Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten EXPERT 34 E
Seite 1
EXPERT 34 E EXPERT 34 E EXPERT 37 E EXPERT 37 E EXPERT 40 E EXPERT 40 E EXPERT 40 EA EXPERT 40 EA Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 11 Notice d'instructions d'origine 16 Istruzioni per l'uso originali 21 Originele gebruiksaanwijzing 26 Originale driftsvejledning 31 Alkuperäinen käyttöohjekirja 36...
Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Die Ausstattungsmerkmale im Überblick machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be- nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Perso- nen oder deren Eigentum.
z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm). und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen. z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren –...
Betrieb Motor aus Allgemeines zum Betrieb z Geben Sie den Bügel (2) frei. Betriebszeiten Tipps zum Mähen z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs- Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken behörde.
Nicht an laufende Schneiden greifen. muss. z Nur WOLF-Garten Original-Ersatzteile verwenden. Reinigung EXPERT 34 E - EXPERT 37 E z Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Hand- z Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerk- feger.
Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF-Garten Problem Mögliche Ursache Selbst Service Werkstatt • Messer schadhaft Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes • Messer in der Befestigung gelöst • Haus-Sicherung schadhaft • Kabelschaden: Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus.
Original operating instructions Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and ob- A quick guide to features serve the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury.
z Plugs and couplings must be protected from splashes. z Switch off the lawnmower, pull the mains plug and wait for the z Use a residual current protection device (RCD) with a residual lawnmower to stop running if, for example: –...
Operation Switch-off motor General z Release bar (2). Operating times Tips for mowing z Please check noise abatement regulations prevailing in your z To prevent strips of grass from being left unmowed, the cutting country. paths must always overlap a few centimeters z Always let cable trail on the cut side of the lawn.
Do not touch running blades. EXPERT 34 E - EXPERT 37 E z Always change blades in a specialist workshop. A torque Cleaning spanner of 10 mm is mandatorily required.
Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF-Garten Problem Possible cause Yourself service-workshop • Blades damaged Uneven running, heavy vibrations in the mower • Blades loose in the fastening parts • Fuse blown • Cable damaged: Attention! Electric shock through cable damage When the cable is cut through or damaged, the Motor will not run safety fuse doesn’t always trip.
Notice d'instructions d'origine Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari- Récapitulatif des caractéristiques sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci- dents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions.
z Evitez dans la mesure du possible de tondre la pelouse – Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F lorsqu’elle est mouillée. – z Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les la- Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne convi- mes ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous vou-...
Montage Fixer le guidon Monter le sac de ramassage z Voir illustrations. Attention ! Il est possible de détériorer le câble en pliant ou en sortant la barre de guidage. z Introduisez le câble dans la protection contre le pliage z Alors que vous réglez la hauteur de la poignée veillez à...
Tonte / Ramassage (cut / collect) Paillage (mulch) Le “paillage“ consiste à couper l‘herbe à plusieurs reprises à l‘aide Activez la fonction « cut/collect » (couper/ramasser) d‘un système de coupe spécial et de la remettre sur le sol. Il n‘y a Attention! Couteau rotatif donc pas de déchets.
N‘employez que des pièces de rechange d‘origine. l’équilibre conformément aux règlements de sécurité. Réglage du câble Bowden d’accouplement EXPERT 34 E - EXPERT 37 E z Faites changer toujours les aubes dans un atelier spécialisé. 1. Relever et maintenir l’étrier d’entraînement (1) sur environ 2 Un torquemètre de 10 mm est obligatoirement éxigé.
Istruzioni per l'uso original Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familia- Le caratteristiche della dotazione in sintesi rizzare con gli elementi di comando e con il coretto uti- lizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà.
z Prima di togliere il dispositivo raccoglierba: spegnere il motore Cavi e attendere l‘arresto dello strumento da taglio. Dopo lo svuo- tamento fissare in modo accurato il dispositivo raccoglierba. Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato z Non marciare mai con motore in funzione sopra la ghiaia - Quanto il cavo è...
Montaggio 1. Sollevare la parte inferiore dell‘impugnatura ed avvitarla Fissare l‘asta dell‘impugnatura saldamente ai due volantini (1). 2. Impostare l‘altezza desiderata dell‘impugnatura Cautela! 3. Sollevare la parte superiore dell‘impugnatura ed avvitarla Il cavo può venire danneggiato quando viene piegata od saldamente ai due dadi ad alette (2).
Pulire ad intervalli regolari il contenitore dell‘erba finemente EXPERT 34 E - EXPERT 37 E sminuzzata con uno spazzolone a mano z In nessum caso usare acqua! Tenere il tosaerba in ambiente z Fate sempre sostituire le lame da un’officina specializzata.
Impostazione del cavo Bowden della frizione 1. Sollevare la staffa di azionamento (1) di ca. 2 cm e bloccare 2. Allentare il controdado (2) 3. Girare a sinistra la vite di regolazione (3), in modo che le ruote motrici si blocchino durante l’arretramento della trebbiatrice 4.
Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u Typische kenmerken in het kort zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen.
z Voor het afnemen van de grasopvangbak: Motor afzetten en Kabels wachten totdat de messen helemaal stil staan. De grasop- vangbak zorgvuldig bevestigen nadat hij leeggemaakt is. Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. z Nooit met lopende motor over kiezelstenen rijden - Steenslag! Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan z Zo mogelijk niet maaien als het gras nat is.
Montage Duwboom bevestigen Vangzak monteren z Zie afbeeldingen. Opgelet! De kabel kan beschadigen tijdens het opbergen of het verwijderen van de vergrendeling. z Plaats de kabel in de in de beschermhoes z Wanneer men de hoogte van de hendel instelt let erop dat de kabel niet gevouwen is 1.
Maaien / Vangen (cut / collect) Mulchen (mulch) Bij het „mulchen“ wordt het gras d.m.v. een speciaal maaisysteem Maai-/ opvangfunctie activeren meermaals gesneden en komt vervolgens weer op de bodem te- Opgelet! Roterend snijmes recht. Daardoor is er geen maaiafval. Bovendien beschermt „mul- Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de chen“...
Alleen originele onderdelen gebruiken. moet plaatsvinden volgens de veiligheidsnormen. Instelling van de bowdenkabel aan de koppeling EXPERT 34 E - EXPERT 37 E z Verwissel de messen altijd bij een gespecialiseerde werk- 1. Aandrijfbeugel (1) ca. 2 cm omhoog tillen en vast houden.
Originale driftsvejledning Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten plæneklipper Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortro- Overblik over udstyrets karakteristiske egenskaber lig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre personer eller deres ejendom.
Seite 32
z Brug et fejlstrømsrelæ (RCD) med en fejlstrøm på ikke over z Klip ikke i vådt græs, hvis det kan undgås. z Redskabet skal kobles ud og tændrørsstikket trækkes og 30mA z Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kablet må ikke derefter venter du, til redskabet står stille, når du fx: –...
Seite 33
Drift Tips vedr. plæneklipningen Generelt z Lad altid klippebanerne overlappe hinanden et par centimeter, så der ikke opstår striber Driftstider z Læg altid kablet sikkert på terrasse, veje eller det allerede klip- z Overhold de regionale forskrifter. pede græs Fød kablet gennem aflastningen Klippe / Opsamle (cut / collect) Fød venligst kablet gennem aflastningen Bemærk: WOLF-Garten Flick-Flack®...
Rengøring z Efter hver klipning skal klipperen/plænelufteren rengøres med EXPERT 34 E - EXPERT 37 E en håndkost. z En momentnøgle på 10 mm er obligatorisk påbudt. z Rengør mulchklappen med jævne mellemrum med en Fastgør skruernes moment: 6 - 7 N-m .
Seite 35
Afhjlpning af fejl Afhjælpning (X) ved: WOLF-Garten Problem Mulige årsager Selv Service-værksted • Skade på kniv Urolig gang, redskabet vib- rerer stærkt • Kniv løs i fastgørelsen • Sikring beskadiget • Kabelskader: Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel W Når kablet er skåret over eller beskadiget, Motoren går ikke udløses sikkerhedssikringen ikke altid.
Alkuperäinen käyttöohjekirja Onnittelumme WOLF-Garten ruohonleikkurin hankinnasta Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin Ominaisuudet lyhyest ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuoli- sille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne käyt- töohjeita, käyttää ruohonleikkuria. Alle 16 vuoden ikäi- set nuoret eivät saa käyttää...
– tarkastat, puhdistat tai korjaat leikkuria. Ruohoa leikattaessa – olet osunut vieraaseen kappaleeseen. Tarkasta, onko leik- kuri vaurioitunut, ja korjaa tarvittaessa. z Älä kallista laitetta, kun käynnistät moottorin, ellei laitetta ole – leikkuri tärisee epätasapainon vaikutuksesta voimakkaasti kallistettava käynnistettäessä. Mikäli kallistaminen on tarpe- (katkaise virta heti ja selvitä...
Käyttö Leikkuuvihjeitä Yleinen z Leikkuujälkien on mentävä jokusen senttimetrin päälleikkäin, jotta nurmikkoon ei muodostuisi ruohoraitoja Käyttöajat z Perussääntö: Vedä kaapeli terassille, pitkin polkuja tai jo lei- z Noudata mahdollisia paikallisia rajoituksia. kattua nurmikkoa. Syötä johto liitinkaapelin läpi Hienontaminen / kerääminen (cut / collect) z Ole hyvä...
Irrota pistotulppa. koska turvallisuus säädösten mukaisesti epätasapainon tarkastus on suoritettava. z Älä koske liikkuviin teriin. EXPERT 34 E - EXPERT 37 E Puhdistaminen z Vaihda terät aina asiantuntijan työpajassa. Momenttiavain 10 mm on pakollinen vaatimus. z Puhdista kone harjalla työskentelyn päätyttyä.
Häiriöiden poistaminen Korjaus (X): Ongelma Mahdollinen syyt WOLF-Garten huolto Itse • Terä vaurioitunut Kone käy epätasaisesti tai tär- isee voimakkaasti • Terän kiinnitys löystynyt • Varoke lauennut • Kaapelivaurio Huomio! Liitosjohdon tuottama sähköisku Liitosjohdon rikkoutuma tai vaurio ei aina laukaise turvavaroketta.
Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med Oversikt over utstyrskarakteristikkene betjeningselementene og riktig bruk av apparatet. Bru- keren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendommen deres er involvert. Ta hensyn til opplys- ningene, forklaringene og forskriftene.
z Tilkoblingskabelen festes på strekkavlastningen. Unngå sku- z De må aldri kjøre over singel når motoren er på – steinsprut! z Unngå å klippe når gresset er vått. ring på spisse eller skarpe gjenstander. Kabelen må ikke klemmes i døren eller i vindussprekken. Koblingselementer z De må...
Drift Tips for å slå plenen Generelt z For å unngå striper i plenen må klippebanene overlappe med noen centimeter Driftstider z Kabelen skal alltid legges trygt på terrasser, veier eller gresset z Ta hensyn til regionale forskrifter. som allerede er klippet. Før kabelen gjennom vektavtaker Klipping / oppsamling (cut / collect) z Vennligst før kabelen gjennom vektavtaker...
Rengjøring av ubalanse er viktig for sikkerhetsinstruksen. z Etter hver klippning skal klipperen rengjøres med en børste EXPERT 34 E - EXPERT 37 E og/eller fille. z Vennligst rengjør biotuten i regelmessige avstander med en z Bytt alltid ut bladene på et spesialisert verksted. En 10 mm håndfeiekost...
Feilretting Hjelp (X) gjennom: WOLF-Garten Problem Mulig årsak Selv service-verksted • Kniven er skadet Kjører urolig, apparatet vibrer- er sterkt • Kniven løsnet i festet • Sikringen er skadet • Kabelen er skadet Advarsel! Elektrisk sjokk fra skadet kabel Når kabelen er overskåret eller skadet, er det ikke Motoren går ikke alltid sikringen slår ut.
Originalbruksanvisning Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsklippare Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtro- Sammanställning över funktionsutrustning gen med manöverinstrumenten och redskapets använd- ning. Användaren är ansvarig, om andra personer eller deras egendom rkar ut för skador. Iaktta hänvisningar, förklaringar och föreskrifter.
z Använd en felströmsskyddsbrytare (RCD z Innan du lyfter av uppsamlingskorgen för gräs: Stäng av ), där felströmmen motorn och vänta, tills skärverktygen har stannat. Efter töm- inte får överstiga 30 mA. z Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen. Se till, att ka- ningen ska uppsamlingskorgen för gräs sättas fast noggrant.
Drift Tips för klippning Generellt z För att inga oklippta gräsremsor ska lämnas kvar i gräsmat- tan, bör klippbanorna lappar över varandra med några centi- Drifttider meter z Var god iaktta regionala föreskrifter. z Lägg kabeln alltid säkert på terrassen, vägar eller färdigklippta gräsytor.
Sopa rent för hand i din gräsklippare / gräsmatteluftare efter säkerhetsföreskrifterna. varje användning. z Rengör komposteringsklaffen med jämna mellanrum med en EXPERT 34 E - EXPERT 37 E z Byt alltid ut knivarna i en specialiserad verkstad. En moment- handsopborste z Spola på inga villkor rent med vatten.
Åtgärder vid störning Åtgärder (X) genom: WOLF-Garten Detta kan Problem Eventuella orsaker service-verkstad du göra själv • Knivarna är defekta Redskapet arbetar ojämnt eller med starka vibrationer • En kniv har lossnat i sitt fäste • Säkringen är defekt • Kabelskada Varning! Elektrisk chock genom kabelskada När kabeln är genomskuren eller skadad på...
Originální návod k obsluze Srdeþn blahop ejeme ke koupi vaší sekaþky od WOLF-Garten Proþt te si návod k obsluze a seznamte se podrobn s P ehled vlastností vybavení prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je p ímo zodpov dný za úrazy druhých osob nebo za škody na jejich majetku.
z Používejte chrániþ s detekcí chybového proudu (RCD) z Nikdy nejezd te s b žícím motorem p es št rk - úder nastavený na maximální chybový proud 30 mA. kamenem! z P ívodní kabel upevn te na za ízení pro odlehþení tahu. z Pokud možno neseþte v mokré...
Provoz Tipy pro seþení Všeobecné pokyny z Aby nevznikaly proužky trávníku, musí se jednotlivé poseþené pruhy vždy o n kolik centimetr p ekrývat Provozní doby z Nejlépe když kabel umístníte na chodník, terasu nebo z Respektujte prosím regionální p edpisy. posekanou trávu.
Po každém sekání vyþist te sekaþku smetákem. z V pravidelných intervalech þist te mulþovací klapku EXPERT 34 E - EXPERT 37 E z Nože nechte vždy vymìnit ve specializované dílnì. Je pøe- smetáþkem z V žádném p ípad neomývejte sekaþku vodou a tlakovou depsán momentový...
Odstran ní závad náprava (X) prost ednictvim WOLF-Garten Problém Možná p íþina Svépomocí Servisní-st edisko • Poškozený n ž Neklidný b h, silné vibrace stroje • Uvoln ný n ž • Špatná pojistka • Poškozený kabel Pozor! Poškození kabelu zpùsobí elektrický šok Když...
Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk a WOLF-Garten f nyírójának megvásárlásához Gondosan olvassa el a használati utasítást, és A felszerelési jellemz k áttekintése ismerkedjen meg a berendezés és a kezel szervek megfelel használatával. A használó felel a balesetekért és az anyagi károkozásért. Tartsa be az útmutatásokat, magyarázatokat és el írásokat.
z Használjon maximum 30 mA névleges érték hibaáram relét z sohase tolja forgó motorral kavicsos felületre - mert nagy (FI-relé). sebességgel követ dobhat ki! z Rögzítse a csatlakozó kábelt a kitépés elleni védelembe. Ne z Lehet ség szerint ne nyírjon vizes füvet. z Kapcsolja ki a készüléket, várja meg amíg a motor leáll és hagyja a kábelt élekhez, hegyes tárgyakhoz dörzsöl dni.
Összeszerelés A motor kikapcsolása Általános z Engedje el a kart (2). Provozní doby Nyírási tanácsok z Respektujte prosím regionální p edpisy. z Annak érdekében, hogy ne alakuljanak ki csíkok a fben, a nyírási sávokat néhány centiméteres átfedéssel válassza Vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül z Kérem, vezesse a kábelt a feszülés-mentesítõn keresztül z Alapszabály A biztonsága érdekében a kábelt mindig fektesse Megjegyzés: WOLF-Garten Flick-Flack®...
Ne nyúljon a mozgó vágótárcsákhoz. EXPERT 34 E - EXPERT 37 E Tisztítás z Mindig szakmûhelyben cseréltesse a vágótárcsát. Egy 10 mm nyomatékkorlátozó kulcs kötelezõen elõ van írva.
A zavarok elhárítása Segítség (X) által: A WOLF-Garten Probléma Lehetséges ok Saját szerviz-m helyek • sérült a kés A gép nyugtalanul fut, er sen rázkódik • meglazult a kés rögzítése • kiégett a biztosíték • kábelhiba Figyelem! Áramütés kábelsérülés miatt Ha a kábel el van vágva vagy megsérült, a A motor nem m ködik biztonsági biztosíték nem mindig old ki.
Oryginalna instrukcja obsugi Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten Nie nale y pozwoliü dzieciom lub innym osobom nie Przegl d cech wyposa enia znaj cym instrukcji obsáugi u ywaü kosiarki do trawy. Máodzie poni ej 16 lat nie powinny u ywaü urz dzenia.
Seite 62
z Nigdy nie nale y zbli aü stóp ani r k w obszar obracaj cych Kabel si cz ci. Nie nale y stawaü przed otworem wyrzutu trawy. z Nigdy nie nale y podnosiü lub nosiü kosiarki z wá czonym Uwaga! Uszkodzenie kabla mo e staü si przyczyn silnikiem.
Seite 63
Monta 1. Záo yü w gór doln cz ü uchwytu i dokr ciü j za pomoc Zamocowanie d wigni uchwytu obu pokr teá (1). 2. Ustawiü wybran wysoko ü uchwytu Uwaga! Uszkodzenie kabla mo e staü si przyczyn 3. Rozáo yü górn cz ü...
Nale y regularnie oczyszczaü klap mulczowania za pomoc EXPERT 34 E - EXPERT 37 E z No e nale y wymieniaü wyá cznie w specjalistycznym zmiotki z W adnym wypadku nie wolno spryskiwaü wod .
Regulacja ci gáa sprz gaj cego 1. D wigni nap du (2) unie ü na ok. 2 cm i przytrzymaü. 2. Zwolniü nakr tk kontruj c (1). rub regulacyjn (2) obracaü w lewo a do momentu zablokowania si kóá nap dowych podczas ci gni cia kosiarki do tyáu.
Originalna uputa za rad Srdaþne þestitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu Proþitajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se s Pregled obilježja opremanja elementima za upravljanje i toþnom upotrebom ureÿaja. Korisnik je odgovoran za nesreüe sa drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Obratite pažnju na upute, objašnjenja i propise.
z Utikaþ i utiþnice moraju biti zaštiüeni od prskajuüe vode. z Nikada ne voziti sa motorom koji radi preko šljunka – udarac z Uporabite zaštitnu strujnu sklopku (RCD) s strujom greške ne kamenja! z Gdje je moguüno, ne kosite u vlažnoj travi. veüom od 30 mA.
Pogon Savjeti za košenje General z Da ne bi nastajale pruge na travi, putanje košnje se moraju uvek preklapati za nekoliko centimetara Pogonska vremena z uvijek polegnite kabel sigurno na terasi, stazi ili na veü z Molimo Vas obratite pozornost na regionalne propise! pokošenoj travi.
Nakon svakog košenja oþistite kosilicu/prozraþivaþ s ruþnom sigurnosnig razloga rukovanja strojem. metlicom. z U redovnim intervalima istite klapnu zakompostiranje runom EXPERT 34 E - EXPERT 37 E z Uvijek zamjenjujte oštrice u specijaliziranoj radionici. Zaštitna etkom ili metlom z Ni u kojem sluþaju prskati vodom.
Otklanjanje smetnji Pomoü preko (X): WOLF-Garten Smetnje Moguüi uzrok servisna radionic • Ošteüen nož Nemiran rad, jake vibracije ureÿaja • Nož popušten na mjestu priþvršüenja • Ošteüeni osiguraþ • Šteta na kabelu Pažnja! Elektriþni šokovi zbog ošteüenog kabla Kada je kabel presijeþen ili ošteüen, sigurnosna Motor ne radi cijev ne funkcionira uvijek.
Originálny návod na obsluhu Srdeþne Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosaþky fy. WOLF-Garten Pozorne si preþítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s Preh ad prvkov výbavy ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja. Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám alebo poškodenie ich majetku. Dodržiavajte pokyny, výsvetlivky a predpisy.
z Pred od atím zberného zariadenia trávy: Motor vypnite a – ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ HO5 VV-F (rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále používanie vo poþkajte, kým sa úplne nezastaví ací nástroj. Po vyprázdnení vo nej prírode - ako napr.: Podzemné...
Prevádzka Tips för klippning Všeobecne z För att inga oklippta gräsremsor ska lämnas kvar i gräsmattan bör klippbanorna lappar över varandra med ngra centimeter. Pracovný þas z Položte kábel bezpeþne na terasu, cestu alebo už pokosenú z Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy! trávu.
V pravidelných intervaloch þistite klapku urþenú pre EXPERT 34 E - EXPERT 37 E z Nože vždy me te v špecializovanej dielni. Povinne je mulþovanie pomocou metliþky z V žiadnom prípade kosaþku nestriekajte vodou.
Odstránnnenie porúch odstráni tento nedostatok (X): Odborný servis fy. Problém Možná príþina Vlastná oprava WOLF-Garten • Poškodený nôž Nepokojný chod, silné vibrácie prístroja • Uvo nený nôž • Poškodená poistka • Poškodený kábel Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený poškodením kábla Ke sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa Motor nebeží...
Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete Pregled opremeljenosti in se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Za morebitne nesreþe, v katere so upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren uporabnik.
z Nikoli ne vozite z vklopljenim motorjem þez prod – nevarnost – þe uporabite PVC-kable, morajo le-ti biti boljši od HO5 VV- F (takšni kabli niso primerni za dolgotrajno uporabo na izmetavanja kamnov! z ýe je to možno, ne kosite mokre trave. prostem - kot npr.: kot podzemna napeljava za prikljuþitev vrtne vtiþnice, za prikljuþitev þrpalke vrtnega ribnika ali z Izklopite napravo, izvlecite vtiþ...
Obratovanje Izklop motorja General z Sprostite varnostno roþico (2). Obratovalni þasi Nasveti za košenje z Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise! z Da trata ne postan e progasta, se morajo pokošene proge z Povprašajte po obratovalnih þasih pri vaših lokalnih upravnih vedno prekrivati za nekaj centimetrov organih.
Pred vsakim vzdrževanjem in þišþenjem: z Vtiþ izvlecite iz vtiþnice.. nabrusite v specializirani delavnici. z ne dotikajte se vrteþega rezila EXPERT 34 E - EXPERT 37 E z Rezila zamenjajte vedno v specializirani delavnici. Potreben ýišþenje je of 10 mm kljuþ za matice.
Odpravljanje napak Pomoþ z (X): Servisna delavnica Težava Možni vzrok Sami WOLF-Garten • Rezila so poškodovana Nemirni tek, moþne vibracije naprave • Rezila niso þvrsto privita v prtrdilnem elementu • Varovalka je poškodovana • Kabel je poškodovan Pozor! Elektriþni šoki zaradi poškodovanega kabla Zašþitna cev ne funkcionira, þe je kabel prerezan ali Motor ne teþe...
Instruc iuni de func ionare originale Felicit ri la cump rarea produsului firmei WOLF-Garten Citi i cu aten ie instruc iunile de folosire úi familiariza i- Caracteristicile de echipare - vedere de ansamblu v cu elementele de comand úi cu folosirea corect a acestui utilaj.
z Nu deschide i niciodat clapa de protec ie dac motorul înc subteran pentru branúarea unei prize de gr din , branúarea unei pompe pentru iazuri sau depozitare în aer func ioneaz . z Înaintea scoaterii dispozitivului de colectare a ierbii: Opri i liber) z ùtecherele úi racordurile trebuie s fie protejate contra stropirii motorul úi aútepta i oprirea complet a uneltei t ietoare.
Utilizare Trac iunea ro ii decuplat : General z Elibera i etrierul (3) mecanismului de ac ionare. Program de utilizare Oprirea motorului z V rug m s respecta i prevederile regionale. z L sa i liber mânerul (2). z Informa i-v asupra programului de func ionare la autorit ile dv.
. z Cur a i la intervale regulate de timp clapa pentru gunoi EXPERT 34 E - EXPERT 37 E z Schimba i întotdeauna lamele într-un atelier specializat. Este vegetal cu o perie manual z În nici un caz nu stropi i cositoarea cu ap .
Înl turarea defec iunilor Executat (X) de c tre: WOLF-Garten Problem Cauz posibil Atelier Dv. înúiv pentru service • Cu it defect Func ionare dezechilibrat , vibrare intens a utilajului • Cu it sl bit din fixare • Siguran defect •...
Orijinal iúletme kÕlavuzu SatÕn AlmÕú Oldu÷unuz WOLF-Garten Çim Biçme Makinesinden DolayÕ Sizi KutlarÕz KullanÕm kÕlavuzunu dikkati bir úekilde okumanÕz ve DonanÕm özelliklerine genel bir bakÕú cihazÕn kullanÕm unsurlarÕnÕ ve do÷ru kullanÕlmasÕnÕ tam olarak ö÷renmeniz önem taúÕmaktadÕr. KullanÕcÕ üçüncü úahÕslarÕn can ve mallarÕna gelebilecek her türlü...
Seite 98
z Motor çalÕúmaya devam ederken koruyucu kapa÷Õ asla – e÷er PVC-hatlarÕ söz konusuysa, o zaman HO5 VV-F modelinden hafif olmamalÕdÕr (bu modeldeki hatlar, dÕúarÕda açmayÕnÕz. z Çim toplama tertibatÕnÕ çÕkartmadan önce: Motoru kapatÕnÕz sürekli kullanÕm için uygun de÷illerdir - örneðin: bir bahçe prizinin baðlantýsý, birg ölet pompasýnýn baðlantýsý...
Seite 99
1. SapÕn alt parçasÕnÕ yukarÕ do÷ru katlayÕnÕz ve iki el çarkÕnÕ Çim toplama torbasÕnÕn monte edilmesi sÕkarak sabitleyiniz (1). 2. Arzu etti÷iniz tutma yüksekli÷ini ayarlayÕnÕz 3. SapÕn üst parçasÕnÕ yukarÕ do÷ru katlayÕnÕz ve kanatlÕ z Bkz. úekiller. somunlarÕ sÕkarak sabitleyiniz (2).
Seite 100
Her çim biçme sonrasÕnda çim biçme makinesini bir el yapÕlmalÕdÕr. fÕrçasÕyla temizleyiniz. z Mulch kapa÷ÕnÕ düzenli aralÕklarla bir el fÕrçasÕyla EXPERT 34 E - EXPERT 37 E z BÕçaklarÕ daima özel bir atölyede de÷iútirin. Kesinlikle temizleyiniz z Çim biçme makinesine asla su püskürtmeyiniz.
Yedek Parçalar Sipariú No. Ürünün ismi Ürünün Tarifi 4904 031 Dolum seviyesi göstergesine sahip çim toplama torbasÕ (34) 4907 031 Dolum seviyesi göstergesine sahip çim toplama torbasÕ (37) 4970 031 Dolum seviyesi göstergesine sahip çim toplama torbasÕ (40) 4904 096 Vi 34 FM BÕçak kolu 34 cm 4907 096...