Seite 1
M A D E I N G E R M A N Y Die Bauerfeind AG ist zerti ziert nach DIN EN ISO 13485 sowie DIN EN ISO 9001. Für das vorliegende Produkt erklärt die Bauerfeind AG die Konformität zur Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
Seite 2
Hinweise zum Wiedereinsatz Bauerfeind Nordic AB Roslagsgatan 24 • Die SacroLoc® ist allein für Ihre Versorgung vorgesehen und wurde an Sie SE-113 55 Stockholm persönlich angepasst. Geben Sie die SacroLoc® daher nicht an Dritte weiter. Phone +46 (0) 774-100 020 +46 (0) 774-100 021 E-mail info@bauerfeind.se...
Seite 3
Das sachgemäße Anwenden/Anlegen wird vorausgesetzt. • Konsultieren Sie Ihren behandelnden Arzt, wenn Sie SacroLoc® während Legen Sie die SacroLoc® nicht zu fest an, da es sonst zu lokalen der Schwangerschaft tragen möchten. Druckerscheinungen kommen kann. In seltenen Fällen ist eine Einengung •...
Seite 4
Verschluss. (Abb. P egeanleitung Zusammenbau- und Montageanleitung Hinweis: Setzen Sie die SacroLoc® nie direkter Hitze (z. B. Heizung, Sie können die Zuggurte individuell auf den Patienten anpassen. Sonneneinstrahlung, Lagerung im Pkw) aus! Schäden am Material sind Bitte gehen Sie dabei wie folgt vor: möglich.
Seite 5
Also, raised scars with Information about re-use swelling, redness and overheating • The SacroLoc® is intended for your use only and has been adjusted to t • Sensation disorders you. Please do not give the SacroLoc® to anyone else.
Seite 6
General information (Fig. • After the patient rst gets the SacroLoc®, please make sure it has been • Now press the left half of the fastener against your abdomen and put adjusted so it ts the patient well. Correct the t if necessary.
Il est cependant indispensable que ce dispositif soit correctement pendant votre grossesse. utilisé et mis en place. SacroLoc® ne peut pas être porté trop serré, car cela • Consultez votre médecin traitant si vous désirez le combiner avec pourrait entraîner des pressions locales excessives.
Seite 8
Veuillez procéder comme suit : chauffage, soleil, conservation dans une voiture) ! Les matériaux pour- raient être endommagés, ce qui pourrait affecter l’ef cacité du SacroLoc®. • Décrochez l’extrémité auto-agrippante de la sangle de traction ( g. • Prenez les deux sangles de traction dans les deux mains et tirez-les •...
Seite 9
Instructies voor hergebruik • De SacroLoc® is alleen voor Uw verzorging bedoeld en is aan U persoonlijk aangepast. Geef de SacroLoc® daarom niet aan derden.
Seite 10
(Afb. waardoor garantie en aansprakelijkheid is uitgesloten. • Daarna beide banden dichtbij elkaar op de grote sluiting vastklitten. • De SacroLoc® is bedoeld voor de verzorging van slechts één patiënt. (Afb. Instructies voor onderhoud Instructies voor het samenstellen en monteren Tip: Stel de SacroLoc®...
• Non esponga mai l’ortesi a fonti di calore diretto (ad es. termosifone o lei e il suo medico avete scelto con SacroLoc® un prodotto di marca di raggi solari, e non lo lasci in macchina)! Esiste il rischio che i materiali provata ef cacia.
Seite 12
• Fissi ora con il velcro i due cinturini sulla chiusura grande, l’uno vicino compromesse, con esclusione di qualsiasi garanzia. all’altro. (Fig. • L’ortesi SacroLoc® è destinata a essere utilizzata da un singolo paziente. Istruzioni per la pulizia Istruzioni per l’assemblaggio e il montaggio Avvertenza: non esponga mai l’ortesi SacroLoc®...
Seite 13
SacroLoc®. Ámbito de aplicación Indicaciones SacroLoc® es una ortesis para estabilizar toda la pelvis y la articulación • Irritaciones de la articulación iliosacra iliosacra, así como para descargar la musculatura afectada y los •...
Seite 14
• Finalmente, je los dos cinturones con el velcro sobre el cierre grande que en este caso se excluye la responsabilidad sobre el producto. cerca uno del otro. (Fig. • La ortesis SacroLoc® está concebida para el tratamiento de un único paciente. Instrucciones de cuidado Instrucciones de ensamblaje y montaje Nota: No exponga nunca la ortesis SacroLoc®...
Indicações Finalidade • Síndrome da articulação sacro-ilíaca O SacroLoc® é uma órtese para a estabilização de toda a pélvis • Artrose da articulação sacro-ilíaca e a articulação sacro-ilíaca, bem como para o alívio da musculatura • Instabilidade da articulação sacro-ilíaca e dos ligamentos afectados.
Seite 16
Ao Indicações gerais prender, retire os dedos primeiro da abertura esquerda e, em seguida, da • Depois do primeiro tratamento, certi que-se de que o SacroLoc® está direita. (Fig. colocado correctamente e de forma ideal para o caso em questão.
Seite 17
ärr som hettar och uppvisar svullnad och rodnad Anvisningar angående återanvändning • Överkänslighetsreaktioner • SacroLoc® är avsedd att användas av dig, och är personligt anpassad till • Starkare begränsningar av hjärtats och lungornas kapacitet (risk för ökat dig. Låt därför ingen annan använda din SacroLoc®.
Seite 18
Allmänna anvisningar den på den vänstra. När du fäster ska du först dra ut ngret ur den • Kontrollera att SacroLoc® sitter perfekt och individuellt efter den första vänstra och därefter ur den högra nger ckan. (Bild behandlingen. Korrigera eventuellt.
Seite 19
Anvisninger for rengjøring • Det ortopediske utstyret må ikke utsettes for direkte varme (f.eks. Sammen med din lege har du med valget av SacroLoc® bestemt deg for en varmeapparat, direkte sollys, oppbevaring i bilen)! Risiko for skader på gjennomprøvd merkevare.
Seite 20
ønskede strammingen produsenten påtar seg da intet erstatningsansvar. (stabiliseringen) er oppnådd. (Fig. • SacroLoc® er bare beregnet til tilpasning for én enkelt pasient. • Deretter lukkes begge strammebeltene med borrelåsen tett ved siden av hverandre på den store låsen. (Fig.
Oplysninger vedrørende brugen • Følelsesforstyrrelser • SacroLoc® er kun bestemt til dig og er blevet tilpasset til dine behov. • Større indskrænkning af hjerte- og lungefunktionen (risiko for forhøjet SacroLoc® må derfor ikke gives videre til andre. blodtryk, når hjælpemidlet er taget på, og der udføres større kropslig...
Seite 22
Træk Generelle oplysninger først ngrene ud af venstre, så af højre ngerlomme, når du lukker • Kontroller efter første påtagning, at SacroLoc® sidder optimalt og velcrolukningen ( g. korrekt. Foretag evt. korrektioner.
Seite 23
Ohjeita tuotteen uudelleen käyttöön • Yliherkkyys • SacroLoc® on tarkoitettu vain sinun vaivojesi hoitamiseen ja se on • Sydämen ja keuhkojen toimivuuden huomattava heikentyminen mukautettu juuri sinulle sopivaksi. Älä siksi anna SacroLoc®-orteesia (verenpaineen nousun riski apuvälineitä käytettäessä sekä voimakkaassa kenenkään muun käytettäväksi.
Seite 24
Kiinnittäessä tarralla ota ensin sormi Yleisiä ohjeita pois vasemmasta ja sen jälkeen oikeasta sormitaskusta. (Kuva • Tarkista ensimmäisen hoitokerran jälkeen, että SacroLoc®-orteesi istuu • Ota nyt molemmat säädettävät vyöt käsiisi ja vedä niitä tasaisesti eteen- kunnolla ja oikein. Korjaa tarvittaessa säätöjä.
Seite 25
Kontraindikacijos • SacroLoc® gali b ti d vimas po marškin liais arba ant j . • Jei J s simptomai pablog ja ar pastebite ne prast pakitim savo k ne, Labai jautri reakcij , žaling žmogaus sveikatai, iki šiol nebuvo nedelsiant kreipkit s gydytoj .
Seite 26
• Dabar kiškite pirštus tam skirtas kišen les ir sujuoskite tvar priekyje Bendra informacija reikiama j ga (pav. • Pirm kart pacientui gavus SacroLoc®, reik t j pritaikyti taip, kad b t • Prie pilvo prispauskite kairi j tvaro dal ir ant jos užd kite ir tinkamas d v ti.
Seite 27
Atbilst gi indik cij m (iegurnis, krustu kaulu loc tavas). • Konsult jieties ar rstu, ja v laties n s t SacroLoc® gr tniec bas laik . • Nelietojiet kop ar citiem produktiem, ja vien to lietošana nav saska ota Risks izstr d juma lietošanas laik...
Seite 28
• P c tam, kad pacients pirmo reizi sa em SacroLoc®, l dzu, par p jieties, sa erties. Pirms Velcro saites piestiprin šanas iz emiet pirkstu no lai t tiktu atbilstoši piel gota un der tu pacientam.
Seite 30
• – • – • – • D – • • • • SacroLoc® • • • • – • SacroLoc® SacroLoc®. • Velcro, • • Velcro • 30 °C • • • Velcro 2010 r.
Seite 31
Warunkiem wyst pienia zamierzonego dzia ania jest poprawne stosowa- • Przed zastosowaniem ortezy nale y skonsultowa z lekarzem prowadz cym nie/zak adanie ortezy. Nie nale y zbyt mocno mocowa ortezy SacroLoc®, poniewa stosowanie dodatkowych produktów. mo e to by przyczyn wyst pienia miejscowych ucisków. W rzadkich przypadkach •...
Seite 32
• Po pierwszym za o eniu nale y sprawdzi optymalne dla konkretnego Zapinaj c rzep, nale y najpierw wyj palce z lewej kieszonki, a nast p- pacjenta u o enie SacroLoc®. W razie potrzeby nale y to u o enie nie z kieszonki prawej. (Rys. poprawi .
• Ügyeljen, hogy a termék ne érintkezzen zsír- és savtartalmú anyagokkal, ken csökkel és oldatokkal. Ellenjavallatok • A SacroLoc® viselése egy póló vagy n i alsó ing felett ajánlott. • Amennyiben tünetei rosszabbodnak vagy szokatlan elváltozásokat Orvosilag jelent s túlérzékenységre utaló tünetek jelenleg nem ismeretesek.
Seite 34
Általános utasítások részt húzza át annyira balra, hogy a bal oldali résszel összetapadjon. • Az els alkalmazás után ellen rizze a SacroLoc® optimális és testre A felhelyezés után el ször a bal ujjzsebb l, majd a jobb ujjzsebb l húzza szabott elhelyezkedését.
Informa ii referitoare la folosirea produsului Riscurile folosirii produsului • Consulta i medicul dac dori i s purta i SacroLoc® în timpul sarcinii. Pân la aceast dat nu se cunosc efecte secundare care s afecteze • Nu folosi i orteza împreun cu alte produse f r a discuta în prealabil cu întregul organism.
Seite 36
• Ata a i ambele chingi de por iunea benzii late de xare, aproape una de compromite e cien a ei i ar duce la pierderea garan iei. cealalt ( g. • Orteza SacroLoc® este destinat utiliz rii de c tre un singur pacient. Instruc iuni de cur are Instruc iuni de ansamblare Not : Nu expune i orteza la c ldur direct (inc lzitor, soare, în ma in ,...
Upozorn ní týkající se opakovaného používání • Poruchy citlivosti • Ortéza SacroLoc® je ur ná pouze pro Vás a byla Vám p izp sobena. • V tší omezení výkonnosti srdce a plic (nebezpe í zvýšení krevního tlaku Neposkytujte proto ortézu SacroLoc® nikomu jinému.
Seite 38
• Nakonec zapn te oba pásy na utahování t sn vedle sebe na velký platit záruka na výrobek. uzáv r. (Obr. • Ortéza SacroLoc® je ur ená pro používání jedním pacientem. Pokyny k údržb výrobku Návod na sestavení a montáž...
Seite 39
Upozornenia týkajúce sa opakovaného zakladania • Vä šie obmedzenie výkonnosti srdca a p úc (nebezpe enstvo zvýšenia • Ortéza SacroLoc® je ur ená len pre Vás a Vám osobne bola aj krvného tlaku pri založenej pomôcke a intenzívnejšom fyzickom výkone)
Seite 40
ú inok výrobku do tej miery, uzáver. (Obr. že prestane plati záruka na výrobok. • Ortéza SacroLoc® je ur ená na používanie len u jedného pacienta. Pokyny k starostlivosti o výrobok Upozornenie: Ortézu SacroLoc® nikdy nevystavujte priamemu teplu Návod na zostavenie a montáž...
Seite 41
Uputstvo za ponovnu primenu postavljanja pomo nog sredstva i ve eg zi kog napora) • SacroLoc® je predvi en samo za Vašu upotrebu i prilago en je za Vas li no. Zato SacroLoc® ne dajte drugima. Napomena za iš enje •...
Seite 42
Napomena: Ne stavljajte SacroLoc® nikad direktno na toplotu Sastavljanje i uputstvo za montažu (npr. grejanje, sun evo zra enje, skladištenje u kolima)! Mogu e je ošte enje materijala. To može uticati na e kasnost SacroLoc®-a. Stezne kaiševe možete individualno podešavati na pacijentu. Molimo pratite slede e korake: •...
Seite 43
Upute za ponovnu uporabu • Zna ajnije narušena funkcija srca ili plu a (opasnost od pove anja • SacroLoc® je predvi en samo za vaše zbrinjavanje i osobno vam je krvnog tlaka ako se pomagalo nosi tijekom ja eg tjelesnog napora)
Seite 44
Op e upute na lijevu polovinu. Kod lijepljenja prvo povucite prste iz lijevog a zatim • Prije prve aplikacije, provjerite da li je SacroLoc® dobro prilago en iz desnog džepa za prste (sl. pacijentu i da li mu dobro pristaje. Obavite eventualno potrebne •...
Seite 47
Çok ender • SacroLoc®’u bir ti ört yada fanila gibi ba ka bir iç giyim ürünü üzerinde olarak, kan damarlar nda veya sinirlerde s k ma olu abilir.
Seite 48
ön taraf ndan e it güç uygulayarak Genel Bilgiler geriniz. ( ekil • Hasta SacroLoc®’u ilk kez kullanmadan önce, hasta için uygun ayarlar n • imdi sabitleyicinin sol yan bölümünü kar n bölgenize do ru bast r n z yap ld ndan emin olunuz.