Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HR7744 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR7744:

Werbung

HR7744, HR7739

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HR7744

  • Seite 1 HR7744, HR7739...
  • Seite 2 English Dansk Deutsch Ελληνικά Español Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Türkçe...
  • Seite 4: Electromagnetic Fields (Emf)

    General If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in Noise level: Lc= 85 dB(A).
  • Seite 5 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/ dele som ikke specifikt er anbefalet af Philips, da garantien i så fald Advarsel bortfalder. Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den Overskrid aldrig max-markeringerne på...
  • Seite 6: Integrierte Sicherheitssperre

    Netzstecker oder andere Teile des Geräts beschädigt sind. hinsichtlich der richtigen Verarbeitungszeiten. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service- Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile, die mit Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Lebensmitteln in Kontakt kommen.
  • Seite 7: Überhitzungsschutz

    Gerät erneut ein. Wird der Überhitzungsschutz zu häufig aktiviert, δίσκους κοπής. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν τα wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder ein Philips Service- αφαιρείτε από τον κάδο ανάμειξης ή την κανάτα, όταν αδειάζετε Center.
  • Seite 8: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (Emf)

    Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin Όλες οι λειτουργίες (εκτός από τη λειτουργία του μπλέντερ) de evitar situaciones de peligro.
  • Seite 9 Si la protección contra el sobrecalentamiento se activa Katkaise laitteesta virta, ennen kuin irrotat tarvikkeita. con demasiada frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön jälkeen. Philips o con un centro de servicio autorizado por Philips.
  • Seite 10: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    Yleistä Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé Käyntiääni: Lc = 85 dB (A) par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes Tämä...
  • Seite 11 Champs électromagnétiques (CEM) la spina o altri componenti risultino danneggiati. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité...
  • Seite 12 Campi elettromagnetici (EMF) Sluit dit apparaat nooit aan op een tijdschakelaar om gevaarlijke Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai situaties te vermijden. campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo Gebruik het apparaat niet indien het snoer, de stekker of andere appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale onderdelen beschadigd zijn.
  • Seite 13 Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het Schakel het apparaat altijd uit door de bedieningsknop naar 0 te apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door draaien. Philips geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te Schakel het apparaat uit voordat u een accessoire verwijdert.
  • Seite 14 Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et Generelt servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert Støynivå: LC = 85 dB (A). personell, slik at man unngår farlige situasjoner. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
  • Seite 15: Protecção Contra Sobreaquecimento

    Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, Consulte a tabela deste manual do utilizador para os tempos de por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal processamento correctos.
  • Seite 16 Använd inte apparaten om nätsladden, stickkontakten eller någon använder apparaten för första gången. annan del är skadad. Allmänt Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga Ljudnivå: Lc = 85 dB(A). personer för att undvika olyckor.
  • Seite 17 Mikser haznesini asla 80 Cº’den daha sıcak malzemelerle bırakın. Daha sonra fişini tekrar prize takın ve cihazı tekrar çalıştırın. Aşırı doldurmayın ısınma koruması çok sık devreye giriyorsa, lütfen Philips bayinize ya da Cihazı her zaman kontrol düğmesini 0 konumuna getirerek kapatın. yetkili bir Philips servis merkezine başvurun.
  • Seite 20 Click & Go system - tips and warnings The patented Click & Go assembly system of this appliance allows you to assemble and disassemble the food processor bowl and the food processor lid in a very easy and safe way. Thanks to the flower- shaped rims, the bowl and the lid can be easily and securely attached in any position.
  • Seite 21 Click&Go-System: Tipps und Warnhinweise τρόπο αποσυναρμολόγησης του κουμπιού Click & Go προκειμένου να το καθαρίσετε. Das patentierte Click&Go-Systems sorgt für einfaches und sicheres Σημείωση: Δεν είναι δυνατή η χρήση του κάδου ανάμειξης της Zusammensetzen und Auseinandernehmen von Schüssel und κουζινομηχανής όταν το μπλέντερ είναι προσαρτημένο στο μοτέρ. Deckel der Küchenmaschine.
  • Seite 22 Huomautus: Monitoimikoneen toimintoja ei voi käyttää, kun tehosekoitin on Click & Go-systeem - tips en waarschuwingen kiinnitetty runkoon. Met het gepatenteerde Click & Go-montagesysteem van dit Système Click & Go : conseils et avertissements apparaat kunt u de keukenmachinekom en het keukenmachinedeksel op een zeer eenvoudige en veilige manier Le système d’assemblage Click & Go breveté permet de monter et monteren en demonteren.
  • Seite 23 Merk: Det er ikke mulig å bruke bollen på foodprocessoren når Click & Go sistemi - ipuçları ve uyarılar hurtigmikseren er koblet til motorenheten. Bu cihazın patentli Click & Go birleştirme sistemi, mutfak robotu Sistema Click & Go - sugestões e avisos kasesini ve mutfak robotunun kapağını kolay ve güvenli bir şekilde takıp çıkarmanızı...
  • Seite 25 EN netmeg DK Muskatnød DE Muskatnuss Μοσχοκάρυδο Nuez moscada Muskottipähkinää Muscade Noce moscata NL Nootmuskaat NO Muskatnøtt PT Noz-moscada SV Muskotnöt TR Muskat — — EN Turmeric — DK Gurkemeje DE Kurkuma EL Turmeric ES Cúrcuma Maustekurkumaa FR Curcuma IT Curcuma NL Kurkuma NO Gurkemeie PT Açafrão-da-índia...
  • Seite 26 Blade - tips and warnings Sluk for apparatet. Always put the blade in the bowl before you start to add the Tag låget af skålen. ingredients. Fjern madresterne på knivenheden eller indersiden af skålen med en spatel. Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate.
  • Seite 27 Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας: οι λεπίδες λειτουργούν Retire los ingredientes de las cuchillas o de las paredes del μόνο όταν το κάλυμμα του μπλέντερ έχει τοποθετηθεί σωστά recipiente con una espátula. στο μοτέρ και το καπάκι έχει τοποθετηθεί σωστά στον κάδο Terä - vihjeitä ja varoituksia ανάμειξης.
  • Seite 28 Si des ingrédients s’accumulent sur la lame ou sur les parois intérieures Ingebouwde beveiliging: het mes werkt alleen als de blenderkap du bol : goed op de motorunit is bevestigd en het deksel goed op de kom is bevestigd. Éteignez l’appareil. Als u uien hakt, gebruik dan een paar keer de pulsstand om te Retirez le couvercle du bol.
  • Seite 29 Lâmina - sugestões e avisos Ta bort ingredienserna från kniven eller från skålens sidor med en slickepott. Introduza sempre a lâmina na taça antes de começar a adicionar os ingredientes. Bıçak - ipuçları ve uyarılar Bıçağı hazneye mutlaka malzemeleri eklemeden önce yerleştirin. Não deixe o aparelho a funcionar demasiado tempo quando picar queijo (duro) ou chocolate.
  • Seite 31 1000 ml...
  • Seite 32: Vaivauslisälaite - Vihjeitä Ja Varoituksia

    Kneading accessory - tips and warnings Accesorio para amasar - consejos y advertencias Built-in safety lock: the kneading accessory only works when the Bloqueo de seguridad: el accesorio para amasar sólo funciona si la blender cap is assembled properly on the motor unit and the lid is tapa de la batidora está colocada correctamente en la unidad assembled properly on the bowl.
  • Seite 33 Kneedaccessoire - tips en waarschuwingen Yoğurma aksesuarı - ipuçları ve uyarılar Ingebouwde beveiliging: het kneedaccessoire werkt alleen als de Dahili güvenlik kilidi: yoğurma aksesuarı yalnızca, blender kapağı blenderkap goed op de motorunit is bevestigd en het deksel goed motor ünitesine doğru şekilde takıldığında ve kapak kaseye doğru op de kom is bevestigd.
  • Seite 35 Inserts - tips and warnings Skær store ingredienser i passende stykker, så de passer til påfyldningstragten. Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients down the feeding tube. Det bedste resultat opnås, når ingredienserne fordeles jævnt i påfyldningstragten. Do not let the appliance run too long when you shred (hard) cheese. Einsätze: Tipps und Warnhinweise Otherwise the cheese becomes too hot, starts to melt and turns lumpy.
  • Seite 36 κοπής για να κομματιάσετε σοκολάτα. Χρησιμοποιείτε μόνο τις Corte los ingredientes grandes antes de introducirlos por el λεπίδες (σελίδα 25) για αυτό το σκοπό. orificio de entrada. Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας: οι δίσκοι κοπής Para obtener los mejores resultados, llene el tubo del orificio de λειτουργούν...
  • Seite 37 Verrou de sécurité intégré : les disques fonctionnent uniquement Inzetschijven - tips en waarschuwingen lorsque le capuchon du blender est correctement fixé sur le bloc Oefen niet te veel druk uit op de stamper wanneer u de ingrediënten moteur et lorsque le couvercle est correctement fixé sur le bol. door de vultrechter naar beneden duwt.
  • Seite 38 Når du skal bearbeide store mengder ingredienser, deler du dem Låt inte apparaten gå för länge när du river hårdost. Osten kan då bli opp i flere omganger og tømmer bollen mellom hver gang. för varm, börja smälta och bli klumpig. Använd inte insatsen till att riva choklad.
  • Seite 40 100 g. Mayo 30 - 70 sec. 200 g. 20 sec. 125-500 ml 500 g. 500 g. 50 g. 150-300 g. 250 g. 500 g.
  • Seite 41 Emulsifying disc - tips and warnings Integrierte Sicherheitssperre: Die Emulgierscheibe funktioniert nur, wenn die Verschlusskappe ordnungsgemäß auf der Motoreinheit You can use the emulsifying disc to whip cream and to whisk eggs, egg und der Deckel korrekt auf der Schüssel angebracht ist. whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Achten Sie darauf, dass Schüssel und Emulgierscheibe trocken und Do not use the emulsifying disc to prepare cake mixtures with butter vollkommen fettfrei sind, wenn Sie Eischnee schlagen.
  • Seite 42 Bloqueo de seguridad: el disco de emulsionar sólo funciona si la Assurez-vous que le bol et le disque émulsionneur sont secs et tapa de la batidora está colocada correctamente en la unidad exempts de graisse lorsque vous monter des blancs en neige. Ceux- motora y la tapa del recipiente está...
  • Seite 43 Emulgeringsplate – tips og advarsler Inbyggd säkerhetsspärr: Emulgeringsskivan fungerar endast när mixerlocket är monterat på motorenheten och locket är monterat Du kan bruke emulgeringsplaten til å piske krem og vispe egg, eggehviter, på skålen. pulverisert pudding, majones og kakemiks. Se till att skålen och emulgeringsskivan är torra och fettfria när du Ikke bruk emulgeringsplaten til å...
  • Seite 45 Mayo 2.5 - 3 min. 1- 2 min. 125-500 ml...
  • Seite 46 Balloon beater - tips and warnings Reinigen Sie den Quirl nach jedem Gebrauch. Im Abschnitt “Reinigung” (Seite 48) finden Sie Anleitungen zum You can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs, egg Auseinandernehmen und Reinigen des Quirls. whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with butter Χτυπητήρι...
  • Seite 47 Vispilä - vihjeitä ja varoituksia Prima di montare gli albumi a neve, controllate sempre che il recipiente e il disco emulsionante siano asciutti e sgrassati. Gli albumi Vispilän avulla voit vaahdottaa kermaa, kananmunia ja munanvalkuaisia devono essere a temperatura ambiente. sekä valmistaa pikavanukasta, majoneesia ja täytekakkutaikinaa. Pulite sempre le fruste a sfera subito dopo l’uso.
  • Seite 48 V aras de amassar em forma de balão - sugestões e Katı yağ ve margarin içeren kek karışımlarını hazırlamak ya da hamur avisos yoğurmak için balon çırpıcıyı kullanmayın. Bu işlemler için yoğurma aksesuarını kullanın (bkz. sayfa 31). Pode utilizar as varas de amassar em forma de balão para bater natas, gemas, claras, pudins instantâneos, maionese e preparados para bolos Yumurta akı...
  • Seite 49 Citrus press - tips and warnings Built-in safety lock: the citrus press only works when the blender cap is assembled properly on the motor unit and the cone is assembled properly in the sieve (see picture on page 49). If all parts have been assembled properly, the cone starts rotating as soon as you switch on the appliance and press the citrus fruit onto the cone.
  • Seite 50 Zitruspresse: Tipps und Warnhinweise απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τον κάδο ανάμειξης, με το σουρωτήρι και τον κώνο ακόμη προσαρτημένα, από τη συσκευή. Integrierte Sicherheitssperre: Die Zitruspresse funktioniert nur, wenn die Verschlusskappe ordnungsgemäß auf der Motoreinheit Exprimidor - consejos y advertencias und der Presskegel korrekt auf dem Sieb angebracht ist (siehe Abbildung auf Seite 49).
  • Seite 51 Presse-agrumes : conseils et avertissements Citruspers - tips en waarschuwingen Verrou de sécurité intégré : le presse-agrumes fonctionne Ingebouwde beveiliging: de citruspers werkt alleen als de uniquement lorsque le capuchon du blender est correctement fixé blenderkap goed op de motorunit is bevestigd en de perskegel sur le bloc moteur et lorsque le cône est correctement fixé sur le goed in de zeef is bevestigd (zie afbeelding op pagina 49).
  • Seite 52 Espremedor de citrinos - sugestões e avisos Narenciye sıkacağı - ipuçları ve uyarılar Bloqueio de segurança incorporado: o espremedor de citrinos só Dahili güvenlik kilidi: narenciye sıkacağı yalnızca, blender kapağı doğru funciona se a tampa da liquidificadora estiver montada şekilde motor ünitesine takıldığında ve koni doğru şekilde süzgece correctamente no motor e se o cone estiver montado takıldığında çalışır (bkz.
  • Seite 55 Blender - tips and warnings Åbn aldrig låget, når knivene roterer. Always let the appliance cool down to room temperature after you Indbygget sikkerhedslås: Du kan kun bruge blenderen, når ribben på have processed two batches. blenderglasset sidder lige ud for markeringerne på motorenheden. Tag aldrig for hårdt i blenderglassets håndtag, når du monterer/ Never open the lid when the blade rotates.
  • Seite 56 Öffnen Sie nie den Deckel, solange das Messer noch rotiert. Μπλέντερ - συμβουλές και προειδοποιήσεις Integrierte Sicherheitssperre: Der Mixer arbeitet nur, wenn die Μετά την επεξεργασία δύο παρτίδων, να αφήνετε πάντα τη Rippe am Mixbecher genau gegenüber der Schrift auf der συσκευή...
  • Seite 57 Ανοίξτε το καπάκι και χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να Abra la tapa y utilice una espátula para separar los ingredientes de αφαιρέσετε τα υλικά από τα τοιχώματα της κανάτας. las paredes de la jarra. Κρατήστε την σπάτουλα σε ασφαλή απόσταση περίπου 2 εκ. Mantenga la espátula a una distancia de seguridad aproximada de από...
  • Seite 58 Avaa kansi ja irrota aineet kannun seinästä lastalla. Ouvrez le couvercle et utilisez une spatule pour enlever les aliments des parois du bol mélangeur. Älä vie lastaa kahta senttimetriä lähemmäksi terää. Veillez à maintenir la spatule à une distance d’environ 2 cm de la Huomautus: Monitoimikoneen toimintoja ei voi käyttää, kun tehosekoitin on lame.
  • Seite 59 Se gli ingredienti si attaccano alle pareti del vaso: ingrediënten uit de kan om een kleinere hoeveelheid te verwerken of voeg wat vloeistof toe. Spegnete l’apparecchio e staccate la spina. Als ingrediënten aan de wand van de blenderkan blijven kleven: Aprite il coperchio e usate una spatola per staccare gli ingredienti Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 60 Hvis du ikke er fornøyd med resultatet, kan du slå av apparatet og Quando processar um líquido que esteja quente ou que tenha røre i ingrediensene med en slikkepott. Fjern litt av innholdet, slik at tendência para formar espuma (p. ex., o leite), não deite no copo det blir mindre å...
  • Seite 61 Använd kokta ingredienser när du ska mixa soppa. Süt gibi köpüren sıvı gıdaları işleme sokarken, taşmayı önlemek için När du tillreder vätska som är varm eller kan skumma (t.ex. mjölk) blender haznesini 1 litreden daha fazla doldurmamaya dikkat edin. ska du inte hälla mer än 1 liter i mixerbehållaren för att undvika spill. Elde ettiğiniz sonuçtan memnun değilseniz, cihazı...
  • Seite 64 Cleaning Sie ihn dann unter klarem Leitungswasser ab. Sollte der Click&Go- Schalter nach dem Spülen in der Maschine noch schmutzig sein, Always unplug the appliance before you remove accessories or säubern Sie ihn ein zweites Mal im Geschirrspüler. clean the motor unit. Die Schüssel und der Mixbecher der Küchenmaschine können leicht To clean the Click &...
  • Seite 65 lavavajillas, o déjela en remojo en agua caliente con un poco Vous pouvez facilement et rapidement prénettoyer le bol du robot detergente líquido durante un tiempo y luego enjuáguela bajo el ménager et le bol mélangeur à l’aide du bouton CLEAN. Il vous grifo con agua limpia.
  • Seite 66 beetje afwasmiddel in de vuile kom of kan en sluit het deksel. Rengöring Gebruik vervolgens de CLEAN-knop totdat de kom of kan schoon Dra alltid ur sladden innan du tar bort några tillbehör eller rengör is. Als u de keukenmachinekom op deze manier voorreinigt, moet motorenheten.
  • Seite 68 Storage To avoid damage, never switch on the appliance when the accessories are stored in the bowl. Opbevaring Tænd aldrig for apparatet, når der ligger en eller flere tilbehørsdele i skålen, da de risikerer at blive beskadigede. Aufbewahrung Um zu vermeiden, dass Teile beschädigt werden, sollten Sie unter keinen Umständen das Gerät einschalten, wenn Teile lose in der Schüssel aufbewahrt werden.
  • Seite 69 Oppbevaring For å unngå skade må du aldri slå på apparatet når tilbehøret ligger i bollen. Arrumação Para evitar danos, nunca ligue o aparelho quando os acessórios estiverem guardados na taça. Förvaring Slå inte på apparaten när tillbehören förvaras i skålen eftersom olika delar då...
  • Seite 70 Blender cap Blenderdæksel Verschlusskappe (Mixer) Κάλυμμα μπλέντερ Tapa de la batidora Tehosekoittimen kansi Capuchon du blender Tappo frullatore Blenderkap Hurtigmikserhette Tampa da liquidificadora Mixerlock Blender kapağı Motor unit with cord storage facility on the back Motorenhed med mulighed for ledningsoprul på bagsiden Motoreinheit mit rückseitiger Kabelaufwicklung Μοτέρ...
  • Seite 71 Blender jar with lid Blenderglas med låg Mixbecher mit Deckel Κανάτα μπλέντερ με καπάκι Jarra de la batidora con tapa Tehosekoittimen kannu ja sen kansi Bol mélangeur avec couvercle Vaso frullatore con coperchio Blenderkan met deksel Mikserkanne med lokk Copo misturador com tampa Mixerbehållare med lock Kapaklı...
  • Seite 72 Food processor bowl Foodprocessorskål Schüssel Κάδος ανάμειξης κουζινομηχανής Recipiente del robot de cocina Monitoimikoneen kulho Bol du robot ménager Recipiente del robot Keukenmachinekom Foodprocessorbolle Taça do robot Matberedarskål Mutfak robotu haznesi Food processor lid with Click & Go button Låg til foodprocessorskål med Click & Go-knap Deckel (Küchenmaschine) mit Click&Go-Schalter Καπάκι...
  • Seite 73 Pusher of food processor Nedstopper til foodprocessor Stopfer (Küchenmaschine) Εξάρτημα ώθησης κουζινομηχανής Empujador del robot de cocina Monitoimikoneen työnnin Poussoir Pestello del robot da cucina Stamper van keukenmachine Stapper for foodprocessor Pressor do robot Presskloss till matberedare Mutfak robotunun yiyecek iticisi Blade with protection cap Knivenhed med beskyttelseskappe Messer mit Schneidschutz...
  • Seite 74 Kneading accessory Æltetilbehør Knethaken Εξάρτημα ζύμωσης Accesorio para amasar Vaivausosa Accessoire de pétrissage Accessorio per impastare Kneedaccessoire Eltetilbehør Batedor Knådningstillbehör Yoğurma aksesuarı Emulsifying disc (HR7739 only) Piskeplade (kun HR7739) Emulgierscheibe (nur HR7739) Εξάρτημα ανάδευσης (μόνο στον τύπο HR7739) Disco de emulsionar (sólo modelo HR7739) Vispilälevy (vain HR7739) Disque émulsionneur (HR7739 uniquement) Disco emulsionante (solo HR7739)
  • Seite 75 Vispilä (vain HR7744) Fouet (HR7744 uniquement) Frusta a sfera (solo HR7744) Ballonklopper (alleen HR7744) Ballongvisp (kun HR7744) Varas de amassar em forma de balão (apenas HR7744) Ballongvisp (endast HR7744) Balon çırpıcı (sadece HR7744) Medium slicing insert Medium snitteskive Mittelgroßer Schneideinsatz Δίσκος...
  • Seite 76 Einsatz zum Schneiden (fein) (nur HR7744) Δίσκος κοπής για ψιλό τεμαχισμό σε φέτες (μόνο στον τύπο HR7744) Accesorio para cortar en rodajas finas (sólo modelo HR7744) Ohut viipalointiterä (vain HR7744) Disque à trancher fin (HR7744 uniquement) Disco per affettare finemente (solo HR7744)
  • Seite 77 Einsatz zum Raspeln (fein) (nurHR7744) EL Δ ίσκος κοπής για ψιλό τρίψιμο υλικών (μόνο στον τύπο HR7744) Accesorio para cortar en tiras finas (sólo modelo HR7744) Ohut raasteterä (vain HR7744) Disque à trancher fin (HR7744 uniquement) Disco per grattugiare finemente (solo HR7744)
  • Seite 78 Sitruspusertimen puserrinosa (vain HR7744) Cône du presse-agrumes (HR7744 uniquement) Cono dello spremiagrumi (solo HR7744) Perskegel van citruspers (alleen HR7744) Safttopp til sitruspresse (kun HR7744) Cone do espremedor de citrinos (apenas HR7744) Kon till citruspress (endast HR7744) Narenciye sıkacağı konisi (sadece HR7744)
  • Seite 79 Sitruspusertimen siivilä (vain HR7744) Filtre du presse-agrumes (HR7744 uniquement) Setaccio dello spremiagrumi (solo HR7744) Zeef van citruspers (alleen HR7744) Sil til sitruspresse (kun HR7744) Crivo do espremedor de citrinos (apenas HR7744) Sil till citruspress (endast HR7744) Narenciye sıkacağı süzgeci (sadece HR7744)
  • Seite 80: Guarantee And Service

    Guarantee and service Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips. If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Takuu ja huolto Care Centre in your country (you find its phone number in the Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin...
  • Seite 81: Garanti Och Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-...
  • Seite 82: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Solution The appliance All functions except the blender only work when Problem Solution cannot be the blender cap is assembled on the motor unit. The food All functions except the blender only work when switched on. Check whether the blender cap is assembled processor does the blender cap is assembled on the motor unit.
  • Seite 83 Fejlfinding Problem Løsning Apparatet tænder Med undtagelse af blenderen fungerer Problem Løsning ikke. funktionerne kun, når blenderdækslet er Foodprocessoren Med undtagelse af blenderen fungerer monteret på motorenheden. Kontrollér, om fungerer ikke. funktionerne kun, når blenderdækslet er blenderdækslet er monteret korrekt på monteret på...
  • Seite 84: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Lösung Das Gerät lässt Alle Funktionen (mit Ausnahme des Mixers) Problem Lösung sich nicht können nur aktiviert werden, wenn die Sämtliche Funktionen (mit Ausnahme des Mixers) einschalten. Verschlusskappe auf der Motoreinheit angebracht Küchenmaschine können nur aktiviert werden, wenn die ist.
  • Seite 85: Οδηγός Επίλυσης Προβλημάτων

    Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Πρόβλημα Λύση Η συσκευή δεν Όλες οι λειτουργίες, εκτός από το μπλέντερ, Πρόβλημα Λύση ενεργοποιείται. πραγματοποιούναι μόνο όταν το κάλυμμα του Η Όλες οι λειτουργίες, εκτός από το μπλέντερ, μπλέντερ έχει τοποθετηθεί στο μοτέρ. Ελέγξτε κουζινομηχανή πραγματοποιούνται μόνο όταν το κάλυμμα του εάν...
  • Seite 86: Guía De Resolución De Problemas

    Guía de resolución de problemas Problema Solución El aparato no Todas las funciones, excepto la batidora, sólo Problema Solución se enciende. funcionan si la tapa de la batidora está colocada en El robot de Todas las funciones, excepto la batidora, sólo la unidad motora. Compruebe que la tapa de la cocina no funcionan cuando la tapa de la batidora está...
  • Seite 87 Vianmääritys Ongelma Ratkaisu Laite ei käynnisty. Muut osat kuin tehosekoitin toimivat vain, kun Ongelma Ratkaisu sekoittimen kansi on kiinnitetty runkoon. Tarkista, Monitoimikone ei Muut osat kuin tehosekoitin toimivat vain, kun että tehosekoittimen kansi on kunnolla kiinni toimi. sekoittimen kansi on kiinnitetty runkoon. Tarkista, rungossa (katso sivu 25).
  • Seite 88: Dépannage

    Dépannage Problème Solution L’appareil ne Toutes les fonctions, à l’exception du blender, Problème Solution peut pas être fonctionnent uniquement lorsque le capuchon du Le robot Toutes les fonctions, à l’exception du blender, mis en marche. blender est fixé sur le bloc moteur. Assurez-vous ménager ne fonctionnent uniquement lorsque le capuchon du que le capuchon du blender est correctement fixé...
  • Seite 89: Risoluzione Dei Guasti

    Risoluzione dei guasti Problema Soluzione È impossibile È possibile eseguire le funzioni, ad eccezione del Problema Soluzione accendere frullatore, soltanto se il tappo del frullatore è Il robot da È possibile eseguire le funzioni, ad eccezione del l’apparecchio. montato sul gruppo motore. Verificate che il cucina non frullatore, soltanto se il tappo del frullatore è...
  • Seite 90: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Oplossing Het apparaat kan Alle functies behalve de blender werken alleen Probleem Oplossing niet worden als de blenderkap op de motorunit is bevestigd. De keukenmachine Alle functies behalve de blender werken alleen ingeschakeld. Controleer of de blenderkap goed op de werkt niet.
  • Seite 91 Feilsøking Problem Løsning Apparatet kan ikke Alle funksjonene unntatt hurtigmikseren Problem Løsning slås på. fungerer bare når hurtigmikserhetten er Foodprocessoren Alle funksjonene unntatt hurtigmikseren festet på motorenheten. Kontroller om virker ikke. fungerer bare når hurtigmikserhetten er hurtigmikserhetten er riktig festet på festet på...
  • Seite 92 Resolução de problemas Problema Solução O aparelho não Todas as funções, excepto a liquidificadora, só Problema Solução pode ser ligado. funcionam quando a tampa da liquidificadora está O robot não Todas as funções, excepto a liquidificadora, só montada no motor. Verifique se a tampa da funciona.
  • Seite 93 Felsökning Problem Lösning Apparaten kan inte Samtliga funktioner utom mixern fungerar Problem Lösning slås på. endast när mixerlocket är monterat på Matberedaren Samtliga funktioner utom mixern fungerar motorenheten. Kontrollera att mixerlocket är fungerar inte. endast när mixerlocket är monterat på korrekt monterat på...
  • Seite 94: Sorun Giderme

    Sorun giderme Sorun Çözüm Cihaz çalışmıyor. Blender fonksiyonu hariç tüm fonksiyonlar yalnızca, Sorun Çözüm blender kapağı motor ünitesine takılı iken çalışır. Mutfak robotu Blender fonksiyonu hariç tüm fonksiyonlar yalnızca, Blender kapağının motor ünitesine doğru şekilde çalışmıyor. blender kapağı motor ünitesine takılı iken çalışır. takılı...
  • Seite 96 Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. Miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.
  • Seite 97 effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. Tutela dell’ambiente Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale. Milieu Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
  • Seite 98 150g smoked pork Soy milk 190g crème fraîche For this recipe you need a filter. You can order a filter for this appliance 15g parsley from your Philips dealer under type number HR2938. salt Ingredients: fresh pepper 120g dried soy beans 1.5 stock cubes...
  • Seite 99 Sojamælk 150 g dal (fra dåse) Til denne opskrift skal du bruge et filter. Du kan bestille et filter til 150 g røget svinekød apparatet hos din Philips-forhandler under typenummer HR2938. 190 g cremefraiche Ingredienser: 15 g persille 120 g tørrede sojabønner...
  • Seite 100: Englischer Früchtekuchen (Fruit Cake)

    Læg sojabønnerne i blød i 4 timer, før de tilberedes. Si derefter 150 g Dal (aus der Dose) vandet fra. 150 g geräuchertes Schweinefleisch Læg de opblødte sojabønner i filteret. Hæld 1200 ml vand i 190 g Crème Fraîche blenderglasset, og blend i 15 sekunder. 15 g Petersilie Hæld sojamælken op i en gryde, og bring den i kog.
  • Seite 101 φτιάξετε το αγαπημένο σας μιλκσέικ με φρέσκα φρούτα. Sojamilch Θρεπτική σούπα λαχανικών Βουδαπέστης Für dieses Rezept benötigen Sie einen Filter. Sie können bei Ihrem Υλικά: Philips Händler einen Filter für Ihr Gerät unter Angabe der 120 γρ. γογγύλια Produktnummer HR2938 bestellen 120 γρ. πατάτες Zutaten: 180 γρ.
  • Seite 102 Για αυτή τη συνταγή χρειάζεστε φίλτρο. Μπορείτε να παραγγείλετε Nutritiva crema de verduras de Budapest ένα φίλτρο για αυτή τη συσκευή από τον αντιπρόσωπό σας της Ingredientes Philips υπό τον τύπο HR2938. 120 g de colinabo Υλικά: 120 g de patatas 120 γρ. ξηροί καρποί σόγιας...
  • Seite 103 Laita kyssäkaali, perunat, selleri, porkkanat ja vesi sekoittimeen Para esta receta necesita un filtro. Puede solicitar un filtro para este tässä järjestyksessä. Hienonna aineksia 5 sekuntia karkeaa keittoa aparato a su distribuidor Philips con el número de modelo HR2938. varten ja pidempään hienoa keittoa varten. Ingredientes...
  • Seite 104 Tätä reseptiä varten tarvitaan suodatin. Voit tilata laitteeseen sopivan eau (remplissez jusqu’à l’indication d’1 litre) Introduisez, dans l’ordre, le chou-rave, les pommes de terre, le suodattimen Philips-jälleenmyyjältä tuotenumerolla HR2938. céleri, les carottes et l’eau dans le bol mélangeur. Faites Aineet:...
  • Seite 105 190 g de crème fraîche Lait de soja 15 g de persil Pour réaliser cette recette, le filtre est nécessaire. Vous pouvez en commander un auprès de votre revendeur Philips en lui indiquant la poivre référence suivante : HR2938. 1,5 cube de bouillon Ingrédients :...
  • Seite 106 190 g di crème fraîche 15 g di prezzemolo Per questa ricetta è necessario un filtro che può essere ordinato presso sale il proprio rivenditore Philips con il numero di riferimento HR2938. pepe fresco Ingredienti: 1,5 dadi 120 g di semi soia secchi...
  • Seite 107 190 g crème fraîche Sojamelk 15 g peterselie Voor dit recept hebt u een filter nodig. U kunt een filter voor dit zout apparaat bestellen bij uw Philips-dealer onder typenummer HR2938. verse peper Ingrediënten: 1,5 bouillonblokje 120 g gedroogde sojabonen...
  • Seite 108 170 °C. resultat. Soyamelk 150 g linser (hermetiske) 150 g røkt svinekjøtt Til denne oppskriften trenger du et filter. Du kan bestille et filter til 190 g crème fraîche dette apparatet fra Philips-forhandleren med typenummeret HR2938. 15 g persille Ingredienser:...
  • Seite 109 120 g tørkede soyabønner 5 segundos para uma sopa mais grossa ou por mais tempo para 1,2 l vann uma sopa mais líquida. Bløtlegg soyabønnene i 4 timer før du bearbeider dem. Sett dem 150 g de lentilhas (de lata) til side for å...
  • Seite 110 60 g morötter Para esta receita é necessário um filtro. Pode encomendar um filtro vatten (fyll på upp till 1-litersmarkeringen) para este aparelho num representante Philips com o número HR2938. Lägg kålrabbin, potatisen, sellerin, morötterna och vattnet i mixern Ingredientes: i den här ordningen.
  • Seite 111 Sırasıyla yer lahanasını, patatesleri, kereviz saplarını, havucu ve suyu Du behöver ett filter för det här receptet. Du kan beställa ett filter till blendere koyun. Malzemeleri, yoğun kıvamlı bir çorba için 5 saniye, apparaten (modellnummer HR2938) från din Philips-återförsäljare. daha ince kıvam için daha uzun süre karıştırın. Ingredienser: 120 g torkade sojabönor...
  • Seite 112 Tüm malzemeleri kaseye koyun ve 40 saniye karıştırın. Hamuru dikdörtgen pişirme kabına dökün ve 170°C’de 40 dakika pişirin. Soya sütü Bu tarif için bir filtreye ihtiyacınız olacak. Philips satıcınızdan HR2938 model numarası ile bir filtre sipariş edebilirsiniz. Malzemeler: 120g kuru soya fasulyesi 1200 ml su Soya fasulyelerini işlemeden önce, 4 saat boyunca suda bekletin.
  • Seite 116 4203.064.5597.2...

Diese Anleitung auch für:

Hr7739

Inhaltsverzeichnis