Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Mikrowelle
Microwave oven
Four à micro-ondes
Microwave oven
Microondas
Forno a microonde
Mikrobølgeovn
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Kuchenka mikrofalowa
Φούρνος μικροκυμάτων
Микроволновая печь
3
15
27
40
52
65
78
90
102
114
127
140

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN MW7877

  • Seite 1 DE Gebrauchsanweisung Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven FR Mode d’emploi Four à micro-ondes NL Gebruiksaanwijzing Microwave oven ES Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde DK Brugsanvisning Mikrobølgeovn SE Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni PL Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa GR Oδηγίες...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Seite 3 Mikrowelle Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät Türverriegelung Glasdrehteller Sichtfenster Grillheizung Antrieb Grillrost, hoch Bedienfeld Grillrost, niedrig Schutzabdeckung und Beleuchtung...
  • Seite 4 Aufbau Bedienfeld Taste Funktion Mikrowelle Uhr / Gewicht Grill Kombi. Grill und Mikrowelle Heißluft Kombi. Mikrowelle und Heißluft Stopp / Unterbrechen Dreh-Knebel Funktion Start / Quickstart Automatik-Kochprogramme / Zeit Aufbau Anzeigefeld - Eingabemodus - Vorheizen - Automatikprogramme - Mengeneinheit im Automatikprogramm - Betrieb - Laufzeit Im Anzeigefeld werden die Uhrzeit bzw.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. Aufstellen des Gerätes ∙...
  • Seite 6 ∙ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden es sei denn, sie werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. ∙ Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
  • Seite 7 leicht explodieren können. ∙ Der Inhalt von Babyfl äschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, damit eine gleichmäßige Temperaturverteilung entsteht. Anschließend muss die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden! ∙ Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff- oder Papierbehälter, besteht die Gefahr, dass dieses Material sich entzündet.
  • Seite 8: Mikrowellenbetrieb

    Geschirr darf nicht über den Drehteller hinausragen. ∙ Mikrowellen werden von metallischen Flächen refl ektiert und können das Gargut nicht erreichen. Es kann außerdem zur Funkenbildung kommen, wenn sich Metall im Garraum befi ndet und das Gerät könnte hierdurch Schaden nehmen. ∙...
  • Seite 9 ∙ Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönen vier Signaltöne, die Beleuchtung im Gerät erlischt und im Display erscheint „End“. ∙ Die Tür öffnen und das Geschirr mit der Speise entnehmen. ∙ Lassen Sie die Speise noch einige Minuten ruhen, damit sich die Wärme gleichmäßig verteilen kann. Hinweis: Wenn die Tür nicht direkt nach Ablauf der eingestellten Zeit geöffnet wird, ertönen alle zwei Minuten vier Signaltöne.
  • Seite 10 Quick-Programm Durch Drücken des Drehknebels sind häufi g genutzte Mikrowellen-Zeiten sofort wählbar. Die Mikrowellenleistung beträgt immer 100 %. Bei jedem Druck des Drehknebels werden 30 Sekunden zu der Garzeit hinzugefügt. Die längste einstellbare Zeit beträgt 10 Minuten. Hinweis: Der Garvorgang beginnt direkt nach Drücken des Drehknebels. Beispiel: Die Mikrowelle soll bei einer Leistung von 100 % 2 Minuten garen.
  • Seite 11 Beispiel: Das Gerät soll auf 190 °C vorgeheizt werden und anschließend für 20 Minuten garen. Die Taste 2mal drücken um die gewünschte Temperatur einzustellen. Im Anzeigefeld wird 190 C angezeigt. Den Drehknebel drücken um das Vorheizen zu starten. Im Anzeigefeld erscheint 30:00 und es wird rückwärts gezählt. Nach einigen Minuten, wenn die vorgewählte Temperatur erreicht ist, ertönt immer wieder ein Signalton.
  • Seite 12 Hinweise: ∙ Nach Ablauf von 2/3 der eingestellten Zeit ertönen vier Signaltöne. Entnehmen Sie jetzt die bereits aufgetauten Lebensmittel, bzw. wenden sie das aufzutauende Gut. Drücken Sie den Drehknebel um den Auftauvorgang fortzusetzen. ∙ Wenn nach Ablauf der Zeit das Lebensmittel noch nicht aufgetaut ist, programmieren Sie das Gerät in 1-Minuten-Schritten bis es endgültig aufgetaut ist.
  • Seite 13 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Brathähnchen 1400 g 1400 475 g Kuchen Auftau-Programm Auftauen A-1 Gebackene Kartoffeln: Rohe Kartoffeln mit Schale auf einen mikrowellengeeigneten Teller in die Mitte des Garraumes stellen. A-2 Getränke: Zum Aufwärmen von Getränken, zum Erhitzen von Wasser für Tee oder Instantkaffee A-3 Popcorn: Für Mikrowellen Popcorn in Tüten.
  • Seite 14 Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Anhang der Anleitung.
  • Seite 15: Microwave Oven

    Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Parts of the appliance Door locks Glass turntable Inspection window Grill heating element...
  • Seite 16 Control panel detail Button Function Microwave Clock / Weight Grill Grill and microwave combination Hot air Microwave and hot air combination Stop / Interrupt Rotary control Function Start / Quick start Automatic cooking programmes / Time Display - Enter mode - Pre-heating - Automatic programmes - Unit of quantity in the automatic cooking programme...
  • Seite 17: Positioning The Unit

    Safety instructions Important safety instructions Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Seite 18 ∙ The appliance and its power cord must be kept well away from children under 8 at all times. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the appliance with water and do not immerse it in water. ∙...
  • Seite 19 danger of those materials igniting. It is also possible that food will dry out or even ignite if the selected cooking time is excessive. Fat or oil are also infl ammable substances. It is therefore important to supervise the appliance during operation.
  • Seite 20 ∙ As a general rule, cutlery or metal containers must not be used in the microwave oven. Some food wrappings contain aluminium foil or wires underneath a layer of paper and are therefore also unsuitable for use with microwave appliances. Should the use of aluminium foil be recommended in a recipe, ensure that the food is tightly wrapped in the aluminium foil (avoiding any air blisters).
  • Seite 21 minutes. Note: The following steps are used for setting the cooking time: 0 – 5 minutes : 10-second steps 5 – 10 minutes : 30-second steps 10 – 30 minutes 1-minute steps 30 – 95 minutes 5-minute steps Cooling-off function: This microwave oven has an automatic cooling feature.
  • Seite 22 Note: the cooking process starts as soon as the rotary control is pressed. Example: to programme the microwave function for a cooking time of 2 minutes at 100 % power. Press the rotary control 4 times. The display shows 2:00 and the microwave operation starts. Grill rack The food to be cooked is put directly on the grill rack, which is then placed on the glass turntable.
  • Seite 23 Turn the rotary control until the display shows 20:00. Press the rotary control to start the cooking process. Note: The cooking time can only be set once the selected temperature has been reached, and the food has been placed inside the oven compartment.
  • Seite 24 ∙ Food stored in plastic containers that are not suitable for use in microwave ovens should be left for a while after being taken from the freezer. Wait until the food can be easily detached from the plastic, before it is put into the oven inside a container suitable for use with microwave ovens.
  • Seite 25: Interior Lighting

    475 g Cake Defrosting programme Defrosting A-1 Baked potatoes Put the raw, unpeeled potatoes on a suitable plate, and place it in the centre of the oven. A-2 Beverages To heat up beverages and hot water for tea or instant coffee A-3 Popcorn For microwave popcorn (available in bags).
  • Seite 26 Additional information Technical specifi cations Outside dimensions: 452 mm (W) x 379 mm (D) x 262 mm (H) Inside dimensions: ∙ glass turntable: Ø 245 mm ∙ clearance above the glass turntable: 170 mm Unit weight: 14.4 kg Operating voltage: 230 - 240 V~ 50 Hz Total power consumption: 1350 W...
  • Seite 27: Four À Micro-Ondes

    Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
  • Seite 28 Tableau de commande Bouton Fonction Micro-ondes Horloge / Poids Gril Cuisson combinée gril et micro-ondes Chaleur traditionnelle Cuisson combinée chaleur traditionnelle et micro-ondes Stop / Pause Bouton rotatif Fonction Départ / Départ rapide Programmes automatiques de cuisson / Temps de cuisson Ecran d’affi...
  • Seite 29: Branchement Au Secteur

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. Branchement au secteur L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à...
  • Seite 30 moins d’être supervisés. ∙ L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil à l’eau et ne pas le plonger dans l’eau. ∙...
  • Seite 31: Avant La Première Utilisation

    récipients fermés car il existe un réel risque d’explosion. ∙ Le contenu des biberons ou des récipients en verre contenant des aliments pour bébés doit être soigneusement remué ou agité pour assurer une température uniforme. Pour éviter toute brûlure, vérifi ez toujours la température des aliments avant de les donner à...
  • Seite 32 rapidement que les aliments secs. La chaleur est graduellement générée à l’intérieur des aliments. Les ustensiles, récipients ou plats utilisés sont chauffés indirectement en raison de la hausse de la température des aliments. Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés ∙...
  • Seite 33 rotatif ; les signaux sonores indiquant les séquences de programmation sont, eux, toujours activés. Pour réactiver le signal sonore, appuyez et maintenez enfoncé la touche pendant trois secondes. Fonctionnement général ∙ Placez les aliments destinés à être chauffés dans un récipient approprié. Posez le récipient sur le plateau tournant du four. ∙...
  • Seite 34 480 W P-60 (60 %) 400 W P-50 (50 %) Moyen Cuisson d’aliments délicats 320 W P-40 (40 %) 240 W P-30 (30 %) Décongélation Décongélation des aliments 160 W P-20 (20 %) 10 x 80 W P-10 (10 %) Décongélation Décongélation des aliments délicats 11 x...
  • Seite 35 Position de réglage 2 : La fonction micro-ondes est activée pendant 55% du temps de cuisson pré-programmé, la fonction girl pendant 45%. Ce programme convient pour la cuisson des pommes de terre ou des volailles. Exemple : pour programmer l’appareil pour un temps de cuisson de 12 minutes sur la position de réglage 2 Appuyez trois fois sur la touche L’écran affi...
  • Seite 36 Remarque : Les programmes automatiques de cuisson et le programme démarrage rapide ne conviennent pas aux « programmes multiples ». Si des programmes multiples sont sélectionnés, l’indicateur est affi ché à l’écran. Conseil : Cette fonction mémoire est particulièrement utile lors de l’utilisation du mode cuisson micro-ondes pour cuire des aliments à...
  • Seite 37 200 g 300 g 400 g 500 g Préchauffage 600 g 700 g 800 g 100 g (dans de l’eau froide, 400 ml) 200 g (dans de l’eau froide, 800 ml) 300 g (dans de l’eau froide, 1200 ml) Nouilles 150 g 300 g Pizza...
  • Seite 38 connaître le temps de pré-chauffage requis. Placez la pâte dans un moule à pâtisserie et posez le moule sur le plateau tournant. A-9 Décongélation Voir le paragraphe Programme décongélation de ce manuel. Dispositif de sécurité pour la protection des enfants : Ce dispositif de sécurité...
  • Seite 39 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi.
  • Seite 40 Microwave oven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Onderdelen van het apparaat Deursluitingen Glazen draaiplaat Kijkraam Grill verwarmingselement...
  • Seite 41 Details controlepaneel Knop Functie Microwave Klok / Gewicht Grill Grill en microwave combinatie Hete lucht Microwave en hete lucht combinatie Stop / Onderbreken Draaibare Functie controle Start / Snel start Automatische kookprogrammas / Tijd Display - Invoer mode - Voorverwarmen - Automatische programma’s - Hoeveelheid van units in de automatische kookprogramma’s...
  • Seite 42: Belangrijke Aanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
  • Seite 43 ∙ Om elektrische schokken te voorkomen dit apparaat nooit met water schoonmaken of onderdompelen. ∙ Waarschuwing: vanwege de hoge temperaturen die ontstaan tijdens het gebruik in de combinatie functies, mogen kinderen dit apparaat niet gebruiken zonder begeleiding van een volwassene. ∙...
  • Seite 44 de gekozen kooktijd te lang is. Vet en olie zijn ook zeer brandbare stoffen. Het is daarom zeer belangrijk om bij het apparaat te blijven wanneer het in gebruik is. Zeer brandbare stoffen zoals geconcentreerde alcohol mogen natuurlijk nooit verhit worden. ∙...
  • Seite 45 Wanneer men in een recept aluminiumfolie moet gebruiken zorg dan dat het voedsel zeer goed is ingepakt zonder dat er luchtzaken aanwezig zijn en dat er voldoende ruimte, minimale afstand van 2.5cm, tussen de aluminiumfolie en de binnenwand van de magnetron oven aanwezig is. ∙...
  • Seite 46 ∙ 4 pieptonen geven aan dat de voorgeprogrammeerde tijd is verstreken; op hetzelfde moment zal de binnenverlichting worden uitgeschakeld en de display geeft ‘End’ aan. ∙ Open de deur en verwijder het bakje met voedsel. ∙ Om te zorgen dat de warmte gelijkmatig over het voedsel verdeeld wordt kan men het voedsel enkele minuten laten staan. Let op: Wanneer de deur niet onmiddellijk geopend word nadat de voorgeprogrammeerde gebruikstijd verlopen is, zullen 4 piepsignalen iedere 2 minuten hoorbaar zijn.
  • Seite 47 Druk op de draaibare controle om het programma te starten. Snelprogramma De meest gebruikte microwave tijdstanden kunnen worden opgeroepen door simpelweg op de draaibare controle te drukken. Met deze functie is de microwave vermogeninstelling altijd 100 %. Iedere keer dat men op de draaibare controle drukt zal er 30 seconden bij de kooktijd komen.
  • Seite 48 Indien gewenst wordt de oven voorverwarmd. Selecteer de gewenste temperatuur en druk op de draaibare controle Voorbeeld: Het apparaat moet worden voorverwarmd tot 190°C, gevolgd door een grilltijd van 20 minuten. Druk op 2 keer om de gewenste temperatuur te kiezen. De display geeft 190 C aan. Druk op de draaibare controle om het voorverwarmen te starten.
  • Seite 49 Druk op knop om de programma selectie vast te leggen. Draai de draaibare controle totdat de display 5:00 aangeeft. Druk op de draaibare controle om het ontdooi programma te starten. Nuttige tips: ∙ Vier pieptonen zullen aangeven dat 2/3 van het ontdooiprogramma verlopen is. Draai het voedsel om, en verwijder het voedsel wat al ontdooid is.
  • Seite 50: Binnenverlichting

    150 g 300 g Pizza 450 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Geroosterde kip 1400 g 1400 475 g Gebak Ontdooiprogramma Ontdooien A-1 Gebakken aardappel Plaats een rauwe, ongeschilde aardappel op een geschikte plaat, en plaats de plaat in het midden van de oven. A-2 Dranken Om dranken en heet water op te warmen voor thee of voor instant koffi...
  • Seite 51 Onderhoud en schoonmaken ∙ Voordat men het apparaat schoonmaakt moet men zorgen dat de stekker is verwijderd uit het stopcontact en het apparaat volledig is afgekoeld. ∙ Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is – in de ventilatie gaten komt aan de binnenkant of buitenkant van het apparaat.
  • Seite 52 Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Seite 53 Información del panel de control Botón Función Microondas Reloj / Peso Grill Combinación de grill y microondas Aire caliente Combinación de microondas y aire caliente Detener / Interrumpir Mando Función giratorio Iniciar / Inicio rápido Programas Automáticos / Tiempo Visualizador - Intro - Precalentamiento - Programas automáticos...
  • Seite 54: Notas Importantes

    Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta posterior. Conexión a la red eléctrica El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
  • Seite 55 ∙ No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que estén bajo vigilancia. ∙ El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años. ∙...
  • Seite 56: Antes De Usarlo Por Primera Vez

    dentro de recipientes cerrados, puesto que existe un riesgo real de explosión. ∙ El contenido de biberones o recipientes de vidrio con comida para niños deben ser revueltos o sacudidos para asegurar que el calor está distribuido de modo uniforme. Para evitar quemaduras dolorosas y peligrosas, controle siempre la temperatura antes de darle de comer al niño.
  • Seite 57 recipientes que emplea solo se calientan indirectamente, como resultado de la temperatura de la comida. Emplee siempre utensilios de cocina apropiados ∙ No coloque la comida directamente encima del plato giratorio de vidrio; emplee siempre un plato o un recipiente apropiado de cocina.
  • Seite 58 Nota: La cancelación de la señal sonora de este modo solo afectará al uso del botón de control o el mando giratorio; las señales que indican la secuencia de un programa seguirán activadas. Si desea reactivar la señal, vuelva a pulsar y mantenga pulsado el botón durante tres segundos.
  • Seite 59 Ajustes de potencia Potencia (P) Visualizador Tipo 800 W P-HI (100 %) Alto Calentar líquidos, cocinar 720 W P-90 (90 %) 640 W P-80 (80 %) 560 W P-70 (70 %) Medio alto Descongelar y calentar platos ultracongelados 480 W P-60 (60 %) 400 W P-50 (50 %)
  • Seite 60 Ajuste 1: La función de microondas está activa durante el 30 % del tiempo programado, la función del grill durante el 70 %. Este programa es adecuado para cocinar pescado o para gratinar. Ejemplo: si desea programar el aparato para que funcione durante 30 minutos en el ajuste 1 Pulse dos veces.
  • Seite 61 Ejemplo: utilizar primero la función de descongelación, a continuación la función de microondas y por último la función de aire caliente. Utilice el botón para seleccionar un ajuste de microondas de potencia reducida para descongelar. Gire el mando giratorio para seleccionar el tiempo de descongelación necesario. Utilice el botón para seleccionar un ajuste de microondas de alta potencia.
  • Seite 62 200 ml 400 ml Bebidas 600 ml 100 g Palomitas de maíz 200 g 300 g 400 g 500 g Calentar 600 g 700 g 800 g 100 g (en agua fría, 400 ml) 200 g (en agua fría, 800 ml) 300 g (en agua fría, 1200 ml) Fideos/pasta 150 g...
  • Seite 63 A-6 Pizza Cocer pizza ultracongelada. Precaliente primero el horno según las instrucciones del fabricante, que aparecen en el envase de la pizza, y a continuación seleccione el programa automático adecuado. Utilice la rejilla del grill más baja. A-7 Pollo asado Coloque un pollo entero en un recipiente adecuado en el centro del horno.
  • Seite 64 Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
  • Seite 65: Forno A Microonde

    Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Seite 66 Descrizione del pannello di controllo Tasto Funzione Microonde Orologio / Peso Grill Funzioni combinate grill e microonde Aria calda Funzioni combinate di microonde e aria calda Stop / Interruzione Manopola di Funzione controllo Avvio / Avvio rapido Programmi di cottura automatica / Tempo Display - Immissione comandi (Enter) - Pre-riscaldamento...
  • Seite 67: Consigli Utili

    Norme di sicurezza Importanti norme di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
  • Seite 68 ∙ Ai bambini non deve essere consentito di effettuare lavori di pulitura o di manutenzione dell’apparecchio senza la supervisione di un adulto. ∙ L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti sempre fuori della portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
  • Seite 69 ∙ Attenzione: È altrettanto pericoloso riscaldare con il forno a microonde liquidi o altri cibi solidi sistemati in contenitori chiusi perché potrebbero esplodere. ∙ Prima di mettere a riscaldare biberon o pappe per bambini in barattoli di vetro, agitate e mescolatene bene il contenuto per assicurare una distribuzione uniforme della temperatura.
  • Seite 70 La funzione microonde (Gruppo II in accordo alla norma EN 55011) Un’energia elettromagnetica verrà prodotta all’interno dell’apparecchio, generando l’oscillazione delle molecole alimentari (molecole d’acqua in particolare), oscillazione che, a sua volta, determinerà il riscaldamento del cibo. I cibi ad alto tenore d’acqua si riscalderanno perciò...
  • Seite 71 Nota: L’eliminazione della segnalazione acustica in questo modo è possibile solo per il tasto di comando o la manopola di controllo; i segnali acustici che indicano le successioni dei programmi rimangono attivi. Per ripristinare la funzione della segnalazione acustica, tenete di nuovo premuto il tasto per tre secondi.
  • Seite 72 Impostazioni di potenza Potenza (P) Display Tipo 800 W P-HI (100 %) Alto Riscaldamento di liquidi, cottura 720 W P-90 (90 %) 640 W P-80 (80 %) 560 W P-70 (70 %) Medio- alto Scongelamento e riscaldamento dei cibi congelati 480 W P-60 (60 %) 400 W...
  • Seite 73 Programmi combinati grill/ microonde Per questa combinazione grill/microonde, sono possibili due impostazioni di programmi. Il tempo di cottura può essere pre-selezionato sino a un massimo di 95 minuti. Impostazione 1: La funzione microonde è attiva per il 30 % del tempo pre-programmato, la funzione grill per il 70 %. Questo programma è...
  • Seite 74 Impostazione di programmi multipli Prima di mettere in funzione l’apparecchio il microonde può essere impostato per il funzionamento di 3 programmi consecutivi, per esempio prima la funzione di scongelamento, seguita da quella a microonde per fi nire con quella ad aria calda. L’impostazione dei programmi multipli può...
  • Seite 75 200 ml 400 ml Bevande 600 ml 100 g Popcorn 200 g 300 g 400 g 500 g Riscaldamento 600 g 700 g 800 g 100 g (in acqua fredda, 400 ml) 200 g (in acqua fredda, 800 ml) 300 g (in acqua fredda, 1200 ml) Fettuccine, pasta 150 g 300 g...
  • Seite 76 A-6 Pizza Per preparare pizze congelate. Fate sempre pre-riscaldare l’apparecchio seguendo le istruzioni del produttore riportate sulla confezione della pizza e poi scegliete il programma automatico più adatto. Utilizzate la griglia con i piedini bassi. A-7 Pollo arrosto Mettete un pollo intero in un contenitore adatto al centro del forno. Quattro segnali acustici indicano che sono trascorsi i 2/3 del tempo di cottura pre-programmato, a questo punto il processo di cottura è...
  • Seite 77 Informazioni aggiuntive Scheda tecnica Dimensioni esterne: 452 mm (L), 379 mm (P), 262 mm (A) Dimensioni interne: ∙ piastra girevole in vetro: Ø 245 mm ∙ spazio libero sopra alla piastra girevole in vetro: 170 mm Peso dell’apparecchio: 14,4 chili Tensione d’esercizio: 230 - 240V~ 50 Hz Consumo totale d’energia:...
  • Seite 78 Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets dele Dørlukke Drejefad af glas Ovnvindue Grillens varmeelement Drivaksel Grill rist, høj Kontrolpanel...
  • Seite 79 Kontrolpanelets funktioner Knap Funktion Mikrobølger Ur / Vægt Grill Grill og mikrobølge- kombination Varmluftsfunktion Mikrobølger og varmluftskombination Stop / Afbryd Drejeknap Funktion Start / Quick-start Automatisk tilberedningsprogram / Tidsindstilling Display - Input - Forvarmning - Automatiske programmer - Mængdeenhed i det automatiske tilberedningsprogram - Betjening - Tilberedningstid Displayområdet viser det aktuelle klokkeslæt eller, når...
  • Seite 80: Tilslutning Til Lysnettet

    Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference. Tilslutning til lysnettet Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el- regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE-mærkning.
  • Seite 81 ∙ For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. ∙ Advarsel: Som følge af de høje temperaturer der opstår ved brug af kombinationsfunktionerne, må børn ikke benytte apparatet medmindre de er under nøje opsyn af en voksen. ∙...
  • Seite 82 endda antænde, hvis der vælges for lang kogetid. Fedt eller olie er også brændbare stoffer. Det er derfor vigtigt at overvåge mikrobølgeovnen under betjeningen. Stærkt brændbare væsker såsom koncentreret alkohol må selvfølgelig ikke opvarmes i mikrobølgeovnen. ∙ Hvis det begynder at ryge under betjeningen, holdes døren lukket for at hæmme eller kvæle udvikling af fl ammer. Sluk øjeblikkeligt for mikrobølgeovnen og tag stikket ud af stikkontakten.
  • Seite 83 Hvis brug af stanniol anbefales i en opskrift, må man sørge for at maden er pakket helt stramt ind i stanniolen (undgå luftlommer). Sørg endvidere for en minimum afstand på 2,5 cm mellem stanniolen og ovnens inderbeklædning. ∙ Undlad at benytte beholdere eller tallerkener med dekorationer, der kan indeholde metal såsom guldkanter eller farver med metalpartikler.
  • Seite 84 Bemærk: De følgende trin benyttes til at indstille tilberedningstiden: 0 – 5 minutter : 10-sekunders trin 5 – 10 minutter : 30-sekunders trin 10 – 30 minutter : 1-minuts trin 30 – 95 minutter : 5-minutters trin Afkølingsfunktion: Denne mikrobølgeovn har en automatisk afkølingsfunktion. Hvis tilberedningstiden overstiger to minutter, vil den kølende vifte automatisk køre i tre minutter efter at programmet er færdigt.
  • Seite 85 Quick-program De mest benyttede mikrobølge tidsindstillinger kan enkelt vises ved at trykke på drejeknappen . Med denne funktion er effekten altid sat til 100 %. Hvert tryk på knappen lægger 30 sekunder til tilberedningstiden. Den maksimale programmerbare tid er 10 minutter.
  • Seite 86 Tryk 2 gange på for at vælge den ønskede temperatur. Displayet viser 190 C. Tryk på drejeknappen for at starte forvarmningen. Displayet viser 30:00 og begynder at tælle ned fra den valgte tid til forvarmning. Når den ønskede temperatur er nået, vil en bippelyd blive gentaget med jævne mellemrum. Åbn ovndøren og placer maden inde i ovnen.
  • Seite 87 på drejeknappen for at fortsætte programmet. ∙ Hvis maden ikke er fuldstændigt optøet efter at den indstillede tid er gået, tilrådes det at begrænse yderligere optøningsperioder til en varighed af 1 minut indtil optøningen er færdig. ∙ Fødevarer der opbevares i plastikbeholdere der ikke er egnede til brug i mikrobølgeovne, bør stå lidt tid ved rumtemperatur efter at de er taget ud af fryseren.
  • Seite 88 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Grillstegt kylling 1400 g 1400 475 g Kage Optøningsprogram Optøning A-1 Bagte kartofl er Læg de rå uskrællede kartofl er på en egnet tallerken og placer den midt i ovnen. A-2 Drikkevarer Varm drikkevarer eller lav varmt vand til te eller kaffe.
  • Seite 89 ∙ Brug ikke slibende eller skrappe rengøringsmidler. Brug heller ikke de kommercielt fremstillede ovnrenseprodukter, der er specielt beregnet til rengøring af almindelige ovne. ∙ Ovnrummet bør rengøres grundigt hver gang ovnen har været i brug. Dørens indvendige side, dørrammen, drivakslen samt styresporet under drejefadet af glas skal altid holdes helt rent.
  • Seite 90 Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Apparatens delar Dörrlås Roterande glasplatta Fönster Grillens värmeelement Drivenhet Grillställning, hög Kontrollpanel Grillställning, låg...
  • Seite 91 Kontrollpanelens detaljer Knapp Funktion Mikrovågor Klocka / Vikt Grill Kombination av grill och mikrovågor Varmluft Kombination av mikrovågor och varmluft Stoppa / Avbryta Vridreglage Funktion Start / Snabbstart Automatiska matlagningsprogram / Tid Display - Enter-läge - Förvärmning - Automatiska program - Mängdenhet i de automatiska programmen - Funktion - Funktionstid...
  • Seite 92 Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Anslutning till vägguttaget Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. Enhetens placering ∙...
  • Seite 93 använda apparaten ifall de inte är övervakade av en vuxen. ∙ Under användning av kombinations- och/eller varmluftsfunktionerna bör du vara extremt noga med att inte röra de inre värmeelementen. ∙ Stäng alltid av apparaten och dra stickproppen ur vägguttaget: - innan rengöring påbörjas, - om apparaten skulle upphöra att fungera.
  • Seite 94: Innan Första Användningen

    Stäng genast av mikrovågsugnen och dra stickproppen ur vägguttaget. ∙ För att undvika brännskador bör du alltid använda en lämplig grytvante när du tar mat ur ugnen, eftersom redskap och kokkärl blir heta. Detta gäller inte endast när grillen eller varmluftsfunktionen används, utan också vid användning av mikrovågsfunktionen.
  • Seite 95 absorberar energi och kan heller inte användas. Så används mikrovågsfunktionen ∙ Behållare av värmetåligt glas eller porslin lämpar sig väl för användning i mikrovågsugnar. ∙ Plast lämpar sig endast om det är värmetåligt. ∙ Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar fi nns tillgängliga i de fl esta affärer som säljer hushållsvaror. ∙...
  • Seite 96 30 – 95 minuter : 5-minuters steg Avkylningsfunktion: Denna mikrovågsugn har en automatisk avkylningsfunktion. Efter en funktionstid på mer än två minuter kommer kylfl äkten att aktiveras automatiskt i tre minuter efter att programmet avslutats. Denna funktion förlänger apparatens livslängd och fl äkten kräver mycket litet energi.
  • Seite 97: Varmluftsfunktionen

    Exempel: Programmera mikrovågsfunktionen för en funktionstid på 2 minuter vid 100 % effekt. Tryck på vridreglaget 4 gånger. Displayen visar 2:00 och mikrovågsfunktionen startar. Grillgaller Maten som skall tillagas läggs direkt på grillställningen som sedan placeras på glasplattan. ∙ För grillning använder du gallret med de högre fötterna. ∙...
  • Seite 98 Notera: Tillagningstiden kan bara ställas in när den valda temperaturen har uppnåtts och maten har placerats i ugnen. Märk: Steg 2 och 3 kan utelämnas om förvärmning inte behövs. Mikrovågor/varmluft kombinationsprogram. För denna kombination fi nns fyra programinställningar tillgängliga Varmluftstemperaturer: 110°C 140°C 170°C 200°C...
  • Seite 99 Välj det önskade programmet ur tabellen nedan. Vrid på vridreglaget motsols tills displayen visar 1 till 9. Använd knappen för att välja önskad vikt. Tryck på vridreglaget för att påbörja programmet. Displayen visar det valda programmets funktionstid. Meny Vikt (g) Effektinställningar 230 g 460 g...
  • Seite 100 Upptiningsprogram Upptining A-1 Bakad potatis Lägg den råa, oskalade potatisen på en lämplig tallrik och placera den i mitten av ugnen. A-2 Drycker För att värma upp drycker och varmvatten för te eller snabbkaffe. A-3 Popcorn För mikrovågspopcorn (tillgänglig i påse). Se tillverkarens instruktioner på förpackningen. A-4 Uppvärmning För uppvärmning av fast mat.
  • Seite 101 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Seite 102 Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Ovilukot Pyörivä lasinen aluslautanen Ikkuna Grillin kuumennuselementti Pyörintäalusta (käyttöyksikkö) Grilliritilä, korkea Ohjelmapaneeli Grilliritilä, matala Suojalevy ja sisävalo...
  • Seite 103 Ohjauspaneelin osat Painike Toiminto Mikrouuni Kello/paino Grilli Grilli- ja mikroaalto-toiminnon yhdistelmä Kuumailma Mikroaalto- ja kuumailmatoiminnon yhdistelmä Pysäytys / keskeytys Kiertokytkin Toiminto Käynnistys/pikakäynnistys Automaattiset valmistus-ohjelmat / aika Näyttö - Syöttötila - Esilämmitys - Automaattiset ohjelmat - Määräyksikkö automaattisessa valmistusohjelmassa - Käyttö - Kestoaika Näytön alueella näkyy senhetkinen kellonaika tai käytön aikana ohjelmoitu kestoaika ja valitut toiminnot.
  • Seite 104 Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Kytkentä sähköverkkoon Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE- merkintöjä...
  • Seite 105 muutoin kuin aikuisten tarkassa valvonnassa. ∙ Varo yhdistelmä- tai grillitoimintojen sekä/tai kiertoilmatoimintojen käytön aikana erityisesti koskettamasta sisäpuolella olevia lämpöelementtejä. ∙ Katkaise aina virta laitteesta ja irrota pistotulppa pistorasiasta: - ennen laitteen puhdistamista ja, - mahdollisen toimintahäiriön sattuessa. - jokaisen käyttökerran jälkeen. ∙...
  • Seite 106: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    ∙ Palovammojen estämiseksi käytä aina asianmukaista patalappua ottaessasi ruoka-aineita uunista, koska valmistusvälineet ja -astiat kuumenevat sekä grilli- ja kiertoilmatoiminnon että mikrouunin käytön aikana. ∙ Erityisiä ruokalämpömittareita (joita käytetään tavallisissa uuneissa) ei voi käyttää mikroaaltouuneissa. Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois pakkauksesta ja aina ennen sen kytkemistä...
  • Seite 107 Mikroaaltotoiminto ∙ Kuumuutta kestävästä lasista tai posliinista tehdyt astiat sopivat erittäin hyvin mikrouuniin. ∙ Muovi sopii käytettäväksi vain, jos se on kuumuutta kestävää. ∙ Mikrouunikäyttöön sopivia astioita voi ostaa useimmista keittiötarvikemyymälöistä. ∙ Ruuanvalmistuspussit on puhkaistava, jotta paine poistuu niistä ruuanvalmistuksen aikana. Grilli- tai kuumailmatoiminnon käyttö...
  • Seite 108 Jäähdytystoiminto: Tämä mikroaaltouuni sisältää automaattisen jäähdytysominaisuuden. Kun käyttöaika ylittää kaksi minuuttia, jäähdytystuuletin käynnistyy automaattisesti kolmen minuutin ajaksi ohjelman päätyttyä. Se pidentää laitteen kestoikää, koska tuuletin kuluttaa hyvin vähän sähköenergiaa. Kello Kun laite on kytketty virtalähteeseen, näyttöön ilmestyy „1:00“ ja kuuluu merkkiääni. Valitse 12- tai 24-tunnin näyttömuoto painamalla kerran tai kahdesti .
  • Seite 109 ∙ Kiertoilmatoimintoa käytettäessä, käytä parilaa lyhyemmillä jaloilla. Grillitoiminto Grillausprosessi käyttää ruoan valmistamiseen säteilylämpöä. Toiminto soveltuu gratinointiin tai ohuiden lihanpalojen grillaamiseen. Ohjelma valitaan painamalla . Maksimi ohjelmoitava valmistusaika on 95 minuuttia. Esimerkki: Laitteen ohjelmointi 30 minuutin grillausaikaan. Paina kerran . Näyttöön tulee ”Grl”. Käännä...
  • Seite 110 Mikroaalto-/kuumailmatoiminnon yhdistelmä Tätä yhdistelmää varten on käytettävissä neljä ohjelma-asetusta. Kuuman ilman lämpötila: 110°C 140°C 170°C 200°C Valmistusajaksi voidaan esiasettaa enintään 95 minuuttia. Esimerkki: Laitteen ohjelmointi 28 minuutin valmistusajalle 170°C lämpötilassa. Paina toistuvasti , kunnes näyttöön tulee 170°C. Käännä kiertokytkintä , kunnes näyttöön tulee 28:00. Aloita kypsennys painamalla kiertokytkintä...
  • Seite 111 Valitse haluamasi paino painikkeella Käynnistä ohjelma kiertokytkintä painamalla. Näyttöön tulee valittu ohjelman kestoaika. Valikko Paino (g) Tehoasetukset 230 g 460 g Uuniperunat 690 g 200 ml 400 ml Juomat 600 ml 100 g Popcorn 200 g 300 g 400 g 500 g Lämmitys 600 g...
  • Seite 112 A-1 Uuniperunat Laita raa’at, kuorimattomat perunat sopivalle lautaselle ja aseta se uunin keskelle. A-2 Juomat Juomien ja kuuman veden lämmitykseen teetä ja pikakahvia varten. A-3 Popcorn Mikroaaltouunipopcorneille (saatavana pusseissa). Noudata aina pakkauksessa olevia valmistajan ohjeita. A-4 Lämmitys Kiinteän ruoan lämmitykseen. A-5 Nuudelit/pasta Laita pasta sopivaan astiaan, peitä...
  • Seite 113 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab...
  • Seite 114: Kuchenka Mikrofalowa

    Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elementy urządzenia Rygle drzwiczek Szklany talerz obrotowy Okienko Grzałka opiekacza...
  • Seite 115 Elementy panelu sterowania Przycisk Funkcja Mikrofale Zegar / Waga Opiekanie Połączenie opiekacza i mikrofal Gorący nawiew Połączenie mikrofal i gorącego nawiewu Stop / Przerwij Pokrętło Funkcja Start / Szybki start Automatyczne programy gotowania / Czas Wyświetlacz - Otwarcie trybu - Rozgrzewanie - Programy automatyczne - Jednostka ilości w automatycznym programie gotowania...
  • Seite 116 Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu. Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Seite 117 ∙ Nie dopuszczać do używania urządzenia jako zabawki przez dzieci. ∙ Nie wolno pozwalać dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac związanych bezpośrednio z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia bez nadzoru osoby dorosłej. ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego przewodu zasilającego dzieci poniżej 8 lat. ∙...
  • Seite 118 mogą one eksplodować nawet po zakończeniu procesu podgrzewania. ∙ Ostrzeżenie: Podgrzewanie w kuchence mikrofalowej płynów lub potraw zamkniętych w pojemnikach jest bardzo niebezpieczne i grozi eksplozją. ∙ Zawartość podgrzewanej butelki lub innego opakowania szklanego zawierającego pokarm dla dziecka należy starannie wymieszać lub wstrząsnąć w celu zapewnienia równomiernego rozkładu temperatury w pokarmie. W celu uniknięcia bolesnych i niebezpiecznych oparzeń...
  • Seite 119 które generują energię fal radiowych i/lub korzystają z takiej energii w formie promieniowania elektro-magnetycznego w celu przetwarzania materiałów, zalicza się do niej także urządzenia elektroiskrowe. Klasa B oznacza, że urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego lub może być podłączone do ogólnodostępnej sieci zasilającej urządzenia domowe. Ostrzeżenie: Nie wolno włączać...
  • Seite 120 ∙ Aby ponownie uruchomić program, nacisnąć pokrętło Sygnał dźwiękowy Po wciśnięciu przycisku lub przekręceniu gałki, prawidłowo wprowadzona instrukcja potwierdzana jest charakterystycznym pojedynczym sygnałem dźwiękowym. Aby wyłączyć sygnały dźwiękowe, nacisnąć i przytrzymać przez trzy sekundy przycisk Wskazówka: Wyłączenie sygnałów dźwiękowych w wyżej opisany sposób powoduje wyłączenie jedynie tych sygnałów, które pojawiają...
  • Seite 121 Ustawienie mocy Moc (P) Wyświetlacz Poziom 800 W P-HI (100 %) Wysoki Podgrzewanie płynów, gotowanie 720 W P-90 (90 %) 640 W P-80 (80 %) 560 W P-70 (70 %) Średnio-wysoki Rozmrażanie i podgrzewanie potraw z zamrażalnika 480 W P-60 (60 %) 400 W P-50 (50 %) Średni...
  • Seite 122 Ten program nadaje się do gotowania ryb lub „au gratin”. Przykład: aby zaprogramować czas gotowania na 30 minut z ustawieniem 1. Nacisnąć dwa razy. Na wyświetlaczu pojawi się ‚Co-1’. Przekręcić pokrętło , aż na wyświetlaczu pojawi się 30:00. Nacisnąć pokrętło , aby uruchomić...
  • Seite 123 Za pomocą przycisku ustawić niższą moc mikrofal do procesu rozmrażania. Za pomocą pokrętła ustawić żądany czas rozmrażania. Za pomocą przycisku ustawić wyższą moc mikrofal. Za pomocą pokrętła ustawić żądany czas gotowania z użyciem mikrofal. Przyciskiem ustawić żądaną temperaturę gorącego nawiewu. Za pomocą...
  • Seite 124 100 g Popcorn 200 g 300 g 400 g 500 g Podgrzewanie 600 g 700 g 800 g 100 g (w zimnej wodzie, 400 ml) 200 g (w zimnej wodzie, 800 ml) 300 g (w zimnej wodzie, 1200 ml) Kluski, kopytka 150 g 300 g Pizza...
  • Seite 125 Cztery sygnały dźwiękowe informują o tym, że upłynęły 2/3 zaprogramowanego czasu pieczenia i proces zostaje przerwany. Obrócić kurczaka i nacisnąć pokrętło , aby kontynuować pieczenie. A-8 Ciasto Program do pieczenia prostych ciast. W przepisie proszę sprawdzić, czy nie jest wymagane wcześniejsze rozgrzanie piekarnika. Włożyć...
  • Seite 126 Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy usuwać osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, jakie można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń przyczynia się do ochrony środowiska i zdrowia ludzkiego. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają...
  • Seite 127 Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Μέρη της συσκευής Κλειδώματα πόρτας Γυάλινος...
  • Seite 128 Λεπτομέρειες πίνακα ελέγχου Πλήκτρο Λειτουργία Μικροκύματα Ρολόι / Βάρος Σχάρα Συνδυασμός σχάρας και μικροκυμάτων Θερμός αέρας Συνδυασμός μικροκυμάτων και θερμού αέρα Τερματισμός / Διακοπή Περιστρεφόμενος Λειτουργία διακόπτης Έναρξη / Γρήγορη έναρξη Αυτόματα προγράμματα μαγειρέματος / Χρόνος Οθόνη - Λειτουργία εισόδου - Προθέρμανση...
  • Seite 129: Τοποθέτηση Συσκευής

    Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε...
  • Seite 130 ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης στη συσκευή εκτός αν επιτηρούνται. ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. ∙ Για να μην πάθετε ηλεκτροπληξία, μη χρησιμοποιείτε ποτέ νερό και μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό. ∙...
  • Seite 131: Πριν Χρησιμοποιήσετε Τη Συσκευή Για Πρώτη Φορά

    δοχεία στη μονάδα, επειδή υπάρχει σημαντικός κίνδυνος έκρηξης. ∙ Το περιεχόμενο των μπιμπερό ή τα γυάλινα βαζάκια με παιδικές τροφές πρέπει να ανακατεύονται πάρα πολύ καλά ή να ανακινούνται δυνατά έτσι ώστε να διασφαλίζεται ότι η θερμότητα έχει κατανεμηθεί ομοιόμορφα. Για να αποφεύγετε...
  • Seite 132 φούρνο. Εάν η συσκευή λειτουργήσει άδεια, θα προκληθεί βλάβη στη μονάδα. Λειτουργία μικροκυμάτων (Ομάδα II σε συμμόρφωση με το πρότυπο EN 55011) Στο εσωτερικό της συσκευής παράγεται ηλεκτρομαγνητική ενέργεια που κάνει τα μόρια των τροφίμων (ιδίως τα μόρια του νερού) να...
  • Seite 133 Ηχητικό σήμα Όταν πιέσετε οποιοδήποτε κουμπί ελέγχου ή στρέψετε τον περιστρεφόμενο διακόπτη, θα καταλάβετε ότι η καταχώριση είναι σωστή από ένα χαρακτηριστικό ήχο «μπιπ». Για να ακυρώσετε το σήμα, πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο για τρία δευτερόλεπτα. Σημείωση: Εάν ακυρώσετε το ηχητικό σήμα με αυτόν τον τρόπο, επηρεάζεται μόνο η χρήση του κουμπιού ελέγχου ή του περιστρεφόμενου...
  • Seite 134 ισχύος και το χρόνο μαγειρέματος πριν ξεκινήσετε τη σειρά προγράμματος. Μπορείτε να επιλέξετε τη ρύθμιση ισχύος εάν πιέσετε επαναλαμβανόμενα το . Ο χρόνος μαγειρέματος μπορεί να προκαθοριστεί στα 95 λεπτά, το μέγιστο. Ρυθμίσεις ισχύος Ισχύς (P) Οθόνη Τύπος 1 φορά 800 W P-HI (100 %) Υψηλή...
  • Seite 135 Προγράμματα συνδυασμού σχάρας/μικροκυμάτων Για αυτό το συνδυασμό σχάρας/μικροκυμάτων, διατίθενται δύο ρυθμίσεις προγράμματος. Ο χρόνος μαγειρέματος μπορεί να προρυθμιστεί στο μέγιστο των 95 λεπτών. Ρύθμιση 1: Η λειτουργία μικροκυμάτων είναι ενεργή για 30 % του προγραμματισμένου χρόνου, ενώ η λειτουργία σχάρας για 70 %. Αυτό...
  • Seite 136 Παράδειγμα: Για να προγραμματίσετε τη συσκευή για χρόνο μαγειρέματος 28 λεπτών σε θερμοκρασία 170°C. Πιέστε επανειλημμένα μέχρι η οθόνη να δείχνει 170°C. Γυρίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη μέχρι η οθόνη να δείχνει 28:00. Πιέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη για να αρχίσετε το μαγείρεμα. Ρύθμιση...
  • Seite 137 Μενού Βάρος (γρ.) Ρυθμίσεις ισχύος 230 γρ. 460 γρ. Ψητές πατάτες 690 γρ. 200 ml 400 ml Ροφήματα 600 ml 100 γρ. Ποπκόρν 200 γρ. 300 γρ. 400 γρ. 500 γρ. 600 γρ. Ζέσταμα 700 γρ. 800 γρ. 100 γρ. (σε κρύο νερό, 400 ml) 200 γρ.
  • Seite 138 Για ποπκόρν για φούρνο μικροκυμάτων (διατίθεται σε σακούλες). Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες του κατασκευαστή στη συσκευασία. A-4 Ζέσταμα Για ζέσταμα στερεών τροφίμων. A-5 Νουντλς/Ζυμαρικά Τοποθετήστε τα ζυμαρικά σε κατάλληλο δοχείο και καλύψτε με κρύο νερό. Τοποθετήστε το δοχείο στον περιστρεφόμενο δίσκο. A-6 Πίτσα...
  • Seite 139 Πρόσθετες πληροφορίες Τεχνικά στοιχεία Εξωτερικές διαστάσεις 452 mm (Μ) x 379 mm (Β) x 262 mm (Υ) Εσωτερικές διαστάσεις: ∙ γυάλινος περιστρεφόμενος δίσκος: Ø 245 χλστ. ∙ χώρος πάνω από το γυάλινο περιστρεφόμενο δίσκο: 170 χλστ. Βάρος συσκευής: 14,4 κιλά Τάση...
  • Seite 140 Микроволновая печь Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и держите его под рукой, так как оно может понадобиться в будущем. Этот электроприбор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Устройство прибора Замки...
  • Seite 141 Устройство панели управления Кнопка Функция Режим «СВЧ» Время / Вес Гриль Комбинированный режим «гриль + СВЧ» Режим «Горячий воздух» Комбинированный режим «СВЧ и горячий воздух» Стоп / Приостановка Поворотный Функция переключатель Старт / Быстрый старт Программы автоматического приготовления / Время Дисплей...
  • Seite 142: Важные Примечания

    Указания по безопасности Важные указания по безопасности Прочитайте, пожалуйста, внимательно приведенные ниже указания и держите это руководство под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Включение в сеть Включайте электроприбор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами.
  • Seite 143 достаточным опытом и умением только при условии, что они находятся под присмотром или получили инструктаж по пользованию данным прибором, полностью осознают все опасности, которые могут при этом возникнуть, и ознакомлены с соответствующими правилами техники безопасности. ∙ Не разрешайте детям играть с прибором. ∙...
  • Seite 144 Наличие теплостойкой стеклянной палочки в посуде во время нагрева может предотвратить перегрев. ∙ Не разогревайте в микроволновой печи яйца в скорлупе или целые яйца, сваренные вкрутую, так как они могут взорваться даже после того, как процесс разогрева закончится. ∙ Предупреждение. Чрезвычайно опасно разогревать в микроволновой печи жидкости или другие пищевые продукты...
  • Seite 145 электроэрозионной обработки. Класс B включает электробытовые приборы или любые подобные приборы, работающие от обычной сети. Примечание. Не включайте электроприбор, пока не убедитесь, что пища, которую вы ходите разогреть или приготовить, находится в печи. Включение порожней печи может привести к ее повреждению. Функция...
  • Seite 146 мощности. ∙ Выполнение программы можно прервать нажатием кнопки ∙ Для повторного запуска программы нажмите поворотный переключатель Звуковой сигнал При нажатии любой кнопки управления или при повороте поворотного переключателя ввод команды подтверждается подачей звукового сигнала. Чтобы отменить подачу звукового сигнала, нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку в...
  • Seite 147 Процесс выставления времени можно отменить, нажав клавишу Время выставляется после первого включения прибора, а также в случае сбоя, вызванного аварийным прекращением подачи питания. Режим СВЧ Чтобы запрограммировать прибор для приготовления пищи, перед запуском программы нужно выбрать правильный режим (СВЧ), требуемую ступень мощности и время приготовления. Ступень мощности выбирается многократным нажатием кнопки...
  • Seite 148 Нажмите один раз кнопку . Дисплей покажет 'Grl'. Поворачивайте поворотный переключатель , пока дисплей не покажет 30:00. Нажмите поворотный переключатель , чтобы запустить процесс приготовления. Так как мясо нужно поворачивать после достаточного подрумянивания с одной стороны и вынимать сразу же после подрумянивания...
  • Seite 149: Полезные Советы

    Комбинированные программы «СВЧ / горячий воздух» Для данного комбинированного режима можно использовать 4 установки программирования. Температура горячего воздуха: 110°C 140°C 170°C 200°C Максимальное время приготовления, которое можно задать, составляет 95 минут. Пример. Нужно запрограммировать печь на время приготовления 28 минут при температуре 170°C. Нажимайте...
  • Seite 150 в микроволновых печах, их необходимо оставить на некоторое время на воздухе. Подождите, пока эти продукты можно будет свободно отделить от пластиковой упаковки, после чего поместите в печь в контейнере, пригодном для использования в микроволновых печах. Программы автоматического приготовления Данные программы автоматического приготовления применяются в тех случаях, когда для приготовления или для разогревания...
  • Seite 151 475 г Кекс Программа размораживания Размораживание A-1 Печеный картофель Положите сырой нечищеный картофель на пригодную для использования в микроволновой печи тарелку и поставьте ее в центр печи. A-2 Напитки Для подогревания напитков и воды для приготовления чая и растворимого кофе. A-3 Попкорн...
  • Seite 152: Дополнительная Информация

    получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Seite 154 Centros de serviço Baghdad - Iraq Centrale del servizio clienti Espana Tel.: +964 782 270 2727 Service-centrales Severin Electrodomesticos España S.L. +964 770 003 5533 Centrale serviceafdelinger S/N. CC. ‘Las Higueras’ +964 771 231 7850 Centrala kundtjänstplatser Plaza Miguel de Cervantes...
  • Seite 155 Tel: +48 77 453 86 42 1040 Echallens Fax: +48 77 453 86 42 Tel: 021 881 60 45 eMail: centralny@serv-serwis.pl Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch Portugal Auferma Comercio Internacional SA Syria Joud Industries Domestic Appliances Co. Aguda Parque Lago de Arcozelo No.
  • Seite 156 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Inhaltsverzeichnis