Aufgaben gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis- ® Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt! ® Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt...
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkategorie CAT III bis max. 600 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 und allen niedrigeren Kategorien. Das Messgerät und Zubehör darf nicht in der Messkategorie CAT IV eingesetzt werden. - Messen von Gleich- und Wechselspannungen bis max.
Das Messgerät darf nur von Personen bedient werden, welche mit den erforderlichen Vorschriften für die Messung und den möglichen Gefahren vertraut ist. Die Verwendung der persönlichen Schutzausrüstung wird empfohlen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B.
4. LIEFERUMFANG • Multimeter mit angespritztem Gummischutz • 9V Block-Batterie • 2 Sicherheitsmessleitungen mit abnehmbaren CAT III Abdeckkappen • Temperaturfühler (-40 bis +230 °C, Typ K, Bananenstecker) • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen: Öffnen Sie die Internetseite produktinfo.conrad.com in einem Browser oder scannen Sie den rechts abgebildeten QR-Code.
CAT IV Messkategorie IV für Messungen an der Quelle der Niederspannungsinstallation (z.B. Hauptverteilung, Haus-Übergabepunkte der Energieversorger etc.) und im Freien (z.B. Arbeiten an Erdkabel, Freileitung etc.). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien. Der Messbetrieb in CAT IV ist nur mit Messspitzen mit einer maximalen freien Kontaktlänge von 4 mm bzw.
Seite 9
• Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und Erdpotential darf 600 V DC/AC in CAT III nicht überschreiten. • Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >33 V Wechsel- (AC) bzw. >70 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten.
7. PRODUKTBESCHREIBUNG Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 6000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die Messung von Spannung und Strom erfolgt als Echteffektivwert (TrueRMS). Im Display werden zusätzlich die zu belegenden Messbuchsen für jeden Messbereich im Display angezeigt. Wird das DMM ca.
Seite 11
Low imp.400kΩ Impedanzumschaltung im V-Messbereich (10 MΩ auf 400 kΩ) Overload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten Schalterstellung „Messgerät aus“ Batteriewechselanzeige. Umgehendst die Batterie wechseln um Messfehler zu vermeiden! Symbol für den Diodentest Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer Symbol für den Kapazitätsmessbereich Symbol für Wechselstrom Symbol für Gleichstrom Messanschluss Bezugspotenzial...
9. MESSBETRIEB Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie z.B.
b) Spannungsmessung „V“ Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „V “. Für kleine Spannungen bis max. 600 mV wählen Sie den Messbereich „mV “ - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
c) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 600 V nicht überschreiten Messungen >5 A dürfen nur für max.
Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie zuvor beschrieben vor. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den gewünschten Messbereich „A, mA, µA“. Drücken Sie die Taste „SELECT“ um in den AC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „TRMS AC“. Eine erneute Betätigung schaltet wieder zurück usw.
e) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
f) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich - Drücken Sie 2x die Taste „SELECT“ (9) um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Diodensymbol und die Einheit Volt (V).
h) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich - Drücken Sie 3x die Taste „SELECT“ (9) um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint die Einheit „nF“...
Wird kein Temperaturfühler angeschlossen, kann die Umgebungstemperatur des DMM durch eine Kurz- schlussbrücke über die beiden Messbuchsen „COM“ und „°C“ angezeigt werden. Da sich der Fühler im inne- ren des Gehäuses befindet, reagiert die Anzeige sehr träge auf Temperaturschwankungen. Diese Funktion hilft ihnen die korrekte Betriebstemperatur nach einer Lagerung zu kontrollieren.
10. ZUSATZFUNKTIONEN a) REL-Funktion Die REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung um evtl. Leitungsverluste wie z.B. bei Widerstandsmes- sungen zu vermeiden. Hierzu wird der momentane Anzeigewert auf Null gesetzt. Ein neuer Bezugswert wurde eingestellt. Durch Drücken der „REL“-Taste wird diese Messfunktion aktiviert. Im Display erscheint „Δ“. Die automatische Messbereichswahl wird dabei deaktiviert (außer Kapazitätsmessbereich).
11. REINIGUNG UND WARTUNG a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B.
c) Messgerät öffnen Ein Sicherungs-. und Batteriewechsel ist aus Sicherheitsgründen nur möglich, wenn alle Mess- leitungen vom Messgerät entfernt wurden. Das Batterie- und Sicherungsfach (16) lässt sich bei eingesteckten Messleitungen nicht öffnen. Das Gehäusedesign lässt selbst bei geöffnetem Batterie- und Sicherungsfach nur den Zugriff auf Batterie und Sicherungen zu.
e) Einsetzen und Wechseln der Batterie Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9 V-Blockbatterien (z.B. 1604A) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie das Messgerät und die angeschlossenen Messleitungen von allen Messkreisen.
12. ENTSORGUNG a) Allgemein Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie eine eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien und Akkus Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
14. TECHNISCHE DATEN Anzeige ..........6000 Counts (Zeichen) Messrate ..........ca. 2-3 Messungen/Sekunde Messleitungslänge ........je ca. 90 cm Messimpedanz ........>10 MΩ (V-Bereich), >1 GΩ (mV-Bereich) Betriebsspannung .........9 V Blockbatterie Arbeitsbedingungen ......0 bis 30 °C (<75%rF), >30 bis 40 °C (<50%rF) Betriebshöhe ........max. 2000 m Lagertemperatur ........-10 °C bis +50 °C Gewicht ..........ca.
Seite 26
Wechselspannung Bereich Genauigkeit Auflösung Max. Scheitelfaktor 60,00 mV 0,01 mV ±(1,5% + 4) 600,0 mV 0,1 mV 6,000 V 0,001 V ±(1,3% + 4) 60,00 V 0,01 V 600,0 V ± (1,5 % + 4) 0,1 V 1,5 (bei Messbereichsendwert) 6 - 600 V LoZ ±(2,6% + 6) Spezifizierter Messbereich: 5 - 100 % des Messbereichs;...
Seite 27
Wechselstrom Bereich Genauigkeit Auflösung Max. Scheitelfaktor 600,0 µA 0,1 µA 6000 µA 0,001 mA ±(1,3% + 6) 60,00 mA 0,01 mA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 0,001 A ±(1,5% + 8) 10,00 A 0,01 A Spezifizierter Messbereich: 5 - 100% des Messbereichs Erlaubte Anzeige bei kurzgeschlossenem Messeingang: <3 Counts Frequenzbereich 45 - 400 Hz Messwandler AC-A: AC-gekoppelt, Echteffektivwert (True RMS)
Seite 29
Berührungslose AC-Spannungserkennung „NCV“ Bereich Frequenzbereich Anzeige EF = Keine Spannungsdetektion 230 V 50 – 60 Hz - - - - - - - Signalstärkeanzeige nicht spezifiziert Signalton, nicht spezifiziert Diodentest Prüfspannung ca. 3,2 V Auflösung 0,001 V Überlastschutz: 600 V PTC Akust.
Seite 30
TABLE OF CONTENTS Page Introduction ................................. 31 Intended Use ..............................32 Component Designation ............................. 33 Scope of Delivery ..............................33 Symbols ................................34 Safety Information .............................. 35 Product Description ............................37 Display Indications and Symbols ........................37 Measuring ................................39 a) Switching on the meter ..........................
® Voltcraft offers reliable technology and a great price-performance-ratio. ® We are positive: Starting to work with Voltcraft will also be the beginning of a long, successful relationship. Enjoy your new Voltcraft product! ® If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact...
2. INTENDED USE - Measuring and displaying electric parameters in the range of measurement category CAT III up to 600 V against earth potential, pursuant to EN 61010-1 and all lower categories. The meter and accessories must not be used in the measuring category CAT IV.
Any use other than that described above will lead to damage to the product and involves additional risks such as, for example, short circuit, fire, electric shock, etc. No part of this product must be modified or converted! Read the operating instructions carefully and keep them for later reference. Always observe the safety information! 3.
Up-to-date Operating Instructions: Open produktinfo.conrad.com in a browser or scan the displayed QR code. Select document type and language and enter the item number into the search field. After submitting the query you can download displayed records. 5. SYMBOLS An exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instructions that must be strictly observed.
6. SAFETY INFORMATION Please read the operating instructions completely before taking the device into operation. They contain important information for correct operation. The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
Seite 36
• Check the meter and its measuring lines for damage before each measurement. Never carry out any measurements if the protecting insulation is defective (torn, ripped off etc.). The enclosed measuring cables have a wear indicator. When they are damaged, a second insulation layer in a different colour becomes visible.
7. PRODUCT DESCRIPTION The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on the digital display. The measured value display of the DMM comprises 6000 counts (count = smallest display value). Voltage and current measurement is performed as effective value (TrueRMS). The display also shows the measuring jacks to be assigned for any measurement range in the display.
Seite 38
Switch position “meter off” Battery change display. Replace the batteries as soon as possible to avoid measuring errors! Symbol for the diode test Symbol for the acoustic continuity tester Symbol for the capacity measuring range Symbol for alternating current Symbol for direct current Measuring connection reference potential Polarity indication for current flow direction (minus pole) Millivolt (exp.-3)
9. MEASURING Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V ACrms or 70 V DC! Danger to life! Before measuring, check the connected measuring lines for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing.
b) Voltage Measuring “V” Proceed as follows to measure direct voltages “DC” (V - Switch on the DMM and select measuring range “V ”. For lower voltages up to 600 mV, select the measuring range “mV ” - Plug the red measuring line into the V measuring jack (7) and the black measuring line into the COM measuring jack (8).
c) Current Measuring “A” Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 33 V ACrms or 70 V DC! Danger to life! The voltage in the measuring circuit must not exceed 600 V.
Proceed as described above to measure alternating currents (A - Switch on the DMM and select the desired measuring range “A, mA, µA”. Press “SELECT” to switch to the AC measuring range. “TRMS AC” appears in the display. Pressing this button again takes you back, etc. - Remove the measuring lines from the object to be measured after completion of the measurement and switch off the DMM.
e) Impedance Measuring Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure resistance: - Switch on the DMM and select the measuring range “Ω”. - Plug the red measuring line into the Ω...
f) Diode test Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Switch on the DMM and select measuring range - Press button “SELECT” (9) 2x to switch measurement functions. The display shows the diode symbol and the unit Volt (V).
h) Capacity Measuring Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Always observe polarity with electrolyte capacitors. - Switch on the DMM and select measuring range - Press button “SELECT” (9) 3x to switch measurement functions. The display shows the unit “nF”...
After measuring, remove the sensor and turn off the DMM. If no temperature sensor is connected, the ambient temperature of the DMM can be displayed via a short- circuit jumper across the two measuring sockets “COM” and “°C”. Since the sensor is inside the housing, the display will react to temperature fluctuations very slowly.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS a) REL Function The REL function allows a reference value measurement to avoid possible line loss as it occurs, e.g., during imped- ance measurements. For this purpose, the current indicated value is set to zero. A new reference value is set. Press the “REL”...
11. CLEANING AND MAINTENANCE a) General Information To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and fuse replacements, the meter requires no servicing. Notes on replacing the battery and fuse are provided below. Regularly check the technical safety of the device and measuring lines, e.g.
c) Opening Meter For safety reasons, fuses and batteries may only be replaced after all measuring lines were removed from the meter. The battery and fuse compartment (16) cannot be opened when measuring lines are inserted. The casing design only permits access to the battery and fuse even when the battery and fuse compartment is opened.
e) Inserting and changing the Battery Operation of the meter requires a 9 V battery block (e.g. 1604A). You need to insert a new, charged battery before initial operation or when the battery change symbol appears on the display. Proceed as follows to insert or change the batteries: - Disconnect the meter and the connected measuring lines from all measuring circuits.
12. DISPOSAL a) General Information The product does not belong in the household waste! Dispose of the product according to the relevant statutory regulations at the end of its service life. Remove any inserted battery and dispose of it separately from the product. b) Batteries and rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
14. TECHNICAL DATA Display ..........6000 counts (characters) Measuring rate ........approx. 2-3 measuring operations/second Measuring line length ......each approx. 90 cm Measuring impedance ......>10MΩ (V-range), >1 GΩ (mV-range) Operating voltage .........9 V block battery Working conditions .......0 to 30 °C (<75%rF), >30 to 40 °C (<50%rF) Operating height ........max.
Seite 53
Alternating voltage Range Accuracy Resolution Crest factor max. 60.00 mV ±(1.5% + 4) 0.01 mV 600.0 mV 0.1 mV 6.000 V 0.001 V ±(1,3% + 4) 60.00 V 0.01 V 600.0 V ± (1,5% + 4) 0.1 V 1.5 (at measuring range end value) 6 - 600 V LoZ ±(2.6% + 6)
Seite 54
Alternating current Range Accuracy Resolution Crest factor max. 600.0 µA 0.1 µA 6000 µA 0.001 mA ±(1.3% + 6) 60.00 mA 0.01 mA 600.0 mA 0.1 mA 6.000 A 0.001 A ±(1.5% + 8) 10.00 A 0.01 A Specified measured range: 5 - 100 % of the measured range Permissible display with a short-circuited measuring input: <3 counts Frequency range 45 - 400 Hz Measuring converter AC-A: AC-coupled, real effective value (True RMS)
Seite 56
Contact-Free AC Voltage Recognition “NCV” Range Frequency range Display EF = No voltage detection 230 V 50 – 60 Hz - - - - - - - Signal strength display not specified Signal sound, not specified Diode test Test voltage approx.
Seite 57
TABLE DES MATIÈRES Page Introduction ................................. 58 Utilisation conforme ............................59 Éléments de commande ............................. 60 Étendue de la livraison ............................61 Explication des symboles ........................... 61 Consignes de sécurité ............................62 Description du produit ............................64 Indications et symboles sur l’écran ........................64 Mode de mesure ..............................
® Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début d’une coopération efficace et durable. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft ®...
2. UTILISATION CONFORME - Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de mesure CAT III jusqu’à 600 V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1 ou à toutes les catégories inférieures. Il est interdit d’employer l’instrument de mesure et les accessoires dans la catégorie de mesure CAT IV.
L’utilisation de l’instrument de mesure est strictement réservée aux personnes familiarisées avec les consignes inhérentes à la mesure et les dangers potentiels. L’utilisation de l’équipement de protection individuelle est recom- mandée. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager le produit. De plus, cela s’accompagne de dangers tels que courts-circuits, incendies, électrocutions, etc.
4. ÉTENDUE DE LA LIVRAISON • Multimètre avec protection en caoutchouc solide • Pile carrée 9 V • 2 lignes de mesure de sécurité avec capuchons CAT III emboîtés • Capteur de température (-40 à +230 °C, type K, fiche banane) •...
CAT IV Catégorie de mesure IV pour les mesures réalisées à la source de l’installation basse tension (par ex. distribu- tion principale, points de jonction domestique des fournisseurs d’énergie, etc.) et en plein air (par ex. travaux sur les câbles souterrains, lignes électriques aériennes, etc.). Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures.
Seite 63
• Avant de changer de plage de mesure, éloignez les pointes de mesure du composant à mesurer. • Dans la catégorie CAT III, la tension entre les points de raccordement de l’instrument de mesure et le potentiel terrestre ne doit pas être supérieure à 600 V CC/CA. •...
7. DESCRIPTION DU PRODUIT Les valeurs de mesure s’affichent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique. L’affichage des valeurs de mesure du DMM comprend 6000 counts (count = la plus petite valeur qui peut être affichée). La mesure de la tension et du courant s’affiche sous forme de valeur efficace réelle (TrueRMS).
Seite 65
Connect terminal Indication graphique pour choisir les douilles de mesure requises Low imp.400kΩ Commutation de l’impédance dans la plage de mesure V (10 MΩ sur 400 kΩ) Overload = dépassement ; la plage de mesure a été dépassée Position de l’interrupteur « Arrêt de l’instrument de mesure » Indicateur de remplacement des piles.
9. MODE DE MESURE Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. En présence de tensions supérieures à 33 V CArms ou 70 V CC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence de détériorations comme par ex.
b) Mesure de tension « V » Pour mesurer les tensions continues « DC » (V ), procédez comme suit : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « V ». Sélectionnez la plage « mV » pour des petites tensions de maximum 600 mV.
c) Mesure du courant « A » Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. En présence de tensions supérieures à 33 V CArms ou 70 V CC, ne touchez pas les circuits ni aucune partie des circuits ! Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V.
Pour la mesure de courants alternatifs (A ), procédez comme décrit préalablement : - Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure « A, mA, µA ». Pour commuter dans la plage CA, appuyez sur la touche « SELECT ». L’écran affiche « TRMS AC ». Chaque nouvelle pression vous permet de revenir à la plage précédente, etc.
e) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure «...
f) Test des diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure - Pour commuter dans la fonction de mesure, appuyez 2x sur la touche « SELECT »...
h) Mesure de la capacité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Respectez impérativement la polarité des condensateurs électrolytiques. - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure - Pour commuter dans la fonction de mesure, appuyez 3x sur la touche «...
- Lorsque « OL » apparaît à l’écran, la plage de mesure a été dépassée ou le capteur interrompu. Après avoir mesure la mesure, retirez la sonde puis éteignez le DMM. En l’absence de raccordement d’une sonde de température, la température ambiante du DMM peut être affichée au moyen d’un pont de court-circuitage par le biais des deux prises de mesure «...
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES a) Fonction REL La fonction REL permet de mesurer une valeur de référence afin d’éviter d’éventuelles pertes en lignes comme par ex. pour les mesures de résistance. Pour ce faire, la valeur momentanément affichée est remise à zéro. Une nouvelle valeur de référence est définie.
11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l’appareil de mesure ne nécessite pas d’entre- tien.
c) Ouverture de l’appareil de mesure Pour des raisons de sécurité, le fusible et la pile peuvent uniquement être remplacés après avoir débranché tous les câbles de mesure de l’appareil. Le logement des piles et des fusibles (16) peut uniquement être ouvert après avoir débranché les câbles de mesure. Le design du boîtier permet seulement d’accéder à...
e) Mise en place et remplacement de la pile Une pile carrée 9 V (par ex. 1604A) est indispensable au fonctionnement de l’appareil de mesure. Lors de la pre- mière mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles s’affiche sur l’écran, la pile doit être remplacée par une pile neuve et pleine.
b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et les batteries ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères. Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à l’aide des symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères.
14. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Affichage ..........6000 counts (caractères) Taux de mesure ........env. 2-3 mesures/seconde Longueur des lignes de mesure ...env. 90 cm chacune Impédance de mesure ......>10 MΩ (plage V), >1 GΩ (plage mV) Tension de service ........pile carrée 9 V Conditions de travail ......0 à...
Seite 80
Tension alternative Plage Précision Résolution Facteur de crête max. 60,00 mV ±(1,5% + 4) 0,01 mV 600,0 mV 0,1 mV 6,000 V 0,001 V ±(1,3% + 4) 60,00 V 0,01 V 600,0 V ± (1,5% + 4) 0,1 V 1,5 (avec la valeur finale de la plage de mesure) 6 - 600 V LoZ ±(2,6% + 6)
Seite 81
Courant alternatif Plage Précision Résolution Facteur de crête max. 600,0 µA 0,1 µA 6000 µA 0,001 mA ±(1,3% + 6) 60,00 mA 0,01 mA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 0,001 A ±(1,5% + 8) 10,00 A 0,01 A Plage de mesure spécifiée : 5 - 100 % de la plage de mesure Affichage autorisé...
Seite 83
Détection sans contact de la tension CA « NCV » Plage Gamme de fré- Affichage quences EF = Aucune détection de tension - - - 230 V 50 – 60 Hz - - - - Affichage de la puissance du signal non spécifiée Signal sonore, non spécifié...
Seite 84
INHOUDSOPGAVE Pagina Inleiding ................................85 Voorgeschreven gebruik ............................. 86 Bedieningselementen ............................87 Leveringsomvang ............................... 88 Verklaring van symbolen ............................. 88 Veiligheidsvoorschriften ............................. 89 Productomschrijving ............................91 Schermgegevens en symbolen ......................... 91 Meetbedrijf ................................93 a) Meetapparaat inschakelen ........................... 93 b) Spanningsmeting “V” ............................ 94 c) Stroommeting “A”...
® prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: Uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige en prettige samenwer- king. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft -product! ®...
2. VOORGESCHREVEN GEBRUIK - Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de meetcategorie III tot max. 600 V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1 en alle lagere categorieën. Het meetapparaat en de toebehoren mag niet in de meetcategorie CAT IV worden gebruikt. - Meten van gelijk- en wisselspanningen tot max.
Het meetapparaat mag uitsluitend worden bediend door personen, die met de nodige voorschriften voor het meten en de mogelijke gevaren vertrouwd zijn. Het gebruik van een persoonlijke beschermingsuitrusting is aangewezen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv.
4. LEVERINGSOMVANG • Multimeter met passende, rubberen afscherming • 9V-blokbatterij • 2 veiligheidsmeetleidingen met afneembare CAT III-afdekkappen • Temperatuursensor (-40 tot +230 °C, type K, bananenstekker) • Gebruiksaanwijzing Geactualiseerde gebruiksinstructies: Open produktinfo.conrad.com in een browser of scan de afgebeelde QR-code. Kies het documententype en de taal en vul het productnummer in het zoekveld in.
CAT IV Meetcategorie IV voor metingen aan de bron van de laagspanningsinstallatie (vb. hoofdverdeler, huis-overdrachtspunten van de energieleverancier, etc.) en in de open lucht (vb. werken aan aardingska- bels, bovengrondse leidingen, etc.). Deze categorie omvat ook alle kleinere categorieën. Het meetbedrijf in CAT IV is uitsluitend toegelaten met meetstiften met een maximale vrije contactlengte van 4 mm of met afdekkappen over de meetstiften.
Seite 90
• Wees vooral voorzichtig bij de omgang met spanningen >33 V wissel- (AC) resp. >70 V gelijkspanning (DC)! Reeds bij deze spanningen kunt u door het aanraken van elektrische geleiders een levensge- vaarlijke elektrische schok krijgen. • Om een elektrische schok te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat u de te meten aansluitingen/ meetstiften tijdens de meting niet (ook niet indirect) aanraakt.
7. PRODUCTOMSCHRIJVING De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. Het scherm van de DMM bestaat uit 6000 counts (count = kleinst mogelijke schermwaarde). De meting van spanning en stroom gebeurt als echte effectieve waarde (TrueRMS). Op het scherm worden verder de aan te sluiten meetbussen voor elk meetbereik op het scherm weergegeven. Als de DMM 15 minuten niet wordt bediend, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Seite 92
Overload = overbelasting; het meetbereik werd overschreden Schakelstand “Meetapparaat uit” Batterijvervangindicator. Batterij onmiddellijk vervangen om meetfouten te vermijden! Symbool voor de diodetest Symbool voor de akoestische doorgangsmeter Symbool voor het capaciteitsmeetbereik Symbool voor wisselstroom Symbool voor gelijkstroom Meetaansluiting referentiepotentieel Polariteitsaanduiding voor stroomvloeirichting (minpool) Millivolt (exp.-3) Volt (eenheid van elektrische spanning) Ampère (eenheid van elektrische stroomsterkte)
9. MEETBEDRIJF Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schake- lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V ACrms of 70 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meetleidingen op beschadigingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen.
b) Spanningsmeting “V” Voor het meten van gelijkspanningen “DC” (V ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “V ”. Voor kleine spanningen tot max. 600 mV kiest u het meetbereik “mV ”...
c) Stroommeting “A” Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schake- lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 33 V ACrms of 70 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! De spanning in het meetcircuit mag 600 V niet overschrijden Metingen in het >5 A-gebied mogen max.
Voor het meten van wisselstroom (A ) gaat u te werk zoals hierboven beschreven. - Schakel de DMM in en kies het gewenste meetbereik “A, mA, µA”. Druk op de toets “SELECT” om naar het AC-meetbereik over te schakelen. Op het display verschijnt “TRMS AC”. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt weer overgeschakeld enz.
e) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “Ω”. - Verbind de rode meetleiding met de Ω-meetbus (7), de zwarte meetleiding met de COM-meetbus (8).
f) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik - Druk 2x op de toets “SELECT” (9) om de meetfunctie om te schakelen. Op het scherm verschijnt het diodesymbool en de eenheid Volt (V).
h) Capaciteitsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meet- objecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Let bij elektrolyt-condensatoren absoluut op de polariteit. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik - Druk 3x op de toets “SELECT” (9) om de meetfunctie om te schakelen. Op het scherm verschijnt de eenheid “nF”...
Als er geen temperatuursensor wordt aangesloten, kan de omgevingstemperatuur van de DMM door een kortsluitingsbrug via beide meetbussen “COM” en “°C” worden weergegeven. Aangezien de sensor zich aan de binnenkant van de behuizing bevindt, reageert het scherm zeer traag op temperatuurschommelingen. Deze functie helpt u om de correcte bedrijfstemperatuur na opslag te controleren.
10. BIJKOMENDE FUNCTIES a) REL-functie De REL-functie maakt een referentiewaardemeting mogelijk om ev. leidingsverliezen zoals bijv. bij weerstandsmetin- gen te vermijden. Hiertoe wordt de momentane displaywaarde op nul gezet. Er wordt een nieuwe referentiewaarde ingesteld. Door indrukken van de toets “REL” wordt deze meetfunctie ingeschakeld. Op het display verschijnt “Δ”. De automa- tische meetbereikkeuze wordt daarbij ingeschakeld (buiten capaciteitsmeetbereik).
11. REINIGING EN ONDERHOUD a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden gekalibreerd. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij. Het vervangen van batterij en zekeringen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing.
c) Meetapparaat openen Het vervangen van de zekering of batterij is uit om beveiligingsredenen alleen mogelijk, wan- neer alle meetsnoeren van het meetapparaat verwijderd zijn. Het batterij- en zekeringsvak (16) kan niet geopend worden bij ingestoken meetsnoeren. Door het behuizingsontwerp is zelfs bij een geopend batterij- en zekeringsvak, alleen toegang tot de batterijen en zekeringen mogelijk.
e) Plaatsen en vervangen van de batterij Voor het gebruik van het meetapparaat is een 9 V-batterij (b.v. 1604A) noodzakelijk. Bij de eerste ingebruikneming of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen op het scherm verschijnt, moeten nieuwe, volle batterij- en worden geplaatst.
12. AFVOER a) Algemeen Houd het product buiten bereik van het huishoudelijk afval! Verwijder het onbruikbaar geworden product in overeenstemming met de geldende wettelijke bepalingen. Verwijder de geplaatste batterij en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
14. TECHNISCHE GEGEVENS Scherm ..........6000 counts (tekens) Meetrate ..........ca. 2-3 metingen/seconde Meetleidingslengte ........elk ca. 90 cm Meetimpendantie ........>10 MΩ (V-bereik), >1 GΩ (mV-bereik) Bedrijfsspanning ........9V-blokbatterij Bedrijfsvoorwaarden ......0 tot 30 °C (<75%rF), >30 tot 40 °C (<50%rF) Bedrijfshoogte ........max. 2000 m Opslagtemperatuur ......-10 °C tot +50 °C.
Seite 107
Wisselspanning Bereik Nauwkeurigheid Resolutie Topfactor max. 60,00 mV ±(1,5% + 4) 0,01 mV 600,0 mV 0,1 mV 6,000 V 0,001 V ±(1,3% + 4) 60,00 V 0,01 V 600,0 V ± (1,5% + 4) 0,1 V 1,5 (bij meetbereikeindwaarde) 6 - 600 V LoZ ±(2,6% + 6) Gespecificeerd meetbereik: 5 - 100% van het meetbereik;...
Seite 108
Wisselstroom Bereik Nauwkeurigheid Resolutie Topfactor max. 600,0 µA 0,1 µA 6000 µA 0,001 mA ±(1,3% + 6) 60,00 mA 0,01 mA 600,0 mA 0,1 mA 6,000 A 0,001 A ±(1,5% + 8) 10,00 A 0,01 A Gespecificeerd meetbereik: 5 - 100 % van het meetbereik Toegestane weergave bij een kortgesloten meetingang: <3 counts Frequentiebereik 45 - 400 Hz Meettransformator AC-A: AC-gekoppeld, echte-effectieve waarde (True RMS)
Seite 110
Contactloze AC-spanningsherkenning “NCV” Bereik Frequentiebereik Scherm EF = geen spanningsdetectie 230 V 50 – 60 Hz - - - - - - - Signaalsterkteweergave niet gespecificeerd Geluidssignaal, niet gespecificeerd Diodetest Testspanning ca. 3,2 V Resolutie 0,001 V Overbelastingsbeveiliging: 600 V PTC Akoest.