Seite 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK VINKELSLIBER D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data D28490 D28491 D28492...
Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHED Stik på elektrisk værktøj skal passe D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 til stikkontakten. Stikket må aldrig WALT erklærer, at produkterne beskrevet under modificeres på nogen måde. Undlad tekniske data er udformet i overensstemmelse...
Seite 8
DANSK 4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, VÆRKTØJ skal der anvendes en forlængerledning, Undlad at bruge magt over for det som er egnet til udendørs brug. Brug af elektriske værktøj. Brug det værktøj, der en ledning, der er egnet til udendørs brug, er bedst egnet til det arbejde, der skal reducerer risikoen for elektrisk stød.
Seite 9
DANSK YDERLIGERE SPECIFIKKE h) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Afhængig af brugen bør du anvende SIKKERHEDSREGLER ansigtsskærm eller sikkerhedsbriller. Hvis det er nødvendigt, skal du anvende Sikkerhedsinstruktioner til al brug støvmaske, hørebeskyttelse, handsker og et arbejdsforklæde, der kan modstå småt a) Denne værktøjsmaskine er beregnet slibemateriale eller arbejdsemnefragmenter.
Seite 10
DANSK YDERLIGERE Særlige sikkerhedsadvarsler til SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL AL slibning og slibeskæring BRUG a) Brug kun hjultyper, der er anbefalet til dit elværktøj og den specifikke Årsager til og undgåelse af beskyttelsesskærm, der er fremstillet til det valgte hjul. Hjul, der ikke er fremstillet til tilbageslag værktøjet, kan ikke afskærmes korrekt og er Tilbageslag er en pludselig reaktion på...
Seite 11
DANSK d) Forsøg ikke at genstarte skæringen i af beskyttelsesskærmen. Et hjul, der ikke er arbejdsemnet. Lad hjulet nå fuld hastighed monteret korrekt, og som projekteres gennem og sæt det derefter forsigtigt ind i snittet. fladen på kanten af beskyttelsesskærmen, kan Hjulet kan eventuelt binde, arbejde sig ud af ikke beskyttes tilstrækkeligt.
DANSK • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, Dit D WALT-værktøj er dobbeltisoleret i dele og tilbehør, der kan være opstået under overensstemmelse med EN 60745, og transport. derfor er en jordledning ikke påkrævet. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den og forstå...
Seite 13
DANSK FORSIGTIG: Der skal anvendes 6. Fastspænd den gevindskårne klemmemøtrik (h) beskyttelsesskærme med denne sliber. med den topolede skruenøgle, der følger med. 7. Udløs spindellåsen. Når du anvender D28940, D28941, D28942, 8. For at fjerne skiven skal du løsne den D28492S- eller D28943-sliberen til skæring af gevindskårne klemmemøtrik (h) med den metal eller murværk, SKAL der anvendes en Type 1...
Seite 14
DANSK • Gearkassen bliver meget varm under • Sørg for, at den indvendige og udvendige brug. flange er monteret korrekt. Følg de instruktioner, • Benyt kun et let tryk på værktøjet. der findes i skemaet over slibe- og Anvend ikke sidepres på skiven. skæretilbehør.
Seite 15
DANSK Spindellås (fi g. 1) Stenskæring Spindellåsens (c) funktion er at forhindre spindelen Maskinen må kun benyttes til tørskæring. i at dreje, når der monteres eller fjernes hjul. Betjen Ved stenskæring er det bedst at bruge en kun spindellåsen, når der er slukket for værktøjet, og diamantskæreskive.
TILBEHØRSBORD og kontakter på følgende internetadresse: www.2helpU.com. Maks. Min. Perifer Gevindskåret [mm] rotation hastighed hullængde [mm] [min. [m/s] [mm] D28491/ D28493 8500 230 8 22,23 D28490/ D28492/ D28492S 6500 230 - 8500 100 30 M14 8500 20,0...
Seite 17
DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
Seite 18
DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsessk Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber ærmtype Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELS- ESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik...
Seite 19
DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsessk Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber ærmtype Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 beskyttelsesskærm Skæreskive til metal, TYPE 1 sammenhængende BESKYTTELSESSKÆRM Diamantskærehjul Støtteflange TYPE 1 Skærehjul BESKYTTELSESSKÆRM ELLER Gevindskåret klemmemøtrik TYPE 27 BESKYTTELSESSKÆRM...
DEUTSCH WINKELSCHLEIFER D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten D28490...
Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Technische Daten beschriebenen Produkte die Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Seite 22
DEUTSCH 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. niemals den Stecker in irgendeiner Form. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker in der AUS-Position ist, bevor Sie das an geerdeten Elektrogeräten.
DEUTSCH Bewahren Sie nicht verwendete c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf Hersteller nicht speziell für dieses und lassen Sie nicht zu, dass Personen Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem mit diesen Anweisungen das Elektrogerät Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert bedienen.
DEUTSCH bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. WEITERE Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR können Sie einen Hörverlust erleiden. ALLE ANWENDUNGEN i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Ursachen und Vermeidung des Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
DEUTSCH Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, für Trennschleifarbeiten sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte Sägeblatt.
DEUTSCH Schleifblätter, die über den Schleifteller Bildzeichen am Werkzeug hinausragen, können Verletzungen verursachen Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar sowie zum Blockieren, Zerreißen der angebracht: Schleifblätter oder zum Rückschlag führen. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung Spezifi sche Sicherheitswarnhinweise lesen. für Drahtbürstarbeiten a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste Tragen Sie Gehörschutz.
DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Die leistungsstarken Winkelschleifer D28940, Fehlerstromschutzschalter angeschlossen D28941, D28942, D28942S, D28943 wurden für werden. den professionellen Einsatz bei Schleif-, Trennschleif- und Sandschleifarbeiten konstruiert. Verwendung eines Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH Verlängerungskabels Schleifscheiben und Polierteller mit vertiefter Mitte.
DEUTSCH a. Der Ring an der Gewindespannmutter anbringen oder entfernen. Bevor Sie (h) muss zur Scheibe zeigen, wenn eine das Gerät wieder anschließen, drücken Schleifscheibe montiert wird (Abb. 5A); Sie den Auslöseschalter und lassen ihn wieder los um sich zu vergewissern, b.
DEUTSCH • Verwenden Sie keine beschädigten Bewegen des Werkstücks oder ein Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor Kontrollverlust stellen eine Gefahr dar jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie und können zu Verletzungen führen. Schleifscheiben auf Absplitterungen und • Sichern Sie das Werkstück. Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß Ein Werkstück, das mit oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf Spannvorrichtungen oder einem...
Seite 30
DEUTSCH Richtige Haltung der Hände Schlages führen. Um diese Gefahr zu mindern, schalten Sie vor dem Einsatz (Abb. 6) einen Fehlerstromschutzschalter (sog. RCD) zwischen und reinigen WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Sie die Lüftungsschlitze täglich durch Verletzungen zu mindern, beachten Sie Einblasen von trockener Druckluft IMMER die richtige Haltung der Hände, in die Lüftungsschlitze gemäß...
Kohlebürsten fast abgenutzt sind D28493 und die Maschine gewartet werden muss. Die 8500 Kohlebürsten können nicht vom Anwender gewartet 230 8 22,23 D28490/ werden. Bringen Sie das Gerät in eine autorisierte D28492/ WALT-Kundendienstwerkstatt. D28492S 6500 230 -...
Seite 32
DEUTSCH Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen. Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen.
DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
EN GLI SH ANGLE GRINDERS D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 and matching outlets will reduce risk of WALT declares that these products described electric shock.
EN GLI SH If operating a power tool in a damp Disconnect the plug from the power location is unavoidable, use a residual source and/or the battery pack from current device (RCD) protected supply. the power tool before making any Use of an RCD reduces the risk of electric adjustments, changing accessories, or shock.
EN GL IS H accessory can be attached to your power tool, accessory contacting a “live” wire may make it does not assure safe operation. exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked k) Position the cord clear of the spinning...
Seite 40
EN GLI SH a) Maintain a firm grip on the power tool and e) Do not use worn down wheels from larger position your body and arm to allow you to power tools. Wheel intended for larger power resist kickback forces. Always use auxiliary tool is not suitable for the higher speed of a handle, if provided, for maximum control smaller tool and may burst.
EN GL IS H the sanding pad presents a laceration hazard Wear eye protection. and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. DATE CODE POSITION (FIG. 1) Safety Warnings Specifi c for Wire The Date Code (p), which also includes the year of Brushing Operations manufacture, is printed into the housing.
EN GLI SH DO NOT let children come into contact with the When using a cable reel, always unwind the cable tool. Supervision is required when inexperienced completely. operators use this tool. WARNING: Always ensure that the cable clamp is correctly and securely •...
EN GL IS H 3. Press the guard (d) down and rotate it to the 5. Screw the threaded clamp nut (h) onto the required position. spindle. The ring on the threaded clamp nut (h) must face towards the rubber backing pad. 4.
Seite 44
EN GLI SH Proper Hand Position (fi g. 6) WARNING: • Ensure all materials to be ground or WARNING: To reduce the risk of cut are secured in place. serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. • Use clamps or a vice to hold and support the workpiece to a WARNING: To reduce the risk of stable platform.
EN GL IS H Cutting Metal adjustments or removing/installing attachments or accessories. Before For cutting with bonded abrasives, always use reconnecting the tool, depress and the guard Type 1. release the trigger switch to ensure that When cutting, work with moderate feed, adapted to the tool is off.
D28493 no way prejudices your contractual rights as a 8500 professional user or your statutory rights as a 230 8 22.23 D28490/ private non-professional user. The guarantee D28492/ is valid within the territories of the Member D28492S States of the European Union and the 6500 European Free Trade Area.
Seite 47
EN GL IS H GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard...
Seite 48
EN GLI SH GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard Metal GUARD cutting disc, bonded Diamond Backing flange cutting wheels TYPE 1 GUARD Cutting wheel Threaded clamp nut TYPE 27 GUARD...
ESPAÑOL AMOLADORAS ANGULARES D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 originan chispas que pueden inflamar el WALT declara que los productos descritos bajo polvo o los gases.
ESPAÑOL 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el Los enchufes de las herramientas interruptor esté en posición de apagado eléctricas deben corresponderse con antes de conectar con la fuente de la toma de corriente. No modifique alimentación y/o la batería, de levantar o nunca el enchufe de ninguna forma.
Seite 52
ESPAÑOL Guarde las herramientas eléctricas que b) No se recomienda el uso de esta no esté utilizando fuera del alcance de herramienta eléctrica para operaciones los niños y no permita que utilicen la de pulido. Su uso para operaciones para las herramienta eléctrica las personas que no que la herramienta no ha sido diseñada puede estén familiarizadas con ella o con estas...
Seite 53
ESPAÑOL antipolvo, protectores para el oído, guantes p) No utilice accesorios que requieran y un delantal de trabajo que pueda detener líquidos refrigerantes. El utilizar agua u pequeños fragmentos abrasivos o de la otros refrigerantes líquidos puede ocasionar pieza de trabajo. La protección ocular debe electrocución o descarga.
Seite 54
ESPAÑOL d) Tenga especial cuidado cuando trabaje Advertencias de seguridad esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer adicionales para operaciones de rebotar o enganchar el accesorio. Las corte abrasivo esquinas, los bordes afilados o los rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio en a) No “atasque”...
Seite 55
ESPAÑOL Advertencias de seguridad – Deterioro auditivo. – Riesgo de lesión personal debido a partículas específi cas para operaciones de volantes. lijado – Riesgo de quemaduras debido a los accesorios a) No utilice papel de disco de lijado de que se calientan durante el funcionamiento. un tamaño excesivamente grande.
ESPAÑOL Descripción (fi g. 1) Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado ADVERTENCIA: Jamás altere la disponible a través de la organización de servicios herramienta eléctrica ni ninguna de sus de D WALT. piezas.
Seite 57
ESPAÑOL de volver a conectar la herramienta, 5. Presione el botón de bloqueo del eje (c) y gire el apriete y suelte el interruptor de puesta eje (o) hasta que se bloquee en su sitio. en marcha para comprobar que la 6.
ESPAÑOL y otras personas que estuviesen cerca deben o rebote de la muela. Las piezas de alejarse del plano del accesorio en movimiento, trabajo grandes tienden a hundirse solo entonces ponga la herramienta eléctrica por su propio peso. Se deben colocar en funcionamiento a velocidad máxima en soportes bajo la pieza de trabajo vacío durante un minuto.
ESPAÑOL Encendido y apagado (fi g. 1) Las máquina debe trabajar siempre con el movimiento abrasivo hacia arriba. En caso contrario, El interruptor de encendido/apagado está equipado existe el peligro de que sea expulsada sin control con un botón de desbloqueo. fuera del corte.
Seite 60
Las escobillas de carbón no pueden D28493 ser reparadas por el usuario. Lleve la herramienta a 8500 un agente de reparaciones autorizado de D WALT. 230 8 22,23 D28490/ D28492/ D28492S 6500 Lubricación 8500 Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Seite 61
ESPAÑOL Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina D WALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de D WALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.
Seite 62
Puede obtener una Europea. lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: Si no está completamente satisfecho con www.2helpU.com.
Seite 63
ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada...
Seite 64
ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTECTOR Protector Tipo 1 Disco de corte TIPO 1 para metal, enlazado Muelas Brida de soporte para cortar diamante PROTECTOR TIPO 1...
FRANÇAIS MEULEUSES ANGULAIRES D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Seite 66
Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. WALT certifie que les produits décrits dans le Maintenir à...
Seite 67
FRANÇAIS 2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le La fiche électrique de l’outil doit ramasser ou le transporter. Transporter un correspondre à la prise murale. Ne outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un modifier la fiche en aucune façon.
FRANÇAIS électrique avant toute nouvelle utilisation. e) Le diamètre externe et l’épaisseur de De nombreux accidents sont causés par des l’accessoire utilisé doivent se conformer outils mal entretenus. aux spécifications de la plaque signalétique de l’outil électrique. Les accessoires aux Maintenir tout organe de coupe propre spécifications incorrectes ne peuvent être ni et bien affûté.
Seite 69
FRANÇAIS j) Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues s’enfoncer dans la surface du matériau et faire à cet effet pendant toute utilisation où tressauter ou rebondir la meule. La meule peut alors l’organe de coupe pourrait entrer en contact rebondir vers ou à...
Seite 70
FRANÇAIS soit le moins possible exposé à la meule. d) Ne pas reprendre l’opération de coupe Le carter doit protéger l’utilisateur contre des dans la pièce. Laisser la meule tourner à fragments de roue cassés, le contact accidentel plein régime puis ré-entrer dans la coupe et des étincelles qui pourraient enflammer les prudemment.
FRANÇAIS Informations de sécurité Exemple : 2013 XX XX supplémentaires Année de fabrication • Le filetage de montage des accessoires doit correspondre à celui du mandrin de la Contenu de l’emballage meuleuse. Pour les accessoires montés avec Ce carton comprend : des brides, l’alésage de l’accessoire doit correspondre au diamètre de positionnement de 1 Meuleuse d’angle la bride.
FRANÇAIS • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES des personnes (y compris les enfants) dont les AVERTISSEMENT : pour réduire capacité physiques, sensorielles ou mentales tout risque de dommages corporels sont réduites ou qui manquent d’expérience graves, arrêter et débrancher l’outil ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont du secteur avant tout réglage ou...
FRANÇAIS 4. Vissez soigneusement la vis (m). 4. Placez le papier abrasif sur le tampon support en caoutchouc. 5. Pour retirer le carter, dévissez la vis. 5. Vissez l’écrou de blocage fileté (h) sur la broche. ATTENTION : si le carter ne peut pas L’anneau sur l’écrou de blocage fileté...
Seite 74
FRANÇAIS • Ne jamais utiliser de bagues de AVERTISSEMENT : pour réduire réduction, ou autres adaptateurs, tout risque de dommages corporels pour ajuster un large trou de meule graves, arrêter et débrancher l’outil abrasive. du secteur avant tout réglage ou avant de retirer ou d’installer toute •...
Seite 75
FRANÇAIS AVIS : pour réduire tout risque de Découpe de la pierre dommages matériels, ne pas actionner La machine doit être utilisée uniquement pour le bouton de blocage de l’arbre alors la découpe à sec. que l’outil est en marche. L’outil pourrait non seulement être endommagé...
[m/s] cette notice d’instructions, ou consulter la liste des [mm] centres de réparation agréés D WALT, l’éventail de D28491/ notre SAV et tout renseignement complémentaire D28493 sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com. 8500 230 8 22,23 D28490/ D28492/ D28492S 6500 8500...
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
Seite 78
FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à moyeu métallique déporté...
Seite 79
FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné CARTER DE Carter de type 1 Disque à métal, TYPE 1 liaisonné Meule à Bride de soutien tronçonner diamantée CARTER DE TYPE 1 Meule à...
ITALIANO SMERIGLIATRICI ANGOLARI D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati trovi nelle vicinanze.
ITALIANO terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica rete elettrica con l’interruttore nella posizione evitare di modificare le spine e utilizzare di acceso provoca incidenti. sempre le prese appropriate. Prima di accendere l’apparato elettrico, Evitare il contatto con superfici collegate rimuovere eventuali chiavi o utensili di con la terra, quali tubature, termosifoni, regolazione.
Seite 83
ITALIANO danneggiato, far riparare l’apparato e) Il diametro esterno e lo spessore elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono dell’accessorio devono rientrare nei limiti provocati da apparati elettrici su cui non è previsti per l’apparato. Non è possibile stata effettuata la corretta manutenzione. proteggere o controllare adeguatamente gli accessori di dimensioni errate.
Seite 84
ITALIANO j) Sostenere l’apparato unicamente con Ad esempio, se un disco abrasivo è impigliato supporti aventi superfici isolanti quando si o pinzato dal pezzo da lavorare, il bordo della eseguono lavorazioni in cui la parte tagliente mola penetrato nel punto pinzato può scavare nel potrebbe toccare cavi elettrici nascosti o il materiale e causare lo scavalcamento o il rimbalzo cavo di alimentazione dell’apparato stesso.
Seite 85
ITALIANO b) La protezione deve essere fissata d) Non ricominciare il taglio nel pezzo in saldamente all’apparato e posizionata per lavorazione. Far raggiungere la massima la massima sicurezza, in modo che la mola velocità alla mola e poi rientrare con sporga il meno possibile verso l’operatore.
ITALIANO della flangia. Gli accessori che non 1 Impugnatura laterale corrispondono alla struttura di montaggio 1 Set di flange dell’apparato non mantengono l’equilibrio, 1 Chiave a due perni vibrano eccessivamente e possono causare la perdita di controllo. 1 Cassetta di trasporto (solo i modelli K) •...
ITALIANO Funzione di avviamento lento Attacco dell’impugnatura laterale (fi g. 2) D28492S La funzione di avvio lento permette di acquistare AVVERTENZA: prima di utilizzare velocità gradualmente, evitando l’accelerazione l’apparato, verificare che l’impugnatura iniziale all’accensione. Questa funzione è sia fissata saldamente. particolarmente utile quando si lavora in spazi limitati.
ITALIANO Inserimento e rimozione di un disco 8. Rilasciare il blocco dell’alberino 9. Per rimuovere il platorello di supporto in da smerigliatura o da taglio gomma, allentare il dado di serraggio filettato (h) (fi g, 1, 4, 5) con la chiave doppia. AVVERTENZA: non utilizzare dischi Installazione della spazzola danneggiati...
Seite 89
ITALIANO AVVERTENZA: • Attenzione: il disco continuerà a ruotare per qualche istante dopo che • assicurarsi che tutti i materiali da l’utensile è stato spento. smerigliare siano fissati saldamente. • Usare morse o un morsetto per Corretto posizionamento delle mani tenere e bloccare il pezzo da (fi...
ITALIANO Uso dei dischi lamellari Le scanalature nelle pareti strutturali sono soggette alle normative specifiche di ciascun paese. Tali AVVERTENZA: accumulo di polvere normative devono essere osservate in tutti i casi. metallica Nelle lavorazioni su metalli, Prima di iniziare il lavoro, consultare l’ingegnere l’uso estensivo di dischi lamellari strutturale, l’architetto o il responsabile edile aumenta le possibilità...
[mm] min. periferica filettato [min. [m/s] [mm] D28491/ D28493 8500 230 8 22,23 D28490/ D28492/ D28492S 6500 8500 100 30 M14 8500 20,0 Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
Seite 93
ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Type 27 depressed spazzola centre wheel Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
Seite 94
ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata PROTEZIONE Protezione tipo 1 Disco da taglio TIPO 1 per metalli, legata Dischi da taglio Flangia di sostegno diamantati PROTEZIONE TIPO 1...
NEDERLANDS HOEKSLIJPMACHINES D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens D28490...
Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, WALT verklaart dat deze producten zoals gassen of stof. Elektrische gereedschappen beschreven onder technische gegevens in...
Seite 97
NEDERLANDS 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID een helm, of gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden zal het risico op Stekkers van elektrisch gereedschap persoonlijk letsel verminderen. moeten in het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige manier aan. Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor Gebruik geen adapterstekkers samen dat de schakelaar in de ‚off‘...
Seite 98
NEDERLANDS Bewaar gereedschap dat niet wordt b) Het wordt niet aanbevolen werkzaamheden gebruikt buiten het bereik van kinderen en zoals polijsten met dit elektrisch laat niet toe dat personen die onbekend gereedschap uit te voeren. Werkzaamheden zijn met het elektrische gereedschap waarvoor het elektrisch gereedschap niet is of deze instructies het gereedschap ontworpen, kunnen leiden tot een gevaarlijke...
Seite 99
NEDERLANDS afgeschuurde deeltjes of deeltjes van het OVERIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES werkstuk tegenhouden. De oogbescherming VOOR ALLE HANDELINGEN moet rondvliegende brokstukken die door de diverse werkzaamheden vrijkomen tegen kunnen Oorzaken en voorkoming van houden. Het stofmasker e.d. moet in staat zijn terugslag om partikeltjes die door uw werkzaamheden vrijkomen te filteren.
Seite 100
NEDERLANDS e) Bevestig geen houtsnijdzaag of getand of vastlopen van het wiel in de snede, en de zaagblad aan het gereedschap. Dergelijke mogelijkheid van terugslag of wielbreuk. zaagbladen kunnen herhaaldelijke terugslag en b) Plaats uw lichaam niet op een lijn met verlies van controle veroorzaken.
NEDERLANDS Veiligheidswaarschuwingen speciaal Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. voor metaalborstelen a) Wees ervan bewust dat metalen haartjes Draag gehoorbescherming. worden uitgeworpen zelfs tijdens normale bediening. Zet niet teveel kracht op de borstelharen door een te grote druk op de Draag oogbescherming. borstel uit te oefenen.
NEDERLANDS Gebruik GEEN schuurwielen anders dan in het ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN midden drukvrije wielen en flapschijven. WAARSCHUWING: Om het gevaar GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of op ernstig persoonlijk letsel te in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of verminderen, zet u het gereedschap gassen.
Seite 103
NEDERLANDS 3. Druk de beveiliging (d) omlaag en draai deze in 2. Neem de steunflens (i) uit. de gewenste positie. 3. Plaats het rubberen steunkussen op de juiste 4. Maak de schroef (m) stevig vast. wijze op de as (o). 5.
NEDERLANDS BEDIENING • Overbelast de machine niet. Als het gereedschap heet wordt, laat het dan een paar minuten zonder belasting Instructies voor gebruik draaien zodat het accessoire kan WAARSCHUWING: Houd u altijd afkoelen. Raak accessoires niet aan aan de veiligheidsinstructies en van voordat ze zijn afgekoeld.
Seite 105
NEDERLANDS Spilvergrendeling (fi g. 1) wordt geplaatst. Beweeg de machine heen en weer met gematigde druk. Op deze manier wordt het Er is in de spilvergrendeling (c) voorzien om te werkstuk niet te heet, verkleurt het niet en ontstaan voorkomen dat de spil ronddraait terwijl u wielen er geen groeven.
Een lijst van Omtreksnelheid [mm] Rotatie draadgat [mm] erkende D WALT reparateurs en volledige details [min. [mm] over onze after sales service zijn ook te vinden op D28491/ internet via: www.2helpU.com. D28493 8500 230 8 22,23 D28490/ D28492/ D28492S 6500...
Seite 107
NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
Seite 108
NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel Draadbus...
Seite 109
NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES (vervolg) Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf voor metselwerk, gelijmd TYPE 1 Type 1 beveiliging Snijdschijf voor BEVEILIGING metaal, gelijmd Diamanten Ondersteunende flens snijdwielen TYPE 1 BEVEILIGING Snijdwiel Klemmoer met schroefdraad TYPE 27 BEVEILIGING...
Seite 110
NORSK VINKELSLIPERE D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data D28490 D28491 D28492...
Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 kan føre til at du mister kontrollen. WALT erklærer at de produktene som er 2) ELEKTRISK SIKKERHET beskrevet under tekniske data er i samsvar med: Støpselet til elektriske verktøy må...
Seite 112
NORSK ledningen borte fra varme, olje, skarpe 4) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTRISKE VERKTØY kanter eller bevegelige deler. Skadede eller Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det innviklede ledninger øker risikoen for elektrisk elektriske verktøyet som situasjonen sjokk. krever. Det riktige elektriske verktøyet vil Når du bruker et elektrisk verktøy gjøre jobben bedre og tryggere ved den utendørs, bruk en skjøteledning som...
Seite 113
NORSK stålbørste eller kappeverktøy. Les alle oppstår under arbeid. Langvarig eksponering for sikkerhetsanvisninger, instruksjoner, høyintensiv støy kan føre til hørselstap. illustrasjoner og spesifikasjoner som følger i) Hold tilskuere på trygg avstand fra dette elektriske verktøyet. Manglende arbeidsområdet. Personer som går inn overholdelse av instruksjonene som er listet opp i arbeidsområdet, må...
Seite 114
NORSK elektroverket slynges i motsatt retning i forhold sikkerhet, slik at minst mulig av skiven rotasjonsretningen på tilbehøret. eksponeres mot brukeren. Beskyttelsen verner brukeren mot fragmenter fra ødelagte skiver, For eksempel, hvis en slipeskive kjøres fast eller utilsiktet kontakt med skiven og gnister som kan klemmes fast i arbeidsstykket, kan kanten av den antenne tøyet.
Seite 115
NORSK har en tendens til å henge ned under sin – Hørselsskader. egen vekt. Det må plasseres støtter under – Fare for personskade pga. flygende partikler. arbeidsstykket på begge sider av skiven, nær – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under kuttelinjen og nær kanten av panelet.
NORSK d. Beskyttelse MONTERING OG JUSTERING e. Sidehåndtak ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, BRUKSOMRÅDE slå av verktøyet og koble det D28940, D28941, D28942, D28942S, D28943 er fra strømkilden før du foretar kraftige vinkelslipere som er utformet for profesjonelle eventuelle justeringer eller fjerner/ slipe-, kappe- og pusseoperasjoner.
Seite 117
NORSK 7. Stram den gjengede festemutteren (h) med FORSIKTIG: Dersom verneanordningen to-pins nøkkelen. ikke kan strammes ved å bruke justeringsskruen, ikke bruk verktøyet. For 8. Frigjør spindellåsen. å redusere risikoen for personskaden, 9. For å fjerne skiven, løsne den gjengede ta verktøyet og verneanordningen med klemmemutteren (h) med to-pins nøkkelen.
Seite 118
NORSK • Bruk klemmer eller skrustikke for å Korrekt plassering av hendene feste og støtte arbeidsstykket på en (fi g. 6) stabil platform. Det er viktig å feste og støtte opp arbeidsstykket godt, ADVARSEL: For å redusere faren for for å hindre at det beveger seg og alvorlig personskade, skal man ALLTID at du mister kontrollen.
Seite 119
NORSK Saging av metall ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, For kapping med limte kappeskiver, bruk alltid slå av verktøyet og koble det beskyttelse av type 1. fra strømkilden før du foretar Ved kapping, bruk moderat hastighet tilpasset eventuelle justeringer eller fjerner/ materialet du jobber med.
[m/s] reparatører og alle detaljer om service etter salg og [min. [mm] kontakter tilgjengelig på Internett på: www.2helpU. com. D28491/ D28493 8500 230 8 22,23 D28490/ D28492/ D28492S 6500 230 - 8500 100 30 M14 8500 20,0 Beskyttelse av miljøet Separat innsamling.
Seite 121
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
Seite 122
NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
Seite 123
NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR (forts.) Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Kappeskive for murverk, limt TYPE 1 Type 1 verneanordning Kappeskive VERNEANORDNING for metall, limt Kappeskiver Bakre flens av diamant TYPE 1 VERNEANORDNING Kappeskive ELLER Gjenget klemmemutter TYPE 27 VERNEANORDNING...
PORTUGUÊS REBARBADORAS ANGULARES D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
Seite 125
As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 estas poeiras ou vapores. WALT declara que os produtos descritos em Mantenha as crianças e outras pessoas dados técnicos se encontram em conformidade...
PORTUGUÊS as tomadas compatíveis reduzem o risco de ferramentas eléctricas ou se as ligar à fonte choque eléctrico. de alimentação com o interruptor ligado, poderá originar acidentes. Evite o contacto corporal com superfícies e equipamentos ligados à terra, como, Retire qualquer chave de ajuste ou chave por exemplo, tubagens, radiadores, de porcas antes de ligar a ferramenta fogões e frigoríficos.
Seite 127
PORTUGUÊS Faça a devida manutenção das c) Não utilize acessórios que não tenham ferramentas eléctricas. Verifique se as sido especificamente concebidos e peças móveis da ferramenta eléctrica recomendados pelo fabricante da estão alinhadas e não emperram, ferramenta. O facto de um acessório poder bem como se existem peças partidas ser instalado na sua ferramenta eléctrica não ou danificadas ou quaisquer outras...
Seite 128
PORTUGUÊS pequenos fragmentos abrasivos ou da peça p) Não utilize acessórios que necessitem de de trabalho. A protecção ocular tem de ser líquidos de refrigeração. A utilização de água capaz de o proteger contra a projecção de ou outros líquidos de refrigeração poderá detritos resultantes de várias operações.
Seite 129
PORTUGUÊS d) Tenha especial cuidado ao utilizar a adequados para a velocidade mais alta de ferramenta em cantos, extremidades uma ferramenta mais pequena e poderão aguçadas, etc. Evite que o acessório fragmentar-se. salte ou fique preso na peça de trabalho. Avisos adicionais de segurança Os cantos, as extremidades aguçadas ou o facto de o acessório rotativo saltar tendem...
Seite 130
PORTUGUÊS Avisos de segurança específi cos – Danos auditivos. – Risco de ferimentos causados por partículas para operações de lixagem voadoras. a) Não utilize lixa para discos abrasivos – Risco de queimaduras devido aos acessórios com um tamanho excessivo. Siga ficarem quentes durante a respectiva utilização.
PORTUGUÊS Descrição (fi g. 1) Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído por um cabo especialmente ATENÇÃO: nunca modifique a preparado, disponível através dos centros de ferramenta eléctrica nem qualquer um assistência da D WALT. dos seus componentes.
Seite 132
PORTUGUÊS 6. Aperte a porca de fixação roscada (h) com a CUIDADO: tem de utilizar protecções chave de dois pinos fornecida. nesta rebarbadora. 7. Solte o bloqueio do veio. Ao utilizar a rebarbadora D28940, D28941, D28942, D28492S ou D28943 para cortar metal ou alvenaria, 8.
PORTUGUÊS durante um minuto. Os acessórios danificados disco, perto da linha de corte e da irão normalmente fragmentar-se durante este extremidade da peça. período de teste. • Use sempre luvas de trabalho normais • Certifique-se de que os encaixes interior e enquanto utilizar esta ferramenta.
Seite 134
PORTUGUÊS A máquina deve sempre funcionar num movimento Ligar e desligar (fi g. 1) de desbaste para cima. Caso contrário, há o perigo de ser empurrada sem qualquer controlo para fora O interruptor de ligar/desligar está equipado com do corte. um interruptor de desbloqueio.
As escovas de carbono não são passíveis de serem D28491/ reparadas ou substituídas pelo utilizador. Leve a D28493 ferramenta a um agente de reparação autorizado da 8500 WALT. 230 8 22,23 D28490/ D28492/ D28492S 6500 Lubrifi cação 230 - 8500 A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional.
Seite 136
PORTUGUÊS Poderá verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si contactando o representante local da D WALT através da morada indicada neste manual. Em alternativa, poderá encontrar na internet (em www.2helpU.com) uma lista dos agentes de reparação autorizados da D WALT, bem como os dados de contacto completos do nosso serviço pós-venda.
Seite 137
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos •...
Seite 138
PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do Tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
Seite 139
PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE (cont.) Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado PROTECÇÃO Protecção do Tipo 1 Disco de corte DO TIPO 1 para metal, ligado Discos de Encaixe de apoio corte de diamante PROTECÇÃO...
SUOMI KULMAHIOMAKONEET D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot D28490 D28491 D28492 D28492S D28493 Jännite Tyyppi Virransyöttö 2000 2000 2200 2200 2200 Kuormittamaton...
Seite 141
Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Pistokkeen ja pistorasian on vastattava seuraavat määräykset: toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Seite 142
SUOMI Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota vain ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. sen pistoke pistorasiasta tai irrota akku Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon siitä ennen säätämistä, varusteiden käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. vaihtamista tai sähkötyökalun asettamista säilytykseen. Näin voit vähentää vahingossa Jos sähkötyökalua on käytettävä...
Seite 143
SUOMI c) Älä käytä varaosia tai varusteita, joita Terän osuminen jännitteiseen johtoon tekee sen valmistaja ei suosittele tai ole hyväksynyt. paljaista metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä Varusteen käyttäminen ei ole turvallista vain voi saada sähköiskun. siksi, että se voidaan yhdistää sähkötyökaluun. k) Pidä...
Seite 144
SUOMI b) Älä vie käsiä käynnissä olevan työkalun b) Älä mene pyörivän laikan etu- tai lähelle. Se voi aiheuttaa takapotkun. takapuolelle suorassa linjassa. Kun laikka liikkuu itsestäsi poispäin, mahdollinen takapotku c) Pidä kehosi kaukana alueelta, johon voi sysätä pyörivän laikan ja sähkötyökalun sähkötyökalu singahtaa takapotkun päällesi.
SUOMI Lisäturvallisuusohjeet 1 Sivukahva 1 Laippa • Lisävarusteiden kierteisen kiinnitysosan on sovittava hiomakoneen karan kierteisiin. 1 Avain Laippojen avulla asennettujen lisävarusteiden 1 Laukku (vain K-mallit) kohdalla lisävarusteen kiinnitysreiän on sovittava 1 Käyttöohje laipan sijoituskohdan halkaisijaan. Jos varustetta ei voi kiinnittää sähkötyökaluun kunnolla, voi 1 Poikkileikkauspiirros aiheutua epätasapaino ja voit menettää...
Seite 146
Tämä D WALT-työkalu on kaksoiseristetty on käytettävä suojuksia. EN 60745 -säädösten mukaisesti, joten Jos D28490, D28491, D28492, D28492S- tai maadoitusjohdinta ei tarvita. D28493-hiomakoneen avulla katkaistaan metallia Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella tai tiiliä, ON käytettävä tyypin 1 suojusta. Tyypin 1...
Seite 147
SUOMI 6. Kiristä kierteinen kiinnitysmutteri (h) käyttämällä KÄYTTÄMINEN mukana toimitettua kaksinastaista kiintoavainta. 7. Vapauta karan lukitus. Käyttöohjeet 8. Voit irrottaa levyn löysentämällä kierteistä VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita kiinnitysmutteria (h) kaksinastaisella ja määräyksiä. kiintoavaimella. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Alustan/hiomapaperin asentaminen vähentämiseksi katkaise työkalusta ja poistaminen (kuvat 1, 5) virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä...
Seite 148
SUOMI • Älä kiinnitä suurella aukolla varustettua Pehmeiden laikkojen käyttäminen hiomapyörää sovittimen avulla. VAROITUS: Metallipölyä voi • Älä käytä tätä laitetta ilman suojusta. kertyä. Runsas metallin työstäminen • Tätä työkalua ei ole tarkoitettu pehmeillä laikoilla voi lisätä sähköiskun käytettäväksi hiomakupin kanssa. vaaraa.
Seite 149
D28491/ D28493 Hiiliharjat 8500 230 8 22,23 D28490/ Kun hiiliharjat ovat kuluneet lähes loppuun ja laite D28492/ on huollettava, moottori lakkaa toimimasta. Käyttäjä D28492S ei voi vaihtaa hiiliharjoja. Vie työkalu valtuutettuun 6500 WALT-huoltokorjaamoon.
Seite 150
SUOMI Saat lähimmän valtuutetun D WALT- TAKUU huoltokorjaamon tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D WALT-toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista WALT luottaa tuotteidensa laatuun WALT-huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä ja antaa erinomaisen takuun tämän palvelusta on Internet-sivustossa www.2helpU. tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu com.
Seite 151
SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
Seite 152
SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Kivimateriaalin leikkuulaikka, taittunut TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus Metallin SUOJUS katkaisulaikka, taittunut Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka TYYPIN 1 SUOJUS Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri TYYPIN 27 SUOJA...
SVENSKA VINKELSLIPAR D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data D28490 D28491 D28492 D28492S D28493 Spänning...
Seite 154
2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 några adapterpluggar med jordanslutna WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade under tekniska data uppfyller: kontakter och matchande uttag minskar 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Seite 155
SVENSKA utomhusanvändning minskar risken för Använd inte elverktyget om strömbrytaren elektrisk stöt. inte sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte kan kontrolleras med Om arbete med ett elverktyg i en fuktig strömbrytaren är farligt och måste repareras. lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med jordfelsbrytare (RCD).
Seite 156
SVENSKA b) Vi rekommenderar inte att arbetsmoment skapas i ditt arbete. Att utsättas för högt buller såsom polering utförs med detta elverktyg. under lång tid kan orsaka hörselförlust. Arbetsmoment för vilka elverktyget inte är i) Håll åskådare på säkert avstånd från konstruerat kan eventuellt ge upphov till fara och arbetsområdet.
Seite 157
SVENSKA snabb överstegring av det roterande tillbehöret, b) Skyddet måste fästas på ett säkert sätt som i sin tur tvingar det okontrollerade elverktyget i på elverktyget och placeras för maximal motsatt riktning mot tillbehörets rotation på det ställe säkerhet, så att så litet som möjligt av där det har fastnat.
SVENSKA e) Stöd skivor eller varje överdimensionerat • Slipytans centrum på den nedtryckta skivan arbetsstycke för att minimera risken att måste vara monterad nedanför skyddsklacken. trissan kläms fast och rekylerar. Stora Felaktigt monterad skiva som skyddas av arbetsstycken tenderar att sjunka ihop under nivån av skyddsklacken kan inte var tillräckligt sin egen vikt.
SE UPP! Skyddsplåtar måste användas en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen tillsammans med denna slip. motsvarar spänningen på klassificeringsplattan. Vid användning av slip D28490, D28491, D28492, Ditt D WALT-verktyg är dubbel-isolerad D28492S eller D28493 för kapning av metall eller i enlighet med EN 60745; därför behövs murverk MÅSTE en Typ 1 skyddskåpa användas.
SVENSKA OBSERVERA: Se Diagram över slipnings- och 2. Ta bort slipskivan (i). kapningstillbehör i slutet av detta avsnitt för att 3. Placera gummislipskivan korrekt på spindeln (o). se andra tillbehör som kan användas med dessa 4. Placera slippappret på gummislipskivan. slipmaskiner.
Seite 161
SVENSKA justeringar eller tar bort/installerar • Använd aldrig material som är tillsatser eller tillbehör. Innan du oförenligt med slipprodukter. återansluter verktyget, tryck ner och • Var medveten om att hjulet fortsätter släpp upp avtryckaren, för att säkerställa att rotera efter att verktygen är att verktyget är avstängt.
Seite 162
SVENSKA och rengör ventilationsspringorna VARNING: För att minska risken dagligen genom att blåsa in torr för allvarlig personskada, stäng av tryckluft i ventilationsspringorna enligt verktyget och koppla bort det från nedanstående underhållsanvisningar. strömkällan innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar Sågning i metall tillsatser eller tillbehör.
Seite 163
[mm] förteckning över behöriga reparationsombud för D28491/ WALT och komplett information om vår service D28493 efter försäljning, med kontaktadresser, på Internet 8500 på: www.2helpU.com. 230 8 22,23 D28490/ D28492/ D28492S 6500 8500 100 30 M14 8500 20,0 Att skydda miljön Separat insamling.
Seite 164
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
Seite 165
SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
Seite 166
SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR (forts.) Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Murbruk, kapskiva, bindning SKYDD AV TYP 1 Skydd av typ 1 Kaprondell för metall, bindning Kaptrissor med Stödfläns diamanter SKYDD AV TYP 1 Kaptrissa ELLER Gängad klämmutter SKYDD AV TYP 27...
Seite 167
TÜRKÇE AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler...
Seite 168
çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir. WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve 2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ...
Seite 169
TÜRKÇE d) Elektrik kablosunu uygun olmayan f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler amaçlarla kullanmayın. Elektrikli giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı, aleti kesinlikle kablosundan tutarak elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli taşımayın, çekmeyin veya prizden parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, takılar veya uzun saç...
Seite 170
TÜRKÇE ortamının koşullarını ve yapılacak işin g) Hasarlı aksesuar kullanmayın. Her ne olduğunu göz önünde bulundurun. kullanımdan önce aksesuarı kontrol edin, Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki örneğin taşlama çarkında çatlak olup işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara olmadığını, zımpara tabanında çatlak, neden olabilir.
Seite 171
TÜRKÇE m) Elektrikli aleti sağınızda veya solunuzda c) Vücudunuzu, geri tepme olması halinde taşırken çalıştırmayın. Dönen aksesuara elektrikli aletin hareket edebileceği alana kazara temas edilmesi elbiselerinizi kapabilir, yerleştirmeyin. Geri tepme aleti, sıkışma aksesuarı vücudunuza çekebilir. noktasındaki taş hareketinin aksi yönünde itecektir.
Seite 172
TÜRKÇE Satinaj İşleri için Özel Güvenlik diskin bükülme ya da sıkışma ihtimali ile diskin geri tepme ve kırılma ihtimalini artırır. Uyarıları b) Vücudunuzu dönen disk ile aynı a) Sıradan işlemlerde bile fırçadan fırça hizada veya arkasında kalacak şekilde kıllarının atılabileceğini unutmayın. Fırçaya konumlandırmayın.
Seite 173
TÜRKÇE Bu ağır hizmet tipi açılı taşlama makineleri Göz koruması kullanın. profesyonel elektrikli aletlerdir. Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken TARİH KODU KONUMU (ŞEKİL [FIGURE] 1) nezaret edilmelidir. İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (p) gövdeye •...
Seite 174
TÜRKÇE Yan Tutamağın Takılması Taşlama ve Kesim Diskinin (şekil 2) Takılıp Çıkarılması (şekil 1, 4, 5) UYARI: Aleti kullanmadan önce tutamağın iyice sıkıldığından emin olun. UYARI: Hasarlı disk kullanmayın. UYARI: Aletin kontrolünü sağlamak için 1. Siper yukarı gelecek şekilde aleti bir masaya her zaman yan tutamak kullanılmalıdır.
Seite 175
TÜRKÇE 9. Kauçuk tabayı çıkarmak için çift çatallı • İş parçasını stabil bir yüzeye anahtarla dişli tespit somununu (h) sökün. sabitlemek ve desteklemek için kelepçe veya mengene kullanın. Bir Çanak Tel Fırçanın İş parçasını hareket etmesini ve Takılması kontrolden çıkmasını engellemek için sabitlemek ve desteklemek Çanak tel fırçayı...
Seite 176
TÜRKÇE Metal Kesimi Uygun El Pozisyonu (şekil 6) Yapışık aşındırıcılar ile kesim yaparken her UYARI: Ciddi yaralanma riskini zaman tip 1 siper kullanın. azaltmak için, DAİMA şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu Kesim esnasında kesilen malzemeye uyumlu kullanın. şekilde ortalama beslemede kesim yapın. Kesim UYARI: Ciddi yaralanma riskini diskine basınç...
Seite 177
Kömürler D28491/ D28493 Karbon kömürlerin kullanım ömrünün hemen 8500 hemen dolduğunu ve aletin servise ihtiyaç 230 8 22,23 D28490/ duyduğunu göstermek üzere motor otomatik olarak D28492/ D28492S kapanır. Karbon kömürlere kullanıcı tarafından servis yapılamaz. Aletini yetkili D WALT servisine 6500 götürün.
Seite 178
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
Seite 179
TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski TİP 27 SİPER Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
Seite 180
TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı TİP 1 SİPER Tip 1 siper Metal kesim diski, bağlı Elmas kesim Destek flanşı diskleri TİP 1 SİPER Kesim diski VEYA TIP 27 Dişli tespit somunu SIPER...
Seite 181
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΙΣΤΕΣ D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
Seite 182
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ εκτελεί κάποια εργασία. Αυτό ενδέχεται να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. D28490, D28491, D28492, D28492S, D28493 Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
Seite 183
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προέκτασης που είναι κατάλληλα για προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που χρήση...
Seite 184
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε ή με τις οδηγίες χρήσης του. Τα απομακρυσμένα σημεία. Φροντίστε να ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν έχετε πάντοτε την κατάλληλη στάση χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους και να διατηρείτε την ισορροπία σας. χειριστές. Κατ’ αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο ε) Συντηρείτε...
Seite 185
ΕΛΛΗΝΙΚΑ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη του ηλεκτρικού εργαλείου ή κάποιου τήρηση οποιασδήποτε από τις οδηγίες που παρελκόμενου, επιθεωρήστε για τυχόν αναφέρονται πιο κάτω μπορεί να έχει ως ζημιά ή τοποθετήστε ένα μη κατεστραμμένο αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή παρελκόμενο. Μετά την επιθεώρηση και σοβαρό...
Seite 186
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ια) Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά από το σημείο σύνθλιψης μπορεί να σκάψει προς το περιστρεφόμενο παρελκόμενο. Εάν χάσετε εσωτερικό του υλικού, προκαλώντας την εξαγωγή τον έλεγχο, το καλώδιο ενδέχεται να κοπεί ή την ανάδραση του τροχού. Ο τροχός μπορεί είτε ή...
Seite 187
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποιήσεις ασφαλείας Πρόσθετες προειδοποιήσεις ειδικά για εργασίες ασφαλείας ειδικά για εργασίες τροχίσματος και λειαντικής λειαντικής κοπής κοπής α) Μην «μπλοκάρετε» τον τροχό κοπής και μην εφαρμόζετε υπερβολική πίεση. Μην α) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε κοπή συνιστώνται...
Seite 188
ΕΛΛΗΝΙΚΑ στ) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν με τα υλικά στερέωσης του ηλεκτρικού πραγματοποιείτε «κοπή τσέπης» σε ήδη εργαλείου θα κινούνται εκτός ζυγοστάθμισης, υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλα σημεία θα δονούνται υπερβολικά και μπορεί να γίνουν χωρίς ορατότητα. Ο προεξέχων τροχός αιτία...
Seite 189
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα συσκευασίας • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) που Στη συσκευασία περιέχεται: έχουν μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή 1 Γωνιακός τροχός πνευματικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν 1 Προφυλακτήρας τα...
Seite 190
αυτό πρέπει να χρησιμοποιούνται a. Κατά την τοποθέτηση ενός δίσκου προστατευτικά. τροχίσματος, ο δακτύλιος στο περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα (h) πρέπει να είναι Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή D28490, στραμμένος προς το δίσκο (εικ. 5A). D28491, D28492 , D28492S ή τον τροχιστή...
Seite 191
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν τη λειτουργία b. Κατά την τοποθέτηση ενός δίσκου κοπής, ο δακτύλιος στο περικόχλιο σύσφιξης • Τοποθετήστε το προστατευτικό και τον με σπείρωμα (h) πρέπει να μην είναι κατάλληλο δίσκο ή τροχό. Μη χρησιμοποιείτε στραμμένος προς το δίσκο, αλλά να βλέπει υπερβολικά...
Seite 192
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην χρησιμοποιείτε ξεχωριστά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εξαρτήματα συστολής αρσενικού- • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υλικά προς θηλυκού ή προσαρμογείς για την τρόχισμα έχουν στερεωθεί με προσαρμογή λειαντικών τροχών με ασφάλεια στη θέση τους. μεγάλη οπή. • Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή μέγκενη •...
Seite 193
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην ασκείτε πλευρική πίεση στους δίσκους κοπής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ενεργοποιείτε για να μειώσετε πιο γρήγορα την ταχύτητά τους ή απενεργοποιείτε το εργαλείο όταν μετά την απενεργοποίηση του εργαλείου. βρίσκεται υπό φορτίο. Το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί πάντα με κίνηση Ασφάλεια...
Seite 194
στροφές ταχύτητα σπείρωμα [min. [m/s] [mm] D28491/ D28493 Λίπανση 8500 230 8 22,23 D28490/ Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον D28492/ λίπανση. D28492S 6500 230 - 8500 Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε 100 30 M14...
Seite 195
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην αποφυγή της μόλυνσης του περιβάλλοντος και ελαττώνει τη ζήτηση πρώτων υλών. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από...
Seite 196
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Seite 197
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΥΠΟΥ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
Seite 198
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ (Συνέχεια) Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης προστατευτικού στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 1 Δίσκος κοπής ΤΥΠΟΥ 1 μετάλλων, συγκολλητός Αδαμαντοφόροι Φλάντζα υποστήριξης τροχοί κοπής ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΤΥΠΟΥ 1 Τροχός κοπής Η Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
Seite 200
06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...