Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sigma EF-500 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EF-500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
E L E C T R O N I C F L A S H
EF-500
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUGSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
1
S U P E R
MA
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
NEDERLANDS
F08M01061
2~11
12~20
21~30
31~39
40~48
49~57
58~65
66~73

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sigma EF-500

  • Seite 1 F08M01061 E L E C T R O N I C F L A S H EF-500 S U P E R INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO BRUGSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING 2~11 ENGLISH 12~20 DEUTSCH 21~30 FRANÇAIS 31~39 ESPAÑOL...
  • Seite 3 EF-500 SUPER MA AF ╉ ル Ⅴ よ ┷ ┘ の ぜ ↓ ┘ よ っ っ オ オ Ⅵ ㊪ ㎲ よ り ┘ ┘ っ AF ╉ ㊪ -9000 7000 5000 3700i ㎰ ㎲ ┘...
  • Seite 4 3.AF み ふ み よ よ 12.MODE 13.SEL 16.ZOOM 17.TEST 18.LIGHT 20. ″ ″ Ⅴ Ⅴ Ⅴ ぞ よ ❻ ″ ″ Ⅴ TEST ″ ″ OFF TEST ″ ON ″ Ⅴ...
  • Seite 5 よ ″ Ⅴ Ⅴ ″ ㎲ み ZOOM み Ⅴ み ″ ON み Ⅴ み 17mm み み 17mm み ZOOM ♣ LIGHT LIGHT Ⅴ...
  • Seite 6 Ⅴ ″ Ⅴ Ⅴ ├ -9 807si Ⅴ Ⅴ -Sweet S -303si SUPER 303si xi ス ゝ TTL, M(1/1, 1/2) M(1/4, 1/8)
  • Seite 7 M(1/16 1/32) MULTI 1/1 1/64 ス MODE Ⅴ ス Ⅴ ┘┊ ゝ オ ゝ -SweetS 360si 303si SUPER 303si 101si MODE TTL M よ MODE TEST...
  • Seite 8 ス ス MULTI MODE Ⅴ ス Ⅴ ス Ⅴ ス Ⅴ ス ┷ よ ㌹ 0 60 75 90 0 60 75 90 0 60 75 90 120 150 180 ┷ 0.5 2m Ⅴ ┷ ↓ ┷ EF-500 SUPER オ...
  • Seite 9 0.5m 5m 1m 5m EF-500 SUPER EF-430 EF-430 SUPER EF-430 EF-430 SUPER EF-500 SUPER ス レ の...
  • Seite 10 ス ┘ -9Xi i A-1. ス の ス Ⅴ ス -3Xi S-100 1 ス Ⅴ EF-500 SUPER EF-500 SUPER EF-500 SUPER -360si 101si の -9 7 807si 707si 507si 9xi ス MODE Ⅴ ス Ⅴ ス MODE...
  • Seite 11 Ⅴ ス Ⅴ Ⅴ Ⅴ ス MODE Ⅴ ス Ⅴ Ⅴ ス MODE Ⅴ ス Ⅴ Ⅴ Ⅴ -9 7 807si 707si 507si 9xi 々 ス MODE...
  • Seite 12 の...
  • Seite 13 EF-500 SUPER ス MODE Ⅴ Ⅴ の ″ ON オ MODE Ⅴ ス ス ス ス MODE Ⅴ ス Ⅴ ス Ⅴ ス Ⅴ Ⅴ ス EF-500 SUPER Ⅴ ス よ EF-500 SUPER 々 ス ス ス...
  • Seite 14 オ MODE Ⅴ ス Ⅴ ス ス ス ス Ⅴ ス MODE Ⅴ ス Ⅴ Ⅴ EF-500 SUPER Ⅴ ス ス ス さ ├ 50 ISO 100 m 105mm ㈻ ″ 1 700 28mm 105mm 17mm み み 335g ㈻...
  • Seite 15 ENGLISH Thank you very much for purchasing the Sigma EF-500 SUPER MA Electronic Flash. This product is specifically developed for the MINOLTA AF SLR cameras. Depending on the camera model, functions and operation may vary. Please read this instruction booklet carefully for your camera body. To add to your enjoyment of photography, the flash has a variety of features.
  • Seite 16: Description Of The Parts

    DESCRIPTION OF THE PARTS EXTERNAL PARTS 1.Flash Head 2.Built-in Wide Panel 3.AF Auxiliary Light 4.Bounce Angle; Up and Down 5.Bounce Angle; Right and Left 6.Bounce Lock and Release Button; Up and Down 7.Swivel Lock and Release Button; Right and Left 8.LCD Panel 9.Battery Cover 10. Release Button 11.Shoe CONTROLS 12.MODE Button 13.<SEL>...
  • Seite 17: Wide Panel

    ATTACHING AND REMOVING THE FLASH TO AND FROM THE CAMERA Be sure turn off the Power Switch. Then insert the Shoe Base into the hot shoe of the camera until it clicks and locks. When you attach or remove the flash, grasp the bottom of the flash to prevent damage to the shoe foot and camera’s hot shoe.
  • Seite 18 range, indicated on the LCD panel of the flash unit. 5. Press the shutter button, after the flash is fully charged. When the camera receives the appropriate exposure, the TTL mark on the flash’s LCD panel will appear for 5 seconds. If this indication does not appear, the flash illumination is not sufficient for that situation. Please re-take the picture, at a closer distance.
  • Seite 19: Modeling Flash

    This flash unit will automatically calculate and indicate the appropriate Subject Distance according to the above formula. (Please refer to table1 on the last page) HIGH SPEED SYNC (FP) FLASH HSS When you take a picture with an ordinary flash, you cannot use a shutter speed faster than the camera’s synchronized speed because the flash must fire when the shutter curtain is fully open.
  • Seite 20 6. Adjust the focus of your camera for taking picture. The EF-500 will fire when the built-in flash fires. The camera’s built-in flash is fired only for control of the EF-500. The illimunation of the subject is done by the EF-500 SUPER. The camera will control the flash power as a TTL Auto flash, to obtain the correct exposure.
  • Seite 21 camera models other than Maxxum / Dynax 7, will be displayed on the screen but it is not possible to use wireless high-speed sync with them. A-2. Ratio-Flash Contol This function is not available for -360si (Maxxum QT Si) 101si (Maxxum 300Si). will be displayed on the screen, but it is not possible to take pictures with wireless high-speed sync.
  • Seite 22 When the EF-500 Super is fully charged, the AF Auxiliary Light will blink. The flash will not fire if the EF-500 Super is attached to the camera body while it is in the Slave Mode setting.
  • Seite 23: Specifications

    Designated Slave Flash If you use two or more EF-500 Super flash units, you can designate which flashes will fire together by using the channel settings. In this mode, one flash unit will be used as the Slave Controller and the others for firing as Slaves.
  • Seite 24: Vorsichtsmaßnahmen

    DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für ein SIGMA EF-500 Super MA Blitzgerät entschieden haben. Dieses Produkt wurde speziell für den Einsatz an der MINOLTA AF Spiegelreflexkameraserie entwickelt. Abhängig von dem jeweiligen Kameramodell können Funktionen und Handhabung differieren. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bezogen auf Ihr Kameramodell sorgfältig durch.
  • Seite 25: Beschreibung Der Teile

    Beschreibung der Teile Externe Teile 1.Blitzkopf 2.Eingebaute Weitwinkel-Streuscheibe 3.AF-Hilfsilluminator 4.Verstellwinkel vertikal 5.Schwenkwinkel horizontal 6.Verstellver –u. entriegelung vertikal 7.Schwenkver –u. entriegelung horizontal 8.Flüssigkeitskristallanzeige 9.Batteriefachdeckel 10.Entriegelungsknopf 11.Aufsteckfuß Bedienungselemente 12.Betriebsartentaste <MODE> 13.Wahltaste <SEL> 14.<+> Steigerungstaste 15.<-> Reduzierungstaste 16.ZOOM Taste <ZOOM> 17.Testauslöser <TEST> 18.Beleuchtungstaste <LIGHT> 19.Bereitschaftslampe 20.Hauptschalter Batteriehinweise Dieses Blitzgerät benötigt vier „AA“...
  • Seite 26: Anbringen Und Abnehmen Des Blitzgerätes

    Sollte die eingebaute Weitwinkelstreuscheibe versehentlich abgerissen werden, funktioniert die ZOOM-Taste nicht mehr. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an einen autorisierten SIGMA Service. BELEUCHTUNG DER LCD Beim Druck auf die LIGHT Taste wird das Display für ca. acht Sekunden lang beleuchtet. Durch erneuten Druck auf die LIGHT Taste bleibt die Beleuchtung für länger als acht Sekunden aktiviert.
  • Seite 28: Grenzen Der Serienauslösung

    Je nach verwendeter Kamera oder Belichtungsmethode wählt die Ausrüstung die Betriebsart ständige Blitzzuschaltung oder automatische Blitzzuschaltung. Wenn die ständige Blitzzuschaltung aktiviert ist, blinkt das Symbol auf dem LCD Monitor. 1. Stellen Sie die Belichtungsautomatik der Kamera auf P. 2. Schalten Sie das Blitzgerät am Hauptschalter ein. Das TTL Symbol erscheint auf dem LCD und das Gerät beginnt, sich aufzuladen.
  • Seite 29: Manueller Blitzbetrieb

    Manueller Blitzbetrieb Der manuelle Blitzbetrieb empfiehlt sich immer dann, wenn Motive geblitzt werden, deren korrekte Belichtung mittels TTL-Betriebsart nur schwierig zu erreichen ist. In der manuellen Betriebsart lässt sich die Blitzleistung von 1/1 (voll) bis zu 1/64 in einstufigen Schritten wählen. 1.
  • Seite 30: Indirektes Blitzen

    Bis zu 90 Blitze können kontinuierlich abgegeben werden. Die maximale Anzahl von Blitzen variiert in Abhängigkeit von der Leitzahl und der eingestellten Frequenz. (Bitte beachten Sie die Tabelle 3 auf der letzten Seite). 1. Stellen Sie die Belichtungsfunktion der Kamera auf M und stellen Sie eine Blende ein.
  • Seite 31 Es ist möglich, ein EF-500 Super mit einem EF-430 oder EF-430 Super zu kombinieren. Hierbei sind die EF-430 (Super) nur als „entfesselter Blitz“ einzusetzen. Zusätzlich besteht die Möglichkeit, einen EF-500 Super mit einem Minolta Blitzgerät, das für den kabellosen Blitzeinsatz geeignet ist, zu kombinieren.
  • Seite 32 2. Platzieren Sie das entfesselte Blitzgerät an der gewünschten Position. Die Handhabung variiert je nach Kamera-Modell. Einzelheiten hierzu schlagen Sie bitte in Ihrer Anleitung der Blitz-Fernsteuerung nach. Blitz-Belichtungsverhältnis Mit dem Minolta Blitz-Fernsteuerungsgerät ist es möglich, das Blitz-Belichtungsverhältnis von zwei EF-500 Super Blitzgeräten zu kontrollieren.
  • Seite 33 Blitz-Fernsteuerung nach. „Slave“ Gerät Normaler „Slave“ Geräte Betrieb Selbst wenn der EF-500 Super nicht an der Kamera angesetzt ist, kann er durch den eingebauten Blitz der Kamera oder ein anderes Blitzgerät ausgelöst werden. 1. Verbinden sie das Blitzgerät mit dem Kameragehäuse.
  • Seite 34: Technische Daten

    19. Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass alle Blitzgeräte aufgeladen und blitzbereit sind, betätigen Sie den Auslöser und nehmen das Bild auf. Wenn der EF-500 Super voll aufgeladen ist, beginnt das AF-Hilfslicht zu blinken. Sie können den Blendenwert nicht durch die SEL Taste einstellen, sofern das Symbol bei der Blitzleistung gewählt wurde.
  • Seite 35 FRANÇAIS Nous vous remercions d'avoir choisi le flash électronique Sigma EF-500 SUPER MA. Ce produit a été conçu spécifiquement pour être utilisé avec les boîtiers reflex MINOLTA A F. Les fonctions et le mode opératoire pouvant varier d'un appareil à l'autre, nous vous recommandons de vous référer au mode d'emploi de votre boîtier.
  • Seite 36: Description Des Elements

    DESCRIPTION DES ELEMENTS ELEMENTS EXTERNES 1.Tête Flash 2.Elargisseur d'angle intégré 3.Illuminateur d'assistance AF 4.Angle d'inclinaison : Haut et Bas 5.Angle de rotation : Droite et Gauche 6.Verrouillage de la tête orientable Haut et Bas 7.Verrouillage du pivotement Droite et Gauche 8.Ecran LCD 9.Couvercle du compartiment piles 10.
  • Seite 37 apparaît sur l'écran LCD lorsque vous l'allumez. Si cette icône clignote, c'est que la tête est placée sur une mauvaise position. MISE EN PLACE ET RETRAIT DU FLASH Assurez-vous que le flash est éteint. Placez ensuite le sabot du flash dans la griffe porte-flash de l'appareil jusqu'à...
  • Seite 38 1. Choisissez le mode P sur l'appareil 2. Mettez le flash sous tension; le symbole TTL apparaît sur l'écran LCD et le flash se met en charge. 3. Faites la mise au point sur le sujet 4. Vérifiez que le sujet se trouve bien à l'intérieur de la plage de distance indiquée sur l'écran LCD.
  • Seite 39: Synchro Haute Vitesse (Hss)

    5. La valeur de puissance cesse de clignoter et s'affiche en continu après une nouvelle pression sur le bouton SEL . 6. Faites la mise au point. Vérifiez la distance sur la bague de distance de l'objectif. Ajustez ensuite l'ouverture ou le ratio de puissance de manière à faire au mieux la portée indiquée sur l'écran LCD du flash avec la distance réelle du sujet.
  • Seite 40 Le flash EF-500 Super se déclenchera en même temps que le flash intégré. L'éclair émis par ce dernier ne sert qu'à contrôler le flash EF-500 Super, qui est le seul à servir à l'éclairage du sujet. L'appareil ajuste la puissance du flash en mode Auto TTL pour assurer une exposition correcte.
  • Seite 41 La synchronisation Haute Vitesse peut être utilisée avec le boîtier Maxuum/Dynax 7, ce mode étant activé automatiquement si la vitesse d'obturation est supérieure à 1/200 sec. Avec les autres boîtiers, le symbole s'affiche automatiquement, mais il n'est pas possible d'utiliser le mode de synchro Haute Vitesse en mode de flash distant.
  • Seite 42 10. Après avoir vérifié que tous les flashes sont chargés, prenez la photo. Lorsque le flash EF-500 Super est en pleine charge, la lumière d'assistance AF clignote. Le flash EF-500 Super ne fonctionnera pas s'il est attaché sur l'appareil lorsqu'il est en mode de Flash esclave.
  • Seite 43: Caracteristiques Techniques

    Si vous utilisez un flash de marque Minolta, ou le flash intégré du boîtier en mode TTL, et le flash EF-500 Super en tant que flash esclave, n'activez pas la fonction ADI, le pré-flashage pouvant faire déclencher le flash esclave prématurément.
  • Seite 44 ESPAÑOL Muchas gracias por comprar el Flash electrónico Sigma EF-500 SUPER MA. Este producto ha sido desarrollado específicamente para cámaras SLR de MINOLTA AF. Dependiendo del modelo de cámara, las funciones serán diferentes. Por favor lea este manual de instrucciones detenidamente para el cuerpo de su cámara.
  • Seite 45: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES PARTES EXTERIORES 1. Cabezal de flash 2. Pantalla angular incorporada 3. Luz auxiliar AF 4. Angulo de basculación; Arriba y abajo 5. Angulo de giro; Derecha e izquierda 6. Botón de bloqueo y desbloqueo de la basculación; Arriba y abajo 7.
  • Seite 46 MONTAR Y DESMONTAR EL FLASH A LA CAMARA Asegúrese que el flash está desconectado. Entonces inserte la base de la zapata en la zapata de la cámara y gire el anillo de la zapata hasta que esté ajustado. Cuando coloque o desmonte el flash, agarre el botón del flash para prevenir daños en el pie de la zapata y la zapata de la cámara.
  • Seite 47 1. Seleccione el modo P en la cámara. 2. Conecte el flash, la marca TTL aparecerá en la pantalla LCD y el flash empezará a cargarse. 3. Enfoque el sujeto. 4. Compruebe que el sujeto está localizado en el rango efectivo de distancia que se indica en la pantalla LCD 5.
  • Seite 48 5. El display del flash manual dejará de parpadear y permanecerá activo después de presionar el botón SEL otra vez. 6. Ajuste el enfoque presionando el disparador, compruebe la distancia a que se encuentra el sujeto en el anillo de enfoque del objetivo. Ajuste el nºf o la potencia del flash hasta que la distancia indicada en la pantalla LCD del flash y la distancia del sujeto se aproxime.
  • Seite 49 En el caso del EF-500 Super, la señal de comunicación entre la cámara y el flash se tiene que realizar con la luz del flash. En el modo de control remoto del flash, la cámara calculará...
  • Seite 50 La sincronización alta por control remoto se puede utilizar con la cámara Dynax-7 y dependiendo de la velocidad de obturación se cambiará automáticamente a fotografía normal o sincronización a alta velocidad con otro modelo de cámara, aparecerá en el visor pero no es posible utilizar la sincronización alta por control remoto.
  • Seite 51 10. Después de comprobar que la unidad de flash está totalmente cargada, presione el disparador para realizar la fotografía. Cuando el EF-500 Super está totalmente cargado, la luz auxiliar AF parpadeará. El flash no se disparará si el EF-500 Super está conectado a la cámara y está ajustado al Modo Esclavo.
  • Seite 52: Especificaciones

    Designación del flash esclavo Si utiliza dos o más unidades EF-500 Super, puede desganar cual de los flashes se dispararán juntos utilizando los ajustes del canal. En este modo una unidad de flash se utilizará como controlador esclavo y el resto para disparar como esclavos.
  • Seite 53: Descrizione Delle Parti

    ITALIANO Grazie per la preferenza accordata al Flash elettronico Sigma EF-500 Super MA. Questo prodotto è stato studiato specificatamente per le reflex Minolta AF. A seconda del modello della macchina, funzioni e operatività possono variare. Leggete attentamente questo manuale quando usate il flash con la vostra macchina.
  • Seite 54: Caricamento Delle Batterie

    BATTERIA Questo flash usa quattro pile AA di tipo alcalino o batterie ricaricabili Ni-Cad e Ni-MH. Anche le batterie al Manganese possono essere usate ma hanno una durata più ridotta rispetto alle alcaline. Se la spia di pronto lampo impiega più di 30 secondi ad illuminarsi, le pile vanno sostituite Per assicurare contatti elettrici ottimali, pulite i terminali delle batterie prima di installarle Le batterie NiCad non hanno contatti standard.
  • Seite 55: Illuminazione Del Display Lcd

    REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DI COPERTURA DEL FLASH Quando si preme il pulsante dello ZOOM appaiono dei simboli e il display LCD cambia e indica la posizione dello ZOOM in sequenza, come segue Auto Nel modo “AUTO”, il flash predisporrà automaticamente il comando per effetto zoom secondo la focale effettiva dell’obiettivo applicato.
  • Seite 56: Flash Manuale

    L'illuminatore AF si metterà automaticamente in funzione quando viene inquadrato un soggetto non illuminato a sufficienza. La portata dell'illuminatore AF va da circa 0,7 metri a 9 metri. Ricordare che quando viene impostato sulla fotocamera il modo di funzionamento manuale M, il flash funzionerà...
  • Seite 57: Flash Di Riempimento

    SINCRONIZZAZIONE AD ALTA VELOCITÀ' (FP) ( HSS) Quando si fotografa con un normale flash, non si può utilizzare una velocità maggiore di quella di sincronizzazione perché il flash deve scattare quando la tendina è completamente aperta. La sincronizzazione ad alta velocità consente invece al flash di scattare mentre la tendina sta ancora aprendosi. Di contro è...
  • Seite 58 La comunicazione tra fotocamera e flash avviene, con il EF-500 Super, grazie alla stessa luce del flash. In questo modo di funzionamento la fotocamera calcola automaticamente la corretta esposizione.
  • Seite 59 A-2. Controllo della potenza d'emissione La funzione non è disponibile per la Dynax 303 Si e la Dynax 300 Si L'indicazione compare nel display, ma non è possibile scattare una fotografia con il comando del flash a distanza. Il flash incorporato nella fotocamera e un flash esterno possono venire controllati, rispettivamente, nel primo e secondo modo, a seconda della fotocamera.
  • Seite 60: Flash Ausiliario

    10. Dopo esservi assicurati che tutti i flash siano pronti al lampo, premete il pulsante di scatto per realizzare la fotografia Quando si usa un flash Minolta, oppure il flash TTL incorporato alla fotocamera, e il flash EF-500 Super come flash ausiliario, non bisogna usare le funzioni ADI , DI, perché...
  • Seite 61 Il flash non scatterà se il flash EF-500 Super è collegato al corpo macchina mentre è regolato sul modo Slave Si utiliza un flash Minolta o la función TTL del flash incorporado de la cámara, y un EF-500 Super como unidad esclava, por favor no utilice la función ADI, DI como monitor de pre flash, podría causar el disparo...
  • Seite 62 DANSK Tillykke med dit valg af Sigma EF-500 SUPER MA Flash. Denne flash er udviklet specielt til MINOLTA AF spejlreflekskameraer. Afhængig af kameramodel kan funktioner og betjening variere. For at få det fulde udbytte af flashen anbefaler vi, at du læser denne vejledning. Brugsanvisningen til kameraet indeholder også...
  • Seite 63: Isætning Af Batterier

    Hvis kameraets indbyggede flash er vippet op, bør den skubbes ned inden EF-500 flashen monteres. Flashen afmonteres ved at skubbe den ud af kameraets flashsko, mens låseknappen trykkes ind. INDSTILLING AF FLASHENS UDLYSNINGSVINKEL Når du trykker på...
  • Seite 64 Auto Ved almindelig brug på TTL funktion vil flashen automatisk indstille zoompositionen i overensstemmelse med objektivets brændvidde. Når du tænder for flashen vil den indstille sig på den sidst valgte zoomposition. Hvis du anvender et objektiv med større billedvinkel end flashens udlysningsvinkel, vil billederne blive underbelyst i siderne.
  • Seite 65 Blændeprioriteret indstilling Ved at vælge A-funktionen kan du vælge den ønskede blænde og kameraet indstiller den korrekte lukkertid efter baggrundens belysning. Fill-flash anvendes ved denne funktion. Anvendelse med M-funktion Du kan indstille den ønskede blænde og lukkertid. Du kan vælge lukkertider mellem synkroniseringstiden og bulb. Fill-flash anvendes ved denne funktion.
  • Seite 66 Når du anvender trådløs flash kan du styre lyslægningen for at opnå en mere tredimensionel virkning eller en mere jævn lysfordeling, uden at have flashen tilsluttet kameraet med et kabel. EF-500 SUPER kommunikerer med kameraet ved hjælp af flashlyset. Når du anvender trådløs flash vil kameraet automatisk beregne den korrekte eksponering.
  • Seite 67 6. Kontroller fokuseringen og tag billedet. EF-500 vil blive affyret når den indbyggede flash affyres. Den indbyggede flash affyres kun som kontrol-enhed for EF-500, belysningen af motivet sker af EF-500. Kameraet vil kontrollere eksponeringen via TTL-systemet.
  • Seite 68 Når du vælger indstilling med MODE-knappen skal du kontrollere at indikatoren for flashfunktion (ETTL, M eller MULTI) ikke vises. Normal Slave-flash Selv om EF-500 Super ikke er monteret på kameraet kan du affyre flashen ved hjælp af kameraets indbyggede flash eller en anden flashenhed. 1. Monter flashen på kameraet.
  • Seite 69 ADI, DI funktionerne på kameraet, da blinket fra for-flashen vil affyre slaveflashen. Udvalgte Slave-flash Hvis du anvender to eller flere EF-500 Super flash, kan du udvælge hvilke flashenheder der skal affyres samtidig ved hjælp af kanalindstillingen. Med denne funktion vil en flash fungere som kontrolenhed og de andre som Slave-flash.
  • Seite 70: Voorzorgsmaatregelen

    NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aankoop van de Sigma EF-500 Super MA electronenflitser. Dit product is speciaal ontworpen voor de MINOLTA AF SLR camera’s. Afhankelijk van het gebruikte cameramodel kunnen de diverse functies afwijken. Wij adviseren u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. De talloze aantrekkelijke extra’s van deze flitser vormen een welkome uitbreiding van uw fotografische mogelijkheden.
  • Seite 71: Het Inleggen Van De Batterijen

    Batterijen Als stroombron voor deze flitser dienen 4 “AA” Alkaline batterijen van 1,5 Volt te worden gebruikt. Ook kunnen oplaadbare Ni-Cad of Ni-MH worden gebruikt. Hoewel mangaan batterijen eveneens bruikbaar zijn, raden wij vanwege hun korte levensduur het gebruik hiervan niet aan. Wanneer het OK-lampje pas na 30 sec. oplicht dient u de batterijen te vervangen of op te laden.
  • Seite 72 Om de flitser te verwijderen drukt u op het vergrendelkopje en vervolgens schuift u de flitser uit het flitsschoentje.
  • Seite 73 Het instellen van de zoomreflector Indien u op de zoomtoets drukt zal het symbool verschijnen, iedere keer dat u de zoomtoets indrukt zal het LCD display een oplopende waarde aangeven, zoals onderstaand wordt vermeld. Auto Normaal gesproken zal in de TTL (DDL) mode de zoom zich automatisch aanpassen aan het brandpunt van het gebruikte objectief Wanneer u de flitser inschakelt zal de reflector terugkeren naar de laatst gekozen stand;...
  • Seite 74 Als de flitser volledig is opgeladen zal het flitssymbool in de zoeker zichtbaar zijn. Indien de ontspanknop van de camera wordt ingedrukt voordat de flitser volledig is opgeladen, zal de flitser niet functioneren en zal de camera een langzame sluitertijd kiezen. Als de flitsafstand korter is dan 0,5 meter zal de afstandsschaal op het LCD display knipperen.
  • Seite 75: Indirect Flitsen

    Met de EF-500 Super wordt de draadloze verbinding tot stand gebracht door het licht van de flitser. De camera zal, als hij op de draadloze mode staat ingesteld, automatisch de juiste belichting kiezen.
  • Seite 76 De EF-500 zal gelijktijdig met de flitser van de camera ontsteken. De flitser van de camera wordt alleen gebruikt om de EF-500 te activeren. Het onderwerp zal verlicht worden door de EF-500 en de camera zal de hoeveelheid licht controleren middels de TTL (DDL) Auto Flash en voor een correcte belichting zorgen.
  • Seite 77 De verdere instellingen zijn sterk afhankelijk van de te gebruiken camera. Zie hier voor de gebruiksaanwijzing van de remote controller unit. Ratio flits controle Met Minolta’s draadloze remote controller is het mogelijk de flitsratio in te stellen indien u met twee EF-500 SUPER flitsers werkt. Off-camera flitsinstelling 1.
  • Seite 78: Technische Gegevens

    Indien u een Minolta flitser of de ingebouwde flitser van de camera gebruikt en de EF-500 SUPER als slave flitser wilt gebruiken dient u de ADI, DI functie niet te gebruiken. Indien deze functies wel worden gebruikt is het mogelijk dat de pre-flash de slave-unit voortijdig zal laten ontsteken.
  • Seite 79 @ 1B @Table1B @Tabelle1B @Tabla1B @Tablla1B @Tabel1B @T ableau1 B @C uadro1 B / GN / NG ISO100 17mm 28mm 35mm 50mm 70mm 85mm 105mm 14.1 21.2 24.7 28.3 32.5 35.4 17.5 10.6 12.4 14.2 16.3 17.7 1/16 11.5 12.5 1/32 1/64 @ 2B @Table2B @Tabelle2B @Tabla2B @Tablla2B @Tabel2B @Tableau2B @Cuadro2B...
  • Seite 81 Carl-Zeiss-Str. 10/2, D-63322 Rödermark, F.R.GERMANY Verkauf : 0 60 74-8 65 16 55 Service : 0 60 74-8 65 16 66 Fax : 0 60 74-8 65 16 77 EF-500 SUPER EO 03 ∟ 2001.3.24 ♣ 201-8630 2-3-15 03(3480)1431( ) ♣...

Inhaltsverzeichnis