Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bauerfeind SacroLoc Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SacroLoc:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
M A D E I N G E R M A N Y
Bauerfeind AG
Weissendorfer Strasse 5
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
Phone +49 (0) 36628-66-40 00
Fax
+49 (0) 36628-66-44 99
E-mail info@bauerfeind.com
Motion is Life: www.bauerfeind.com
M A D E I N G E R M A N Y
Rev. 3 - 07/10_108040
SacroLoc®
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Instruzione per l'uso
Instrucciones de uso
Motion is Life: www.bauerfeind.com
Die Bauerfeind AG ist zerti ziert nach
DIN EN ISO 13485 sowie DIN EN ISO 9001.
Für das vorliegende Produkt erklärt die Bauerfeind AG
die Konformität zur Richtlinie 93/42/EWG über
Medizinprodukte.
Die vorliegende Orthese wurde erfolgreich einer
Mikroklimaprüfung unterzogen.
Material
Material
Cawiton
Cawiton
Polyamid (PA)
Polyamide (PA)
Polyurethan (PUR)
Polyurethane (PUR)
Polypropylen (PP) Moplen
Polypropylene (PP)
Polyethylenterephtalat (PET)
Polyethylene terephthalate (PET)
Polyoxzmethylen (POM)
Polyoxzmethylene (POM)
Baumwolle (CO)
Cotton (CO)
Polyester (PES)
Polyester (PES)
Elastan (EL)
Spandax (EL)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bauerfeind SacroLoc

  • Seite 1 M A D E I N G E R M A N Y Die Bauerfeind AG ist zerti ziert nach DIN EN ISO 13485 sowie DIN EN ISO 9001. Für das vorliegende Produkt erklärt die Bauerfeind AG die Konformität zur Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
  • Seite 2 Hinweise zum Wiedereinsatz Bauerfeind Nordic AB Roslagsgatan 24 • Die SacroLoc® ist allein für Ihre Versorgung vorgesehen und wurde an Sie SE-113 55 Stockholm persönlich angepasst. Geben Sie die SacroLoc® daher nicht an Dritte weiter. Phone +46 (0) 774-100 020 +46 (0) 774-100 021 E-mail info@bauerfeind.se...
  • Seite 3 Das sachgemäße Anwenden/Anlegen wird vorausgesetzt. • Konsultieren Sie Ihren behandelnden Arzt, wenn Sie SacroLoc® während Legen Sie die SacroLoc® nicht zu fest an, da es sonst zu lokalen der Schwangerschaft tragen möchten. Druckerscheinungen kommen kann. In seltenen Fällen ist eine Einengung •...
  • Seite 4 Verschluss. (Abb. P egeanleitung Zusammenbau- und Montageanleitung Hinweis: Setzen Sie die SacroLoc® nie direkter Hitze (z. B. Heizung, Sie können die Zuggurte individuell auf den Patienten anpassen. Sonneneinstrahlung, Lagerung im Pkw) aus! Schäden am Material sind Bitte gehen Sie dabei wie folgt vor: möglich.
  • Seite 5 Also, raised scars with Information about re-use swelling, redness and overheating • The SacroLoc® is intended for your use only and has been adjusted to t • Sensation disorders you. Please do not give the SacroLoc® to anyone else.
  • Seite 6 General information (Fig. • After the patient rst gets the SacroLoc®, please make sure it has been • Now press the left half of the fastener against your abdomen and put adjusted so it ts the patient well. Correct the t if necessary.
  • Seite 7: Chère Cliente, Cher Client

    Il est cependant indispensable que ce dispositif soit correctement pendant votre grossesse. utilisé et mis en place. SacroLoc® ne peut pas être porté trop serré, car cela • Consultez votre médecin traitant si vous désirez le combiner avec pourrait entraîner des pressions locales excessives.
  • Seite 8 Veuillez procéder comme suit : chauffage, soleil, conservation dans une voiture) ! Les matériaux pour- raient être endommagés, ce qui pourrait affecter l’ef cacité du SacroLoc®. • Décrochez l’extrémité auto-agrippante de la sangle de traction ( g. • Prenez les deux sangles de traction dans les deux mains et tirez-les •...
  • Seite 9 Instructies voor hergebruik • De SacroLoc® is alleen voor Uw verzorging bedoeld en is aan U persoonlijk aangepast. Geef de SacroLoc® daarom niet aan derden.
  • Seite 10 (Afb. waardoor garantie en aansprakelijkheid is uitgesloten. • Daarna beide banden dichtbij elkaar op de grote sluiting vastklitten. • De SacroLoc® is bedoeld voor de verzorging van slechts één patiënt. (Afb. Instructies voor onderhoud Instructies voor het samenstellen en monteren Tip: Stel de SacroLoc®...
  • Seite 11: Gentile Cliente

    • Non esponga mai l’ortesi a fonti di calore diretto (ad es. termosifone o lei e il suo medico avete scelto con SacroLoc® un prodotto di marca di raggi solari, e non lo lasci in macchina)! Esiste il rischio che i materiali provata ef cacia.
  • Seite 12 • Fissi ora con il velcro i due cinturini sulla chiusura grande, l’uno vicino compromesse, con esclusione di qualsiasi garanzia. all’altro. (Fig. • L’ortesi SacroLoc® è destinata a essere utilizzata da un singolo paziente. Istruzioni per la pulizia Istruzioni per l’assemblaggio e il montaggio Avvertenza: non esponga mai l’ortesi SacroLoc®...
  • Seite 13 SacroLoc®. Ámbito de aplicación Indicaciones SacroLoc® es una ortesis para estabilizar toda la pelvis y la articulación • Irritaciones de la articulación iliosacra iliosacra, así como para descargar la musculatura afectada y los •...
  • Seite 14 • Finalmente, je los dos cinturones con el velcro sobre el cierre grande que en este caso se excluye la responsabilidad sobre el producto. cerca uno del otro. (Fig. • La ortesis SacroLoc® está concebida para el tratamiento de un único paciente. Instrucciones de cuidado Instrucciones de ensamblaje y montaje Nota: No exponga nunca la ortesis SacroLoc®...
  • Seite 15: Estimado Cliente

    Indicações Finalidade • Síndrome da articulação sacro-ilíaca O SacroLoc® é uma órtese para a estabilização de toda a pélvis • Artrose da articulação sacro-ilíaca e a articulação sacro-ilíaca, bem como para o alívio da musculatura • Instabilidade da articulação sacro-ilíaca e dos ligamentos afectados.
  • Seite 16 Ao Indicações gerais prender, retire os dedos primeiro da abertura esquerda e, em seguida, da • Depois do primeiro tratamento, certi que-se de que o SacroLoc® está direita. (Fig. colocado correctamente e de forma ideal para o caso em questão.
  • Seite 17 ärr som hettar och uppvisar svullnad och rodnad Anvisningar angående återanvändning • Överkänslighetsreaktioner • SacroLoc® är avsedd att användas av dig, och är personligt anpassad till • Starkare begränsningar av hjärtats och lungornas kapacitet (risk för ökat dig. Låt därför ingen annan använda din SacroLoc®.
  • Seite 18 Allmänna anvisningar den på den vänstra. När du fäster ska du först dra ut ngret ur den • Kontrollera att SacroLoc® sitter perfekt och individuellt efter den första vänstra och därefter ur den högra nger ckan. (Bild behandlingen. Korrigera eventuellt.
  • Seite 19 Anvisninger for rengjøring • Det ortopediske utstyret må ikke utsettes for direkte varme (f.eks. Sammen med din lege har du med valget av SacroLoc® bestemt deg for en varmeapparat, direkte sollys, oppbevaring i bilen)! Risiko for skader på gjennomprøvd merkevare.
  • Seite 20 ønskede strammingen produsenten påtar seg da intet erstatningsansvar. (stabiliseringen) er oppnådd. (Fig. • SacroLoc® er bare beregnet til tilpasning for én enkelt pasient. • Deretter lukkes begge strammebeltene med borrelåsen tett ved siden av hverandre på den store låsen. (Fig.
  • Seite 21: Kære Kunde

    Oplysninger vedrørende brugen • Følelsesforstyrrelser • SacroLoc® er kun bestemt til dig og er blevet tilpasset til dine behov. • Større indskrænkning af hjerte- og lungefunktionen (risiko for forhøjet SacroLoc® må derfor ikke gives videre til andre. blodtryk, når hjælpemidlet er taget på, og der udføres større kropslig...
  • Seite 22 Træk Generelle oplysninger først ngrene ud af venstre, så af højre ngerlomme, når du lukker • Kontroller efter første påtagning, at SacroLoc® sidder optimalt og velcrolukningen ( g. korrekt. Foretag evt. korrektioner.
  • Seite 23 Ohjeita tuotteen uudelleen käyttöön • Yliherkkyys • SacroLoc® on tarkoitettu vain sinun vaivojesi hoitamiseen ja se on • Sydämen ja keuhkojen toimivuuden huomattava heikentyminen mukautettu juuri sinulle sopivaksi. Älä siksi anna SacroLoc®-orteesia (verenpaineen nousun riski apuvälineitä käytettäessä sekä voimakkaassa kenenkään muun käytettäväksi.
  • Seite 24 Kiinnittäessä tarralla ota ensin sormi Yleisiä ohjeita pois vasemmasta ja sen jälkeen oikeasta sormitaskusta. (Kuva • Tarkista ensimmäisen hoitokerran jälkeen, että SacroLoc®-orteesi istuu • Ota nyt molemmat säädettävät vyöt käsiisi ja vedä niitä tasaisesti eteen- kunnolla ja oikein. Korjaa tarvittaessa säätöjä.
  • Seite 25 Kontraindikacijos • SacroLoc® gali b ti d vimas po marškin liais arba ant j . • Jei J s simptomai pablog ja ar pastebite ne prast pakitim savo k ne, Labai jautri reakcij , žaling žmogaus sveikatai, iki šiol nebuvo nedelsiant kreipkit s gydytoj .
  • Seite 26 • Dabar kiškite pirštus tam skirtas kišen les ir sujuoskite tvar priekyje Bendra informacija reikiama j ga (pav. • Pirm kart pacientui gavus SacroLoc®, reik t j pritaikyti taip, kad b t • Prie pilvo prispauskite kairi j tvaro dal ir ant jos užd kite ir tinkamas d v ti.
  • Seite 27 Atbilst gi indik cij m (iegurnis, krustu kaulu loc tavas). • Konsult jieties ar rstu, ja v laties n s t SacroLoc® gr tniec bas laik . • Nelietojiet kop ar citiem produktiem, ja vien to lietošana nav saska ota Risks izstr d juma lietošanas laik...
  • Seite 28 • P c tam, kad pacients pirmo reizi sa em SacroLoc®, l dzu, par p jieties, sa erties. Pirms Velcro saites piestiprin šanas iz emiet pirkstu no lai t tiktu atbilstoši piel gota un der tu pacientam.
  • Seite 29 • SacroLoc® – SacroLoc®. SacroLoc® – • • • SacroLoc® • • • • • • • SacroLoc®. • – • • SacroLoc® SacroLoc® • • • SacroLoc® • • • • – • • • SacroLoc® SacroLoc®...
  • Seite 30 • – • – • – • D – • • • • SacroLoc® • • • • – • SacroLoc® SacroLoc®. • Velcro, • • Velcro • 30 °C • • • Velcro 2010 r.
  • Seite 31 Warunkiem wyst pienia zamierzonego dzia ania jest poprawne stosowa- • Przed zastosowaniem ortezy nale y skonsultowa z lekarzem prowadz cym nie/zak adanie ortezy. Nie nale y zbyt mocno mocowa ortezy SacroLoc®, poniewa stosowanie dodatkowych produktów. mo e to by przyczyn wyst pienia miejscowych ucisków. W rzadkich przypadkach •...
  • Seite 32 • Po pierwszym za o eniu nale y sprawdzi optymalne dla konkretnego Zapinaj c rzep, nale y najpierw wyj palce z lewej kieszonki, a nast p- pacjenta u o enie SacroLoc®. W razie potrzeby nale y to u o enie nie z kieszonki prawej. (Rys. poprawi .
  • Seite 33: Tisztelt Vásárlónk

    • Ügyeljen, hogy a termék ne érintkezzen zsír- és savtartalmú anyagokkal, ken csökkel és oldatokkal. Ellenjavallatok • A SacroLoc® viselése egy póló vagy n i alsó ing felett ajánlott. • Amennyiben tünetei rosszabbodnak vagy szokatlan elváltozásokat Orvosilag jelent s túlérzékenységre utaló tünetek jelenleg nem ismeretesek.
  • Seite 34 Általános utasítások részt húzza át annyira balra, hogy a bal oldali résszel összetapadjon. • Az els alkalmazás után ellen rizze a SacroLoc® optimális és testre A felhelyezés után el ször a bal ujjzsebb l, majd a jobb ujjzsebb l húzza szabott elhelyezkedését.
  • Seite 35: Stimate Client

    Informa ii referitoare la folosirea produsului Riscurile folosirii produsului • Consulta i medicul dac dori i s purta i SacroLoc® în timpul sarcinii. Pân la aceast dat nu se cunosc efecte secundare care s afecteze • Nu folosi i orteza împreun cu alte produse f r a discuta în prealabil cu întregul organism.
  • Seite 36 • Ata a i ambele chingi de por iunea benzii late de xare, aproape una de compromite e cien a ei i ar duce la pierderea garan iei. cealalt ( g. • Orteza SacroLoc® este destinat utiliz rii de c tre un singur pacient. Instruc iuni de cur are Instruc iuni de ansamblare Not : Nu expune i orteza la c ldur direct (inc lzitor, soare, în ma in ,...
  • Seite 37: Vážená Zákaznice, Vážený Zákazníku

    Upozorn ní týkající se opakovaného používání • Poruchy citlivosti • Ortéza SacroLoc® je ur ná pouze pro Vás a byla Vám p izp sobena. • V tší omezení výkonnosti srdce a plic (nebezpe í zvýšení krevního tlaku Neposkytujte proto ortézu SacroLoc® nikomu jinému.
  • Seite 38 • Nakonec zapn te oba pásy na utahování t sn vedle sebe na velký platit záruka na výrobek. uzáv r. (Obr. • Ortéza SacroLoc® je ur ená pro používání jedním pacientem. Pokyny k údržb výrobku Návod na sestavení a montáž...
  • Seite 39 Upozornenia týkajúce sa opakovaného zakladania • Vä šie obmedzenie výkonnosti srdca a p úc (nebezpe enstvo zvýšenia • Ortéza SacroLoc® je ur ená len pre Vás a Vám osobne bola aj krvného tlaku pri založenej pomôcke a intenzívnejšom fyzickom výkone)
  • Seite 40 ú inok výrobku do tej miery, uzáver. (Obr. že prestane plati záruka na výrobok. • Ortéza SacroLoc® je ur ená na používanie len u jedného pacienta. Pokyny k starostlivosti o výrobok Upozornenie: Ortézu SacroLoc® nikdy nevystavujte priamemu teplu Návod na zostavenie a montáž...
  • Seite 41 Uputstvo za ponovnu primenu postavljanja pomo nog sredstva i ve eg zi kog napora) • SacroLoc® je predvi en samo za Vašu upotrebu i prilago en je za Vas li no. Zato SacroLoc® ne dajte drugima. Napomena za iš enje •...
  • Seite 42 Napomena: Ne stavljajte SacroLoc® nikad direktno na toplotu Sastavljanje i uputstvo za montažu (npr. grejanje, sun evo zra enje, skladištenje u kolima)! Mogu e je ošte enje materijala. To može uticati na e kasnost SacroLoc®-a. Stezne kaiševe možete individualno podešavati na pacijentu. Molimo pratite slede e korake: •...
  • Seite 43 Upute za ponovnu uporabu • Zna ajnije narušena funkcija srca ili plu a (opasnost od pove anja • SacroLoc® je predvi en samo za vaše zbrinjavanje i osobno vam je krvnog tlaka ako se pomagalo nosi tijekom ja eg tjelesnog napora)
  • Seite 44 Op e upute na lijevu polovinu. Kod lijepljenja prvo povucite prste iz lijevog a zatim • Prije prve aplikacije, provjerite da li je SacroLoc® dobro prilago en iz desnog džepa za prste (sl. pacijentu i da li mu dobro pristaje. Obavite eventualno potrebne •...
  • Seite 45 ® Sacroloc ® Sacroloc ® Sacroloc ® Sacroloc rectus abdominis piriformis adductor ® Sacroloc ® Sacroloc ® Sacroloc ® Sacroloc ® Sacroloc...
  • Seite 46 ® Sacroloc ® Sacroloc ) .( ® Sacroloc ® Sacroloc ® Sacroloc 2010...
  • Seite 47 Çok ender • SacroLoc®’u bir ti ört yada fanila gibi ba ka bir iç giyim ürünü üzerinde olarak, kan damarlar nda veya sinirlerde s k ma olu abilir.
  • Seite 48 ön taraf ndan e it güç uygulayarak Genel Bilgiler geriniz. ( ekil • Hasta SacroLoc®’u ilk kez kullanmadan önce, hasta için uygun ayarlar n • imdi sabitleyicinin sol yan bölümünü kar n bölgenize do ru bast r n z yap ld ndan emin olunuz.
  • Seite 49 ® SacroLoc ® SacroLoc ® SacroLoc SacroArthrosis ® SacroLoc ® SacroLoc ® SacroLoc ® SacroLoc ® SacroLoc ® SacroLoc ® SacroLoc...
  • Seite 50 ® SacroLoc – A – B – C – D ® SacroLoc ® SacroLoc ® SacroLoc ® SacroLoc ° 2010...
  • Seite 51 • ( ..). SacroLoc ® ® SacroLoc SacroLoc ® • (SI) • ® SacroLoc • • • • • • • ® SacroLoc • • • Ó • SacroLoc ® • • ® SacroLoc ® •...
  • Seite 52 ® SacroLoc • A – • B – • C – • D – • • ® • Ó SacroLoc • • • • ). ( ® • SacroLoc • ( . . • Velcro ® • SacroLoc • Velcro, Velcro.
  • Seite 53 お客様各位 お手入れ方法 • 本製品を熱源 (ヒーター、 直射日光、 車内での保管など) にさら さないで下さい。 材料が損傷する恐れがあります。 これにより この度は医師とのご相談の上で、 実績のあるSacroLoc®製品を SacroLoc®の効果が低下する可能性があります。 ご購入いただき誠に有難うございます。 適応症 機能 • 仙腸関節症状 SacroLoc® は骨盤と仙腸関節全体を安定させ、 筋肉や靱帯の • 仙腸関節炎 緊張を緩和させる矯正装具です。 骨盤を安定させることにより、 • 仙腸関節の不安定性 SacroLoc®は痛みを和らげ、 動きやすさを回復さえます。 • 仙腸関節の障害 • 骨盤領域の筋肉や腱の痛み • 骨盤帯の不安定性 適用上の注意事項 • 恥骨結合の離開及び緩み • 再発性の仙腸関節障害および筋肉痛症候群の予防...
  • Seite 54 • それぞれのテンションストラップを手に取り、 両端を同時にご希望 • 本製品に不適正な改造を加えないで下さい。 改造により製品の の圧力 (安定度) がかかるまで均等に前方へ引きます。 (図 ) 機能が低下する恐れがあり、 その場合保証は適用されません。 • テンションストラップの両端を並んでファスナー部分に留めます。 • SacroLoc®は一人の患者による使用に限定してください。 (図 ) お手入れ方法 組立指示 注意 : SacroLoc® を熱源 (ヒーター、 直射日光、 車内での保管など) にさらさないで下さい。 材料が損傷する恐れがあります。 これにより テンションストラップは患者に合わせて調整できます。 調整は以下 SacroLoc®の効果が低下する可能性があります。 のように行います : • お洗濯前に背中パッドを取り外し、 ベルクロテープが損傷しない • テンションストラップのベルクロテープの端を取り外します。 よう、 すべてのテープを閉じて下さい。 (図...

Inhaltsverzeichnis