Seite 1
DE GB FR ENJOY NL DK SE FI NO DE Gebrauchsanleitung DK Brugsanvisning GB Operating Instructions SE Bruksanvisning FR Mode d`emploi FI Käyttöohje NL Gebruiksaanwijzing NO Bruksanvisning 1100112-00...
Seite 2
Bedienungsanleitung für Ihre Filterkaffeemaschine Example/Beispiel ⬇ LOOK M 652, (PDF, 2 MB) ® Melitta ® Website TYP M 652 1,3 l 220 V–240 V 50 Hz/60 Hz 900 W GERÄT NIE INS WASSER STELLEN ODER TAUCHEN!
Tasse, großes Tassensymbol = ca. 125 ml fertiger ! Während des Brühvorganges nicht den Filter öff- Kaffee/Tasse). und Wartung dürfen nicht durch eine vorschriftsmäßig installierte nen! 3. Falten Sie eine Melitta Filtertüte und legen ® ® ® ! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Schutzkontaktsteckdose an.
• Disconnect the device from Tasse, großes Tassensymbol = ca. 125 ml fertiger ! Während des Brühvorganges nicht den Filter öff- Kaffee/Tasse). mains power when it is being nen! 3. Falten Sie eine Melitta Filtertüte und legen ® ® ®...
• in breakfa Switch appliance off between two brewing cycles and only be carried out by Melitta leave it to cool down for approx. 5 minutes Customer Service personnel. Cleaning and maintenance •...
Nettoyer les résidus de et peut mener à des dommages détergent à l'eau claire. FR corporels et matériels. Melitta ® • Cet appareil peut être utilisé par décline toute responsabilité des enfants âgés de 8 ans et plus, en cas de dommages résultant...
(y compris des enfants) ayant = 125 ml de café par tasse des capacités mentales ou physiques limitées, ou in een kast worden gebruikt. 3. Ouvrier le filtre Melitta taille 1x4 et le placer dans ® bien sans expérience et/ou connaissance, à moins le support filtre ( ).
85ml koffie/kop, symbool grote kop = ca. 125 ml microgol • Het apparaat kan gebruikt koffie/kop). ! Vul het a 3. Vouw de randen van een Melitta® Filterzakje® altijd ver worden door personen met 1x4® om, en plaats het in de houder( ). ! Open he een fysieke, sensorische of 4.
• Maskinen må aldrig dykkes ned = ca. 125 ml (stor kop symbol = 125 ml. færdig kaffe pr. kop) microgolfoven. i vand. 3. Fold de prægede kanter på et Melitta ® ! Vul het apparaat nooit met warm water; gebruik erzakje® kaffefilter og anbring det i tragten ( ).
Seite 11
(stor kop symbol = 125 ml. færdig kaffe pr. kop) microgolfoven. har forstået de herved resulte- risiko for 3. Fold de prægede kanter på et Melitta ® ! Vul het apparaat nooit met warm water; gebruik ! Apparatet rende farer.
8 år och uppåt under användning ses som ej avsedd uppsikt eller om de informe- och kan leda till person- och rats om hur maskinen används materialskador. Melitta säkert och är införstådda ® ansvarar inte för skador som med de faror som kan uppstå.
• Sätt i kontakten – sladden kan förlängas eller • Avkalkning: Regelbunden avkalkning garanterar per- koituksenmukaista, ja se voi kortas med sladdvindan ( ). fekt funktion vi rekommenderar avkalkning efter var 40:e bryggning. Använd Melitta Bio Descaler ® • Rengör insidan av kaffebryggaren genom två aiheuttaa henkilövahinkoja ja eller Melitta Quick Descaler.
Seite 14
/ käyttämällä muuta sopivaa mittaa ! Älä huolla (kohta piteet (säh pois alle 8-vuotiaiden lasten valtuutetu 3. Taita Melitta® 1x4 kokoinen suodatinpussi ja aseta ulottuvilta. vastuulle. se paikoilleen( ). 4. Laita tarvittava määrä kahvia suodatinpussiin. • Laitetta voivat käyttää henkilöt, Suositus: 1 mitta kahvia/kuppi.
Seite 15
• Dypp aldri kaffemaskinen i kun utføres av personell fra vann. Melitta kundeservice. • Ikke la strømkabelen komme i kontakt med vann. • Ikke bruk kannen i mikrobølge- ovnen. • Ikke rengjør deler som kom- mer i kontakt med vann eller kaffe (f.eks.
Seite 16
Før første kaffetrakting: Rengjøring og vedlikehold: • Les nøye gjennom bruksanvisningen og • Dra alltid ut ledningen før rengjøring sikkerhetsrådene. • Dypp aldri trakteren eller ledningen i vann • Undersøk nettspenningen i hjemmet(må stemme • Bruk en myk og litt fuktig klut,med litt overens med informasjon i bunnen på...
Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. replacement of the device at our discretion. 3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die Replace parts become the property of Melitta ® durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße 3. Defects that occurred due to improper connection,...
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées gebreken aan het apparaat die resulteren uit sont alors la propriété de Melitta. materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze 3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un door reparatie of vervanging van het apparaat.
Seite 20
I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta ® nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har følgende betingelser: kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® produkter. Melitta beviljar anspråken med följande villkor: ®...
Seite 21
NORGE. Hvis trakteren er solgt eller yritys for the respective country (see information tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for disse below). landene. Oy Hedengren Kodintekniikka Ab Melitta Nordic AB Lauttasaarentie 50 250 24 Helsingborg 00200 Helsinki www.melitta.se Puh. (0) 207 638 000 Tel: 80034706 www.melitta.fi...