Seite 1
DYN P Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a...
Seite 2
Lebensdauer und einen Hoover vous propose une Hoover Le propone inoltre hohen Leistungsstandard large gamme d’appareils una vasta gamma di Hoover is also able to offer a gewählt. électroménagers: machines elettrodomestici: lavatrici, vast range of other à laver la vaisselle, machines...
Seite 3
CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE INHALT OBSAH : INDEX KAPITEL K K A A P P I I T T O O L L A A Avant-propos Prefazione Einleitung Introduction Úvod CHAPTER Notes générales à la Note generali alla consegna Allgemeine Hinweise zur General points on delivery Väeobecné...
Transportschäden trasporto, in caso contrario contact your nearest Hoover Hoover le plus proche. püepravy jakkoliv untersuchen und chiami il centro Hoover più Centre. gegebenenfalls beim poäkozena. Pokud ano, vicino. Händler reklamieren. reklamujte äkody u Vaäeho...
è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Typenschild. Das ist eine 16- Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet stellige Zahl, die mit 3 www.hoover.it anfängt und sich im Bullaugenbereich befindet. MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? Teilen Sie diese Nummer E’...
Fermer le robinet vody dell’acqua. d’alimentation d’eau. Väechny el.spotüebiöe Alle Hoover Geräte sind All Hoover appliances are La Hoover correda tutte le zn.Hoover jsou uemnëny. Toutes les machines earthed. Ensure that the geerdet. sue macchine di messa a Zajistëte, aby napájecí el.sít’...
Seite 7
éteindre la machine, fermer le In caso di guasto e/o di Kundendienststelle der Firma robinet d’alimentation d’eau cattivo funzionamento Hoover und bestehen Sie auf die et ne pas toucher à la dell’apparecchio, lo spenga, In the case of failure Verwendung von V püípadë...
Seite 8
KAPITEL 4 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 CHAPTER 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 52 cm 60 cm TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN TECHNICKÉ ÚDAJE DATI TECNICI FASSUNGSVERMÖGEN MAX.
KAPITEL 5 CHAPTER 5 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP MISE EN PLACE MESSA IN OPERA UVEDENÍ DO INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE PROVOZU INSTALACE...
Seite 10
Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated Upevnëte ke dnu praöky material on the bottom as supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in Bodenplatte wie in der püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z shown in picture.
Seite 11
Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 Richten Sie das Gerät mit Umístûte praãku do roviny Use the 4 feet to level the en reglant les 4 pieds: piedini: den 4 Verstellfüßen pomocí 4 nastaviteln˘ch machine with the floor: waagerecht aus: noÏiãek: a) Tourner dans le sens des...
Seite 12
CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 CHAPTER 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 OVLÁDACÍ PRVKY COMMANDES COMANDI BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò Türöffnungsgriff Door handle DrÏadlo otevfiení...
BESCHREIBUNG DER POPIS OVLÁDACÍCH DESCRIPTION OF DESCRIPTION DES DESCRIZIONE BEDIENELEMENTE PRVKå CONTROL COMMANDES COMANDI “Kg MODE” REÎIM nastavení hmotnosti” “Kg MODE” “Kg MODE” “Kg MODE” (Funktion nur aktiv für die (Tato funkce je aktivní pouze (Funzione attiva solo nei (Function active only on (La fonction n’est active que Programmgruppe Baumwolle u programÛ...
Seite 14
TOUCHE MARCHE/ARRET TASTO ON/OFF TASTE ON/OFF TLAâÍTKO ON/OFF ON/OFF BUTTON Appuyer sur le bouton pour Premere questo tasto per Drücken Sie diese Taste, um Pro vypnutí a zapnutí praãky Press this button to switch allumer ou éteindre la accendere e spegnere la das Gerät ein- bzw.
Seite 15
“SPIN SPEED” BUTTON TOUCHE "ESSORAGE" TASTO “SELEZIONE CENTRIFUGA” TASTE “SCHLEUDERDREHZAHL” TLAâÍTKO “VOLBA ODST¤EDùNÍ” The spin cycle is very Die Schleuderphase ist sehr La phase d'essorage est très La fase di centrifuga è molto Fáze odstfieìování je velmi important to remove as importante pour la importante per la wichtig für eine gute Trocknung...
Seite 16
TOUCHE “SELECTION TASTO “SELEZIONE TASTE “TEMPERATURWAHL” TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“ “WASH TEMPERATURE” BUTTON TEMPERATURE” TEMPERATURA” Lorsqu’un programme est Quando si seleziona un Wenn ein Programm eingestellt Po volbû programu se na When a programme is sélectionné, la température programma sul display viene wird, zeigt das Display die displeji zobrazí...
Seite 17
“DELAY START” BUTTON TOUCHE “DEPART DIFFERE” TASTO “PARTENZA DIFFERITA” TASTE “STARTZEITVORWAHL” TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“ This button allows you to pre- Cette option permet de Questo tasto permette di Diese Taste ermöglicht die Toto tlaãítko umoÏÀuje programme the wash cycle programmer le départ du programmare l’...
Seite 18
Les options doivent être I tasti opzione devono Die Optionstasten müssen Tlaãítka funkcí musí b˘t The option buttons should sélectionnées AVANT essere selezionati prima di VOR der Betätigung der navolena pfied stisknutím be selected before pressing d’appuyer sur la touche premere il tasto AVVIO.
Seite 19
TOUCHE "TRÈS SALE" TASTO LAVAGGIO INTENSIVO TASTE FLECKEN TLAâÍTKO INTENZIVNÍ PRANÍ INTENSIVE BUTTON En pressant cette touche, Premendo questo tasto, Durch Auswahl dieser Option, Stisknutím tohoto tlaãítka, By pressing this button, which activable uniquement pour attivabile solo nei cicli die nur in den Koch- und can only be activated in the které...
Seite 20
TASTE “AQUAPLUS” TLAâÍTKO “AQUAPLUS” TOUCHE "AQUAPLUS" TASTO “STOP ALLERGIA” “AQUAPLUS” BUTTON Dank des neuen „Sensor Díky novému systému Sensor Grazie al nuovo Sensor System, By pressing this button you can Grâce au nouveau Sensor Systems“ kann durch Drücken System je moÏné pomocí agendo sul tasto è...
Seite 21
TASTO AVVIO/PAUSA TASTE START/PAUSE TOUCHE DEBUT/PAUSE TLAâÍTKO START/PAUZA START/PAUSE BUTTON Premere per avviare il ciclo Drücken Sie die Taste, um das Appuyer pour démarrer le Pro spu‰tûní zvoleného cyklu Press to start the selected selezionato. gewählte Programm zu starten. cycle sélectionné. stisknûte toto tlaãítko.
Seite 22
DISPLAY DIGIT DISPLAY “DIGIT” DISPLEJ „DIGIT“ “DIGITAL” DISPLAY ECRAN DIGITAL Il sistema di segnalazione del Die Anzeigen im Display geben Signalizaãní systém displeje The display’s indicator system Cet écran électronique display consente di essere Ihnen ständig Auskunft über neustále informuje o ãinnosti allows you to be constantly permet une information costantemente informati sul...
Seite 23
4) SPIA PORTA BLOCCATA 4) LEUCHTANZEIGE TÜR 4) KONTROLKA ZAMâENÁ 4) DOOR LOCKED INDICATOR 4) TEMOIN DE VERROUILLAGE La spia è illuminata quando GESCHLOSSEN DVͤKA The “Door Locked” indicator DE PORTE l’oblò è chiuso correttamente e Die Anzeige leuchtet, wenn die Kontrolka svítí, pokud jsou light is illuminated when the Le voyant lumineux s’allume...
Seite 24
8) VOYANTS DES 8) SPIE TASTI 8) TASTENANZEIGEN 8) KONTROLKY TLAâÍTEK 8) BUTTONS INDICATOR LIGHT PROGRAMMES Si accendono quando i Die Tastenanzeigen leuchten Ty se zapnou po stisknutí These light up when the Les voyants s’allument rispettivi tasti vengono auf, wenn die pfiíslu‰n˘ch tlaãítek.
Seite 25
CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES TEMP. PROGRAMME POUR: TOUCHES DE TEMPERATURE CHARGE CHARGE DE LESSIVE SELECTION DES MAXIMUM MAXI CONSEILLEE PROGRAMMES: °C °C Tissus résistants Jusqu’à: 40° Coton, lin, chanvre 90° Notes importantes Tissus mixtes et synthétiques Jusqu’à: 40° Mixtes résistants ** Programme testé...
Seite 26
CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: TASTI CARICO TEMP. TEMP. CARICO DETERSIVO SELEZIONE MASSIMA CONSIGLIATA PROGRAMMA: °C °C Tessuti resistenti Fino a: 40° Cotone, lino, canapa 90° Note da considerare Tessuti misti e sintetici Fino a: 40° Misti, Cotone, Sintetici ** Programma di prova secondo CENELEC EN 60456 con selezionato il Tempo di lavaggio massimo e 60°...
Seite 27
KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE WASCHMITTEL HÖCHST- TASTEN EMPFOHLENE PROGRAMM FÜR / GEWEBEART EINFÜLLEN PROGRAMMWAHL: TEMPERATUR BELADUNG TEMPERATUR °C °C Koch-/Buntwäsche Bis: 40° Baumwolle Leinen Jute 90° Hinweise: Synthetik Bis: Mischgewebe aus 40° ** Normprogramm nach CENELEC EN 60456 bei höchster Waschdauerstufe und 60°C Temperatur. Baumwolle und Synthetik 60°...
Seite 28
K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å TEPLOTA DOPORUâENÁ...
Seite 29
TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: RECOMMENDED CHARGE DETERGENT PROGRAMME WEIGHT TEMP. TEMP. SELECTION °C °C BUTTONS: Resistant fabrics Up to: 40° Cotton, linen 90° Up to: Mixed fabrics and synthetics 40° Please read these notes Cotton, mixed fabrics, synthetics 60°...
Seite 30
CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 KAPITEL 8 CHAPTER 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 SELECTION SELEZIONE PROGRAMM/ VOLBA PROGRAMÅ SELECTION PROGRAMMI TEMPERATURWAHL L’appareil dispose de Per trattare i vari tipi di Um unterschiedliche Textilien Pro råzné...
Seite 31
PROGRAMME SPÉCIAL PROGRAMMA SPECIALE SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN” SPECIÁLNÍ PROGRAM SPECIAL “RINSE” “RINÇAGE” “RISCIACQUI” “MÁCHÁNÍ” PROGRAMME Ce programme effectue Questo programma effettua Das Programm Spülen führt This programme carries out Tento program provádí 3 trois rinçages et un essorage 3 risciacqui della biancheria drei Spülgänge aus mit three rinses with a máchání...
Seite 32
SPORTBEKLEIDUNG SPORTS SPORTS SPORT SPORTSWEAR Hoover has given sports items Hoover hat für Hoover vûnuje sportovnímu Grâce à Hoover, les Hoover ha dedicato ai capi their own wash care Sportbekleidung ein eigenes obleãení speciální prací...
CHAPTER 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 KAPITEL 9 DETERGENT CASSETTO DETERSIVO ZÁSOBNÍK PRACÍCH TIROIR A LESSIVE WASCHMITTEL- PROSTÜEDKÅ DRAWER Il cassetto detersivo è BEHÄLTER Le tiroir à...
CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 KAPITEL 10 CHAPTER 10 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRÁDLO LE PRODUIT IL PRODOTTO THE PRODUCT DAS PRODUKT D D Å Å L L E E Ï Ï I I T T É É : : ACHTUNG: ATTENTION: ATTENZIONE:...
KAPITEL 11 CHAPTER 11 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES EINIGE NÜTZLICHE UÎITEâNÉ RADY PER GLI UTENTI CUSTOMER POUR L’UTILISATEUR HINWEISE PRO UÎIVATELE...
Seite 36
LAVAGE LAVAGGIO WASCHEN PRANÍ WASHING UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE VARIABLE CAPACITY P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A AUTOMATIQUE WÄSCHEMENGEN P P R R A A Ö...
Seite 37
Si assicuri che il rubinetto Vérifier que le robinet d’eau überzeugen Sie sich, daß die Zkontrolujte, zda máte Ensure that the water inlet dell’acqua sia aperto. soit ouvert. Wasserzufuhr geöffnet ist. puätënou vodu a zda tap is turned on. odtoková hadice je na místë. Che lo scarico sia in Vérifier que la vidange soit daß...
CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 KAPITEL 12 CHAPTER 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA CLEANING AND NETTOYAGE ET PULIZIA E REINIGUNG UND ROUTINE ENTRETIEN MANUTENZIONE ALLGEMEINE...
Seite 39
NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO REINIGEN DER Ö Ö I I S S T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U FILTER CLEANING La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno KLAMMERNFALLE The washing-machine is équipée d’un filtre spécial...
Seite 40
CHAPITRE 13 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique; ANOMALIE CAUSE REMEDE communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
Seite 41
CAPITOLO 13 Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica comunicando ANOMALIA RIMEDIO CAUSA il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più...
Seite 42
Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der FEHLVERHALTEN GRUND ABHILFE Firma Hoover. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
Seite 43
K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky Z Z Á Á V V A A D D A A P P Ü...
Seite 44
CHAPTER 13 If the fault should persist, contact a Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the FAULT REMEDY CAUSE model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate. 1.
Seite 45
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.