Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 %
Impressum
D
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
gebleicht.
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
GB
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Bleached
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro-
filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
F
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
Blanchi
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
© Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
chlore.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*08-00/JAN
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D'EMPLOI
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
08/00
Version
Stromzange VC - 607
D
Seite 4 - 31
Current Clamp VC - 607
GB
Page 33 - 58
Transfo-pince VC - 607
F
Page 59 - 86
Stroomtang VC - 607
NL
Pagina 87 - 113
Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
12 01 69
D
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Achten Sie darauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte
weitergeben.
Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis mit An-
gabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 7.
GB
These operating instructions belong with this product. They
contain important information for putting it into service and
operating it. This should be noted also when this product is
passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with page numbers can be found on page 36.
F
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des re-
commandations en ce qui concerne sa mise en service et sa
manutention. Veuillez en tenir compte et ceci également lors-
que vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en
temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table
des matières avec mention de la page correspondante à la page 62.
NL
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belan-
grijke aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en ge-
bruik, ook als u dit product doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens
kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met
aanduiding van de paginanummers op pagina 90.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad VC - 607

  • Seite 1 Veuillez en tenir compte et ceci également lors- Page 59 - 86 que vous remettez le produit à des tiers. Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en Tous droits réservés, y compris traduction.
  • Seite 2: Einführung

    1 Hz Sehr geehrter Kunde 100 kHz ±(0,1%+8dgts) 10 Hz Mit der Stromzange VC - 607 haben Sie ein Meßgerät nach dem 400 kHz ±(0,1%+20dgts) 100 Hz neuesten Stand der Technik erworben. Es vereint die Vorzüge eines handlichen Zangenamperemeters mit denen eines Auto-Range- Min.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Einsatz Der Stromzange Vc

    Bestimmungsgemäßer Einsatz der Calibreerbaar 40 A/max. 400Hz 400 A/ max. 200Hz Stromzange VC - 607: vanaf 400 A/max. 100Hz Messen, wandeln (Halleffektsensor) und anzeigen von Gleichströ- Gelijk- 400 A ±(1,5%+5dgts) 0,1 A men von 0,1 A (=100mA) bis max. 2000 DCA...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Technische gegevens, meettoleranties Achtung! Greifen Sie bei der Messung von Strömen auf kei- nen Fall über den Handschutz hinaus. Achtung! Le- Technische gegevens bensgefahr bei der Berührung elektrischer Leiter! Display (weergave) ..: 3 3/4-cijferig LC-Display tot 3999, met automatische polariteitsaandui- ding, bij de frequentiemeting 12 Batteriefach auf der Gehäuseunterseite (eine Schraube)
  • Seite 5 blemen of storingen voordoen. Daarom wordt hierna beschreven, • In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfe- hoe u enige van deze storingen relatief gemakkelijk zelf kunt ver- werkstätten ist der Umgang mit Meßgeräten durch geschultes helpen, let hierbij beslist op de veiligheidsbepalingen! Personal verantwortlich zu überwachen.
  • Seite 6: Vorstellung

    Durchlaßrichtung Sperrichtung c) doorlaatrichting d) blokkeerrichting Die Stromzange VC - 607 ist eine Kombination aus einem Zangen- amperemeter und einem 3 3/4-stelligen (4-stellig bei der Frequenz- messung) Digitalmultimeter. Auftrennungen von Meßstromkreisen, wie bei “herkömmlichen” Multimetern (mit Meßleitungen), entfallen. Sie können die zu mes- H Doorgangstest senden Ströme direkt an den einzelnen Stromversorgungsleitungen...
  • Seite 7 Bij de gelijkstroommeting is de doorstroomrichting (stroomvloeiing) - Achten Sie darauf, daß beim Verschließen die Leitungen des belangrijk (zie hiervoor "+" markering op de rechter tangenhelft). Anschlußclips (rot und schwarz) nicht gequetscht werden. Let bij iedere meting beslist op de veiligheidsbepalingen ! Achtung! Let op! Betreiben Sie das Meßgerät auf keinen Fall im...
  • Seite 8: Durchführung Von Messungen

    gelijkspanningen (bijv. bromspanning). Max. 1000 VDC. Durchführung von Messungen Raak geen schakelingen of onderdelen van schake- lingen aan, als u daarin spanningen > 25 VACrms of A Allgemein 35 VDC meet. A1 Meßleitungen Voor het meten van gelijkspanningen handelt u als volgt: Für sämtliche Messungen, außer Wechsel- oder Gleichstrom, müs- 1.
  • Seite 9 Bij de capaciteitsmeting kunnen de leidingcapaciteiten (strooi- Führen Sie Ihre Messung durch. Angezeigt wird nun die Differenz zwischen dem gehaltenen und dem augenblicklichen Meßwert. Ha- capaciteiten) hiermede geneutraliseerd worden. ben Sie, z.B. bei +20 VDC den Taster “ZERO” betätigt, und messen jetzt eine Spannung von 12 VDC, so erfolgt eine Anzeige von Om deze functie te verlaten, houdt u de toets "ZERO"...
  • Seite 10 Aanwijzing! objekt verbunden) irgendwelche Meßwerte (“Phantommeßwer- Iedere druk op de toets wordt bevestigd met een korte akoe- te”) angezeigt werden. Diese “Erscheinung” ist normal und stische signaal. verschwindet, sobald Sie Ihre Messung durchführen. A2 Hold - Functie Wanneer u een meetwaarde wilt vasthouden (bijv. voor de registra- C Gleichspannungsmessung tie) moet u een keer op de toets "H HOLD"...
  • Seite 11 Let op! Achtung! Gebruik het meetapparaat nooit in geopende toe- Messen Sie keine Ströme in Stromkreisen, in wel- stand! !Levensgevaarlijk! chen Spannungen größer 1000 VDC bzw. 750 Laat geen lege batterijen in het meetapparaat zit- VACrms auftreten können, damit das Meßgerät nicht ten, aangezien zelfs tegen uitlopen beschermde beschädigt wird und dadurch für Sie Lebensgefahr batterijen kunnen corroderen, waardoor er chemi-...
  • Seite 12 - na langdurige opslag onder ongunstige omstandigheden Hinweise! Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie - na transport onder moeilijke omstandigheden. darauf, daß die Meßpunkte, welche Sie mit den Meßspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähn- •...
  • Seite 13: Entsorgung

    • In scholen, opleidingsinstituten, hobby- en doe-het-zelf-werk- I Frequenzmessung plaatsen dient het gebruik van meetapparaten alleen te gebeuren Nur bei der Frequenzmessung verfügt das Meßgerät über 4 Stellen onder toezicht van geschoold personeel. in der Anzeige, d.h. es kann 9999 darstellen. Zur Messung einer Frequenz gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Seite 14: Wartung Und Pflege

    Let op! - Kondensatoren im Gerät können noch geladen Grijp beslist nooit tijdens de meting van stromen sein, selbst wenn das Gerät von allen Spannungs- naast de handbescherming Let op! Levensgevaar quellen und Meßkreisen getrennt wurde. bij het aanraken van elektrische draden! 12 Batterijvak aan de onderkant van de behuizing (een schroeven).
  • Seite 15: Meßtoleranzen

    Gebruik waarvoor de stroomtang VC 607 Meßtoleranzen bedoeld is Angabe der Genauigkeit in ±(% der Ablesung + Anzahl der Stellen = digits = dgt(s) ) Meten, omvormen (halleffectsensor) en weergeven van gelijkstro- Genauigkeit 1 Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C ±5K, bei men van 0,1 A (=100mA) tot max.
  • Seite 16 Mesure 100 Hz ±(0,1%+10 dgts) 0,01 Hz Frequenz- 100 Hz ±(0,1%+10dgts) 0,01 Hz messung 1 kHz ±(0,1%+4dgts) 0,1 Hz de la fré- 1 kHz ±(0,1%+4 dgts) 0,1 Hz 10 kHz ±(0,1%+4dgts) 1 Hz quence 10 kHz ±(0,1%+4dgts) 1 Hz 100 kHz ±(0,1%+8dgts) 10 Hz 100 kHz...
  • Seite 17 Dear Customer, Précision garantie pendant 1 an à une température de +23°C ±5K, With the Current Clamp VC - 607 you have acquired a measuring avec une humidité de l'air relative inférieure à 70 %. Le temps de instrument built to the latest technological standard. It combines in réchauffement avant usage est de : 1 minute...
  • Seite 18: Operating Elements

    mise à niveau, l'entretien ou la réparation doivent Operating elements être pratiqués avec l'appareil ouvert et mis sous tension, seul le personnel averti et bien au fait des (for illustration, see fold-out page) risques électriques comme des consignes de sécu- 1 4 mm safety socket for connection of the red test lead during rité...
  • Seite 19: Safety Information

    Attention ! Safety information Ne mesurez jamais de condensateurs chargés, si- non vous pouvez endommager votre appareil si le Damage resulting from non-observance of these operating instruc- condensateur vient à se décharger. tions renders void any claim under the guarantee! We accept no liability for consequential damage resulting from this.
  • Seite 20: G Test Des Diodes

    Pour mesurer des résistances, procédez comme suit : • During every measurement, above all when measuring current, 1. Raccordez le câble de mesure noir à la douille COM (au milieu) avoid high humidity and steam. While performing measurements et le câble rouge à la douille "HzOhmF->I" (à gauche). the hands, shoes and the floor must without fail be dry.
  • Seite 21 Attention ! rious semiconductors and continuity testing. With resistances less En bas de la "pince" se trouve un protège-mains, un than approx. 40 Ohm an acoustic signal sounds. bourrelet en plastique. Ne mettez/portez pas les An exceptional feature is the possibility to measure capacitors from mains, pendant la mesure / ou lors de la mise en a few nF (nanofarad) up to 40 uF (microfarad).
  • Seite 22: C Orientation In Use

    Pour mesurer des tensions de courant alternatif, procédez com- Arranged in a full circle, the various measuring ranges can be sel- me suit : ected by rotating the switch, given here in a clockwise direction from "OFF”. "AR” in brackets () means with Auto Range = automa- 1.
  • Seite 23 A4 ZERO Note! La touche "ZERO" a ici une double fonction. D'un côté, elle sert With the minimum and maximum value functions, the bar à la mesure de la valeur de référence (valeur relative), d'un autre graph under the displayed measured value is continuously ac- côté...
  • Seite 24 +))) = Contrôle de continuité For measurement of AC currents, proceed as follows: = Mesure de fréquences (AR) 1. Connect the black test lead to the COM socket (centre) and the red test lead to the "VOLT” socket (right). = Mesure de tensions alternatives (AR) = Mesure de la tension continue (AR) 2.
  • Seite 25 - Séparez votre appareil de mesure du circuit de mesure, enle- The conductor(s) must fit loosely in the current sensor ("jaw ope- vez tous les câbles de mesure ning”). Take care that while taking a reading, the conductor is loca- ted as centrally as possible (in the centre of the opening).
  • Seite 26: Présentation

    • Avant, pendant et juste après un orage, n'utilisez jamais le test- G Diode testing eur (attention à la foudre / surcharges de tension riches en éner- To measure diodes or semiconductor paths, proceed as follows: gie !). Tenez toujours absolument au sec vos mains, chaussures et vêtements, le sol, l'appareil de mesure et ses câbles de mesu- 1.
  • Seite 27: Rectification Of Faults

    If the Current Clamp VC - 607 does not function even with a good • Agissez avec la plus grande prudence quand vous cherchez à 9V battery or is no longer repairable, then it must be disposed of mesurer des tensions supérieures à...
  • Seite 28: Technical Data And Measuring Tolerances

    Attention ! Technical data and measuring tolerances Lors de la mesure des courants, ne manipulez pas au-delà du protège-mains. Attention ! Danger de Technical Data mort en cas de contact avec des conducteurs élec- triques ! Display ..... . .: 3 3/4-digit LC display up to 3999, with automatic polarity indicator, Frequency measu- 12 Logement de la batterie sur la face inférieure du boîtier (une vis)
  • Seite 29 Utilisation conforme à la destination de la 400 A ±(1.5%+5dgts) 0.1 A pince à courant VC - 607: current 2000 A ±(1.5%+5dgts) up to 600A 2000 A ±(2.5%+5dgts) up to 800A Mesurer, transformer (capteur effet Hall) et afficher des courants 2000 A ±(3.5%+5dgts)
  • Seite 30: Einstellelemente

    Einstellelemente Meettoleranties Aanduiding van de precisie in ± (% van de aflezing + aantal posi- Abbildung (Ausklappseite) ties = digits = dgt(s).) 1 4-mm-Sicherheitsbuchse zum Anschluß der roten Meßleitung Precisie gedurende 1 jaar bij een temperatuur van +23°C ±5K, met bei Spannungsmessungen bis max.
  • Seite 31: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Onderhoud en verzorging Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung Om de precisie van de stroomtang gedurende een langere peri- entstehen, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die ode te garanderen, moet deze jaarlijks eenmaal gekalibreerd wor- daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung. den.
  • Seite 32: Verhelpen Van Storingen

    • Vermeiden Sie bei jeder Messung, vor allem bei einer Strommes- Let op! sung, eine zu hohe Luftfeuchtigkeit, Dampf. Bei der Durch- Meet geen geladen condensatoren, omdat anders führung von Messungen müssen die Hände, die Schuhe und der door een mogelijke ontlading uw meter vernield kan Boden unbedingt trocken sein.
  • Seite 33: A Einbau Der Batterie - Batteriewechsel

    bereich bis max. 400 kHz, einen Diodentester für versch. Halbleiter 3. Controleer de doorgang van de meetsnoeren doordat u beide und einen Durchgangsprüfer. Bei Widerständen kleiner als ca. 40 meetpunten met elkaar verbindt. Hierop moet zich een weer- Ohm ertönt ein akustisches Signal. standswaarde van ca.
  • Seite 34 das Meßgerät zerstört werden kann (Abrißfunken) Let op! bzw. für Sie als Folge davon bei Spannungen größer Onder aan de "tang" bevindt zich een handbescher- als 25 VACrms bzw. 35 VDC Lebensgefahr bestehen ming, een kunststofverdikking. Grijp tijdens het me- kann.
  • Seite 35 Zur Maximalwertanzeige betätigen Sie den Taster “MAX MIN” B Wisselspanningsmeting (True rms) zweimal. Daraufhin wird in der oberen Kopfzeile der Anzeige Let op! “HOLD MAX” angezeigt. Die Messung ist bereits gestartet. Sobald Overschrijd in geen geval de max. toelaatbare in- ein größerer Meßwert als der Angezeigte erfaßt wird, stellt sich die gangsgroottes, ook niet bij het meten van interferen Anzeige auf diesen neuen Wert ein.
  • Seite 36: B Wechselspannungsmessung (True Rms)

    Jeder Tastendruck erhöht den Meßbereich um eine 10-er-Potenz "HOLD MIN". De meting is al gestart. Indien een kleinere meet- (z.B. 1.000 V => 10.00 V). waarde dan de weergegeven waarde registreert wordt, stelt de Wenn Sie zurück zur automatischen Bereichswahl gelangen wollen, weergave zich in op de nieuwe waarde.
  • Seite 37: D Wechselstrommessung (True Rms)

    Hinweis! De verschillende meetbereiken zijn in een hele cirkel aangeduid Dadurch daß der Meßeingang sehr empfindlich ist kann es (met de klok mee vanaf "OFF") en door de schakelaar te draaien te sein, daß bei freiliegenden Meßleitungen (nicht mit einem Meß- kiezen: "AR"...
  • Seite 38 Unter ungünstigen Umständen kann ein Lichtbogen Iets bijzonders in deze serie is, dat de mogelijkheid bestaat con- zustandekommen. Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit densatoren met weinig nF (Nano-Farad) tot 40 uF (Micro-Farad) te unbedingt die Sicherheitsbestimmungen. meten. Bij de meting van wisselgroottes (spanning en stroom) Messen Sie keine Ströme in Stromkreisen, in wel- wordt de werkelijke effectiefwaarde bepaald en weergegeven = chen Spannungen größer 1000 VDC bzw.
  • Seite 39 Achtung! tingen moeten de handen, schoenen en de grond beslist droog Achten Sie beim Diodentest darauf, daß die Diode zijn. bzw. die Schaltung, in der sie eventuell eingebaut • Stromen > 2000 A resp. 1500 wisselstroom kunnen de stroom- ist, unbedingt spannungslos sein muß. Alle vorhan- tang beschadigen.
  • Seite 40 Folgenden beschrieben, wie Sie einige dieser Störungen relativ Veiligheidsbepalingen leicht selbst beheben können; Beachten Sie unbedingt die Sicher- heitshinweise! Bij schades, die ontstaan door het niet opvolgen van de handlei- ding, vervalt het recht op garantie. Wij zijn niet verantwoordelijk vo- or schades die daaruit resulteren.
  • Seite 41: Technische Daten, Meßtoleranzen

    Technische Daten und Meßtoleranzen Instelelementen Technische Daten (afbelding zie uitklappagina). 1 4-mm-veiligheidsbus voor de aansluiting van de rode meetlei- Display (Anzeige)....: 3 3/4-stelliges LC-Display bis 3999, ding voor spanningsmetingen tot max. 1000 VDC resp. 750 mit automatischer Polaritätsanzeige, VACrms bei der Frequenzmessung 4-stellig (9999) 2 4-mm-veiligheidsbus voor de aansluiting van het zwarte meets- noer = COM of massabus...
  • Seite 42 Introductie Kalibrierbar bis 40 A/max. 400Hz bis 400 A/ max.200Hz ab 400 A/max. 100Hz Geachte klant, Met deze stroomtang VC -607 heeft u een meetapparaat volgens Gleich- 400 A ±(1,5%+5dgts) 0,1 A de laatste stand van de techniek aangeschaft. Het verenigt de vo- strom 2000 A ±(1,5%+5dgts)
  • Seite 43 Courant 400 A ±(1,5%+5 dgts) 0,1 A continu 2000 A ±(1,5%+5 dgts) à 600 A 2000 A ±(2,5%+5dgts) à 800A 2000 A ±(3,5%+5dgts) à 1200A 2000 A ±(5,0%+5dgts) à 2000A Résistance 400 ohms ±(2,0%+5dgts) 0,1 ohm „ 4 kohms 1 ohm „...
  • Seite 44 Intended use of the Current Clamp Caractéristiques techniques et tolérances VC - 607: de mesure Caractéristiques techniques Measurement, conversion (Hall-effect sensor) and display of DC currents from 0.1 A (=100mA) to 2000 ADC max. Display ....: Display LC à 3 chiffres 3/4 allant jus- TRUE RMS measurement, conversion (Hall effect sensor) and dis- qu'à...
  • Seite 45: Elimination De Défaillances

    Attention! Elimination de défaillances Never grip beyond the hand protector during the measurement of currents. Attention! Touching elec- Avec la transfo-pince VC-605, vous venez d'acquérir un produit ré- trical circuits can endanger life! pondant à l'état actuel de la technique et sûr dans son fonctionne- ment.
  • Seite 46: H Contrôle De Continuité

    • In schools, training facilities, hobby and self-help workshops, the (Germanium) ou 0,7 V (Silicium) et 3,0 V (ou 250 mV, 700 mV jusqu'à handling of measuring instruments must be supervised responsi- 3200 mV), au cas où la diode n'est pas défectueuse. bly by trained personnel.
  • Seite 47 Introduction conducteur, au-delà du protège-mains - DANGER DE MORT ! The Current Clamp VC - 607 is a combination of a clamp ammeter Sous des conditions défavorables, un arc électrique and a 3 3/4-digit (4-digit for frequency measurement) digital multi- pourra se former.Veuillez impérativement respecter...
  • Seite 48 Attention! Pour la mesure de tensions continues, procédez de la manière sui- Never operate the measuring instrument in an ope- vante : ned condition! Danger to life! 1. Reliez le câble de mesure noir à la douille COM (au milieu) et le Do not leave used batteries in the measuring instru- câble de mesure rouge à...
  • Seite 49 A2 HOLD function AK" lors de la mesure du courant alternatif,(pas possible lors des To hold a measured value (e.g. when writing a report), operate the autres fonctions, jusqu'à ce que le symbole "P" apparaisse en "H HOLD” button (above the rotary switch) once. As a result, the haut à...
  • Seite 50 A5 "P PEAK” function (only with AC current) Remarque! During AC current measurement, this function captures peak va- Le symbole Hold est également utilisé/affiché lors de la saisie lues, for example for measuring the starting currents of machines le la mesure de la valeur Peak "PEAK" et de la saisie de la va- (or the switch-on currents of refrigerators).
  • Seite 51: B) Mise En Service

    4. The respective polarity of the measured value is shown in the B Mise en service display, together with the present measured value. Elément d'ajustage pour commutateur des fonctions de mesure ou As with the AC voltage range, the DC voltage range "DC=" likewise commutateur rotatif offers an input resistance of approx.
  • Seite 52: Manipulation, Mise En Service

    Under adverse conditions, arcing can occur.For your judicieux une fonction "Hold”, celle-ci "gèle” c’est à dire garde la own safety, observe safety instructions without fail. valeur actuelle mesurée, dès que la touche "Hold” est actionnée. A Do not measure any currents in circuits in which l'aide de la touche "MAX”, on pourra déterminer les valeurs maxi- voltages greater than 1000 VDC or 750 VAC rms can males et à...
  • Seite 53: H Continuity Test

    H Continuity test rectement en contact avec les pointes de mesure / rails conduc- teurs ou avec les parties à mesurer. With this function, voltage-free leads, fuses, circuits etc. can be acoustically checked for continuity. For this measurement, proceed • La tension max. contre la terre ne doit en aucun cas dépasser as follows: 1000 VDC respectivement 750 VACrms (dans la catégorie II), tension de la mesure comprise.
  • Seite 54: Maintenance And Cleaning

    Attention! Consignes de sécurité - Except where this can be performed manually, live parts may be exposed when opening covers or remo- Pour tous dommages provoqués par le non-respect du mode ving components. Connection points may also be live. d'emploi, vous perdez votre droit de garantie! Notre responsabilité Before any adjustment, maintenance, repair or exchan- ne saurait être engagée pour tous autres dommages consécutifs ge of parts or assemblies requiring opening of the unit,...
  • Seite 55: Measurement Tolerances

    Measurement tolerances Eléments d'ajustage Statement of accuracy in ±(% of the reading + number of digits = (Figure voir page plié en annexe) dgt(s) ) Accuracy for 1 year at a temperature of +23°C ±5K, at a relative 1 Douille de sécurité de 4 mm pour raccordement du câble de humidity of less than 70 %.
  • Seite 56 Introduction Frequency 100 Hz ±(0.1%+10dgts) 0.01 Hz measurement 1 kHz ±(0.1%+4dgts) 0.1 Hz 10 kHz ±(0.1%+4dgts) 1 Hz Cher client 100 kHz ±(0.1%+8dgts) 10 Hz Avec la transfo-pince VC 602, vous venez d'acquérir un appareil de 400 kHz ±(0.1%+20dgts) 100 Hz mesure selon l'état actuel de la technique.

Diese Anleitung auch für:

12 01 69

Inhaltsverzeichnis