Seite 1
Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 14 Mode d'emploi à partir de la page 26 Handleiding vanaf pagina 38 Z 03063_V1...
Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung _________________________3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________3 Sicherheitshinweise ____________________________________________3 Lieferumfang _________________________________________________5 Geräteübersicht _______________________________________________6 Vor dem ersten Gebrauch _______________________________________7 Zubehör anbringen und abnehmen ________________________________8 Benutzung ___________________________________________________9 Gerät reinigen und aufbewahren _________________________________ 10 Fehlerbehebung _____________________________________________ 11 Technische Daten ____________________________________________ 12 Entsorgung _________________________________________________ 13 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Turbo-Handstaubsauger entschieden haben.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐ Dieses Gerät ist nur zur Trockenreinigung in Innenbereichen bestimmt. ❐ Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt. ❐ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si- cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das richtige Anschließen ❐ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein. Die Netzspan- nung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen (siehe Kapitel „Technische Daten“). Verwenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen.
– wenn während des Betriebes ein Fehler oder eine Störung auftritt, – wenn Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gerät gelangt sind, – vor einem Gewitter, ❐ Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie den Netzstecker ziehen oder ihn in die Steckdose stecken.
Zubehör • Teleskopstange (13): Die Teleskopstange wird am Gerät angebracht, wenn es als Bodenstaubsauger benutzt wer- den soll. An der Stange sind zwei Kabelhalter zum Aufwi- ckeln des Netzkabels befestigt. Die Länge der Teleskopstange verändert man wie folgt: 1. Drücken Sie den Schieber an der Teleskopstange nach unten und stellen Sie die gewünschte Länge ein.
Zubehör anbringen und abnehmen ACHTUNG! ❐ Bevor Sie das Zubehör anbringen oder abnehmen, stellen Sie sicher, dass das Ge- rät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. Düsen und Saugschlauch • Die Düsen werden bis zum Anschlag in die Saug- öffnung Staubbehälter gesteckt.
Benutzung ACHTUNG! ❐ Die Öffnungen des Gerätes dürfen nicht blockiert sein, damit es nicht zur Überhit- zung und Beschädigung des Motors kommt. ❐ Halten Sie den Handstaubsauger beim Gebrauch gut fest, damit er Ihnen nicht aus der Hand fällt. ❐ Halten Sie die Düsen, insbesondere die Turbodüse mit ihrer rotierenden Bürste, wäh- rend des Gebrauchs niemals in die Nähe von Körperteilen oder Tieren und fassen Sie nicht hinein.
Gerät reinigen und aufbewahren ACHTUNG! ❐ Ziehen Sie vor allen Reinigungstätigkeiten und vor dem Entnehmen des Staubbehäl- ters immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. ❐ Tauchen Sie das Motorgehäuse niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ❐ Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungspads.
Gehäuse und Düsen reinigen • Reinigen Sie das Gehäuse bei Bedarf mit einem feuchten, weichen Tuch. Trocknen Sie mit einem weichen Tuch nach. • Entfernen Sie regelmäßig Haare und Fussel von den Düsen. Aufbewahrung • Wenn Sie die Teleskopstange (13) montiert haben, kön- nen Sie das Kabel zur Aufbewahrung über die beiden Ka- belhalter (1) wickeln.
Problem Mögliche Ursache/Lösung/Tipps • Ist der Staubbehälter zu voll? Leeren Sie den Behälter. • Ist der Filter stark verschmutzt? Reinigen Sie diesen. • Ist der Staubfi lter beschädigt oder lässt sich nicht mehr aus- reichend reinigen? Kontaktieren Sie den Kundenservice. Leistung •...
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindever waltung. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 38851 314650 *) *) 0 – 30 Ct. / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen.
Contents Meaning of the Symbols in These Instructions ______________________ 14 Intended Use ________________________________________________ 15 Safety Instructions ____________________________________________ 15 Items Supplied _______________________________________________ 17 Device Overview _____________________________________________ 17 Before Initial Use _____________________________________________ 19 Attaching and Detaching Accessories ____________________________20 Use _______________________________________________________ 21 Cleaning and Storing the Device _________________________________22 Troubleshooting ______________________________________________ 24 Technical Data _______________________________________________ 24 Disposal ____________________________________________________25...
Intended Use ❐ This device is only intended for dry cleaning indoors. ❐ This device is for personal use only and is not intended for commercial applications. ❐ This device may be used by children ages 8 and over as well as persons with impaired physical, sensory or mental capacities or those lacking experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed in how to safely use the device and have understood the risks associated with operating the device.
Correct Connection ❐ The device must be connected only to mains sockets that have been properly installed. The socket must also be readily accessible after connection. The mains voltage must match the technical data for the device (see the "Technical Data" chapter). Only use suitable extension cables whose technical data is the same as that of the device.
❐ Always pull the plug and never the cable! ❐ Never pull the device by the cable to move it. Use the handles. ❐ Empty the dust container after each use. The fi lter must also be regularly cleaned in order to prevent overloading of the motor.
Device Overview 1 Cable holders 2 Release button for the telescoping rod 3 Air outlet openings 4 Motor housing 5 Filter 6 Suction opening 7 Turbo nozzle 8 Dust container 9 Release button of the dust container 10 On/Off switch 11 Handle 12 Slider for adjusting the telescoping rod length...
• Turbo nozzle (7): : The turbo nozzle is equipped with rotating cleaning brushes and is suitable both for carpets and for smooth fl oors. • Floor nozzle: The fl at fl oor nozzle is suitable both for carpets and for smooth fl oors. Thanks to its fl...
Carrying Strap • If you wish to use the carrying strap (16), attach its two hooks to the eyelets on the motor housing. You can adjust the length of the strap by sliding the buckle on the strap. • Detaching the carrying strap: Press the levers on the hooks to open them and pull the hooks out of the eyelets.
1. Depending on whether you wish to use the vacuum cleaner as a hand-held or fl oor vacuum cleaner, insert the telescoping rod (13) if necessary or detach it. 2. Insert the nozzle you want into the suction opening (6) and attach the suction hose (17).
3. Carefully remove the fi lter (5) and empty the dust con- tainer. 4. A piece of fabric tape is attached around the fi lter. Open the Velcro fastener of the tape and gently tap out the fi lter and the tape. 5.
Troubleshooting Should your device stop working properly at any time, exhibit signs of damage or require a spare part, please contact the customer service department. For your own safety, do not attempt to carry out repairs yourself.The following table contains tips on how you can remedy small problems yourself.
You can obtain more information from your local authorities. Customer service / importer: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany Tel.: +49 38851 314650 *) *) Calls subject to a charge.
Sommaire Interprétation des symboles utilisés ______________________________26 Utilisation conforme ___________________________________________27 Consignes de sécurité _________________________________________27 Composition _________________________________________________29 Vue générale de l'appareil ______________________________________30 Avant la première utilisation ____________________________________ 31 Fixation et retrait des accessoires ________________________________32 Utilisation ___________________________________________________33 Nettoyage et rangement de l'appareil _____________________________34 Dépannage _________________________________________________35 Caractéristiques techniques ____________________________________36 Mise au rebut ________________________________________________36...
Utilisation conforme ❐ Cet appareil est uniquement conçu pour le nettoyage à sec. ❐ L'appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel. ❐ Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, et qui man- quent d’expérience et / ou de connaissances, lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été...
❐ L'appareil doit être utilisé et rangé hors de portée des enfants et des animaux. Une utilisation inadéquate risque de causer des blessures ou une électrocution. Le cor- don d'alimentation doit également être mis hors de portée des enfants. Branchement correct ❐...
– lorsque vous n'utilisez pas l'appareil ; – lorsque vous n'utilisez pas l'appareil ; – avant de remplacer les suceurs et autres accessoires ; – en cas de défaillance ou de panne pendant le fonctionnement de l'appareil ; – lorsque des liquides ou des corps étrangers ont pénétré au sein de l'appareil ; –...
Vue générale de l'appareil 1 Support de câble 2 Touche de déverrouillage de latige téles- copique 3 Ouvertures d’évacuation de l’air 4 Châssis du moteur 5 Filtre 6 Ouverture d’aspiration 7 Turbobrosse 8 Bac à poussière 9 Touche de déverrouillage du bac à pous- sière 10 Interrupteur marche / arrêt 11 Poignée...
• Turbobrosse (7) : la turbobrosse dispose de brosses de nettoyage rotatives et convient aussi bien aux tapis qu’aux sols lisses. • Buse de sol: : la buse de sol plate convient aussi bien aux tapis qu’aux sols lisses. Grâce à sa construction plate, il est possible de nettoyer dans des endroits inacces- sibles, comme par exemple sous le canapé, sous les radiateurs etc.
Fixation et retrait des accessoires ATTENTION ! ❐ Avant de fi xer ou de retirer les accessoires, assurez-vous que l'appareil n'est pas branché sur le secteur. Suceurs et fl exible d'aspiration • Les suceurs s'insèrent jusqu'en butée dans l'orifi ce d'aspi- ration (6) du bac à...
Utilisation ATTENTION ! ❐ Les ouvertures de l'appareil ne doivent pas être obstruées afi n qu'il ne surchauffe pas et que son moteur ne soit pas endommagé. ❐ Tenez l'aspirateur bien en main lorsque vous l'utilisez afi n qu'il ne puisse pas tomber. ❐...
Nettoyage et rangement de l'appareil ATTENTION ! ❐ Avant d'entamer tous travaux de nettoyage et avant de retirer le bac à poussière, débranchez toujours la fi che de la prise de courant. ❐ Ne plongez jamais le châssis du moteur dans l'eau ou tout autre liquide. ❐...
Nettoyage du châssis et des suceurs • Si nécessaire, nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon doux humide. Essuyez- le avec un chiffon doux. • Enlevez régulièrement les cheveux et peluches restés dans les suceurs. Rangement • Une fois la tige télescopique (13) montée, vous pouvez enrouler le câble autour des deux supports de câble (1) afi...
Problème Cause possible/solution/conseils • Le bac à poussière est-il trop plein ? Videz le bac. • Est-ce que le fi ltre est fortement encrassé ? Nettoyez-le. • Est-ce que le fi ltre à poussière est endommagé ou ne se net- toie plus correctement ? Contactez le service après-vente.
Seite 37
Service après-vente / Importateur : DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne Tél. : +49 38851 314650 *) *) Appel payant. Tous droits réservés.
Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding _____________________38 Doelmatig gebruik ____________________________________________39 Veiligheidsaanwijzingen _______________________________________39 Leveringsomvang ____________________________________________ 41 Apparaatoverzicht ____________________________________________ 41 Vóór het eerste gebruik ________________________________________43 Toebehoren aanbrengen en verwijderen __________________________43 Gebruik ____________________________________________________44 Apparaat reinigen en opbergen __________________________________45 Storingen verhelpen __________________________________________46 Technische gegevens _________________________________________ 47 Afvoeren ___________________________________________________ 47 Geachte klant,...
Doelmatig gebruik ❐ Dit apparaat is slechts voor de droge reiniging in binnenruimten. ❐ Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden. ❐ Dit apparaat mag door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met be- perkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/ of kennis worden gebruikt als ze onder toezicht staan of over het veilig gebruik van het apparaat werden geïnformeerd en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begre-...
De juiste wijze van aansluiten ❐ Sluit het apparaat uitsluitend aan op een contactdoos die volgens de voorschriften is geïnstalleerd. Het stopcontact moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn. De netspanning moet overeenstemmen met de technische gegevens van het apparaat (zie hoofdstuk ‘Technische gegevens’).
❐ Trek altijd aan de stekker en nooit aan de kabel! ❐ Trek het apparaat nooit aan de kabel, om het te bewegen. Maak gebruik van de grepen. ❐ Leeg het stofreservoir na elk gebruik. Ook de fi lter moet regelmatig worden gerei- nigd, om een overbelasting van de motor te voorkomen.
Seite 42
Toebehoren 14 Voegenzuigmond 15 Borstelzuigmond 16 Draagriem 17 Zuigslang Toebehoren • Telescoopstang (13): De telescoopstang wordt aan het ap- paraat bevestigd, wanneer deze als vloerstofzuiger moet worden gebruikt. Aan de stang zijn twee kabelhouders be- vestigd voor het opwikkelen van de netkabel. De lengte van de telescoopstang kan als volgt worden veranderd: 1.
Vóór het eerste gebruik LET OP! ❐ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat ver- stikkingsgevaar! Pak alle onderdelen uit en controleer of de levering volledig is (zie hoofdstuk ‘Levering- somvang’) en geen transportschade heeft opgelopen. Wanneer de onderdelen zijn be- schadigd, gebruik ze dan niet (!), maar neem contact op met de klantenservice.
Gebruik LET OP! ❐ De openingen van het apparaat mogen niet zijn geblokkeerd, zodat het niet tot over- verhitting en beschadiging van de motor komt. ❐ Houd de handstofzuiger bij gebruik goed vast, zodat hij niet uit uw handen glijdt. ❐...
Apparaat reinigen en opbergen LET OP! ❐ Trek voor alle reinigingswerkzaamheden en voor het verwijderen van het stofreser- voir altijd eerst de netstekker uit het stopcontact. ❐ Dompel de motorbehuizing nooit in water of andere vloeistoffen. ❐ Gebruik voor het reinigen geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen of reini- gingspads.
Behuizing en zuigmonden reinigen • Reinig de behuizing naar behoefte met een vochtige, zachte doek. Droog met een zachte doek na. • Verwijder regelmatig haren en pluizen van de zuigmonden. Opbergen • Wanneer u de telescoopstang (13) hebt gemonteerd, kunt u de kabel voor het bewaren over de beide kabelhou- ders (1) wikkelen.
Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elek- tronische apparaten. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadministratie. Klantenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland Tel.: +49 38851 314650 *) *) Niet gratis. Alle rechten voorbehouden.