na verkoop of een overeenkomstig een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de gekwalificeerde persoon te worden vervangen om te...
Seite 46
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 46 Índice de contenidos: Página: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 47 - 48 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 48 - 49 6. Antes de la puesta en marcha 49 - 51 7.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 47 retirar las pilas. ¡Atención! No se permite realizar modificaciones en el láser Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una para aumentar su potencia. El fabricante no serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o asume ninguna responsabilidad por los daños daños.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 48 2.2 Soporte inferior (fig. 4) A. Patas de apoyo Sólo pueden utilizarse discos adecuados para esta B. Parte lateral sierra. Está prohibido utilizar en ella cualquier tipo de C. Travesaño intermedio discos para amoladoras. D.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 49 6. Antes de la puesta en marcha Categoría del láser Longitud de onda láser 650 nm 6.1 Generalidades ≤ 1 mW Potencia láser Proporciónele a la máquina una posición Consumo eléctrico estable, es decir, fíjela con tornillos a un banco de trabajo, a un bastidor de tipo universal o a módulo láser 2x1,5 V Micro (AAA)
Seite 50
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 50 El cabezal de la máquina (4) se puede inclinar angulares (D), la pieza lateral (B) y los hacia la izquierda como máximo 45° soltando el alojamientos para la sierra (J) como se indica en tornillo de fijación (22).
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 51 hasta que alcance los 45°. Atención! El muelle recuperador hace que la Situar el ángulo tope de 45° (b) entre la hoja de la máquina tienda a moverse hacia arriba de forma sierra (7) y la mesa giratoria (17). automática.
Seite 52
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 52 mesa para sierra de sujeción fija (18). (39). Colocar el cabezal de la máquina (4) en la Presionar con fuerza el dispositivo de bloqueo posición superior. del eje de la sierra (5) y girar lentamente el Soltar la mesa giratoria (17) aflojando la tornillo de brida (39) en el sentido de las agujas empuñadura de sujeción (14).
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 53 de las pilas (43). Quitar las pilas usadas e introducir Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. pilas nuevas (2 x 1,5 voltios modelo R03, LR 03 Limpiar el aparato con regularidad con un paño Micro, AAA).
Seite 54
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 54...
Seite 55
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 55 Índice: Página: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 56 - 57 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 57 - 58 6. Antes da colocação em funcionamento 58 - 59 7.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 56 É proibido efectuar alterações no laser para Atenção! aumentar a sua potência. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas O fabricante não assume qualquer algumas medidas de segurança para prevenir responsabilidade por danos causados pela ferimentos e danos.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 57 E. Travessas transversais inferiores montagem e pelas indicações de funcionamento F. Travessas transversais superiores contidas no manual de instruções. J. Encaixes da serra As pessoas responsáveis pela operação e manutenção da máquina têm de estar familiarizadas com ela e conhecer os eventuais perigos.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 58 Modo de funcionamento S6 40 %: funcionamento processadas, verifique da existência de corpos estranhos, como p. ex. pregos, parafusos, etc. contínuo com corte em caso de sobrecarga (duração Antes de carregar no botão ligar/desligar da manobra 10 min.).
Seite 59
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 59 6.3 Montar a substrutura e aparafusar a serra na (E) na segunda metade da substrutura, conforme substrutura (figuras 4 - 24) descrito no ponto 5. (figura 21/1.). 1. Encaixe os apoios (A), por baixo, nas barras 11.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 60 7. Funcionamento Para desapertar a mesa rotativa (17) solte o punho de retenção (14). Pressione a alavanca de posições fixas (13), gire 7.1 Corte transversal a 90° e mesa rotativa de 0° a mesa rotativa (17) e o ponteiro (15) para a (figura 1 –...
Seite 61
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 61 pretendida (ver também o ponto 7.3). Para colocar e apertar o novo disco de serra (7), Volte a apertar o parafuso de aperto (22). proceda pela sequência inversa. Execute o corte tal como descrito no ponto 7.1. Atenção! O biselado de corte dos dentes, ou seja, o sentido de rotação do disco de serra (7) 7.5 Limitação de profundidade de corte...
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 62 posterior. Atenção! As escovas de carvão só podem ser Transporte a máquina pela bancada da serra fixa substituídas por um electricista. (18) ou, se a serra estiver montada na substrutura, pelas respectivas reentrâncias de 9.3 Manutenção transporte da substrutura.
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Zug-, Kapp- und Gehrungssäge RT-SM 430 U 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC...
Seite 64
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 64 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 65
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 65 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Seite 66
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 66 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Seite 67
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 67 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Seite 68
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 68 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Seite 69
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 69...
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 70 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 71
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 71 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Seite 72
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 72 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 73 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 74
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 74 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 75 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 76
Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 08.04.2009 7:53 Uhr Seite 76 EH 04/2009 (01)