Seite 1
Stereo Amplifier Amplificateur Stéréo OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ...
Seite 2
HiFi Began with Yamaha Yamaha’s involvement with and passion for music goes back more than a century, to when we built our first reed organ in 1887. Now we are the world’s leading producer of pianos and other musical instruments, and are involved with music in many other ways as well.
HiFi Show. NS-10M Studio Monitor Speaker Became of the most popular studio monitors in the world. A-1 Integrated Amplifier PX-1 Turntable Yamaha’s first linear tracking turntable PX-1 NS-10M B-6 Power Amplifier Pyramid-shaped power amplifier with X power supply and...
◆ Floating balanced circuit design The perfectly symmetrical, fully new floating balanced power amplifier maximizes the performance of the analog amplifier. ◆ Parallel volume and tone control ◆ Four independent high capacity power supplies ◆ Horizontally symmetrical structure ◆ Phono amplifier with fully discrete structure ◆...
Controls and functions In this chapter, you will learn the controls and functions of A-S1000.
Seite 6
Controls and functions ■ Front panel (left side) BASS POWER PHONES SPEAKERS BI-WIRING 1 POWER 2 Remote control sensor Press upward or downward to turn on or off this unit. Receives signals from the remote control. The POWER indicator above lights up when this unit is turned The remote control transmits a directional infrared beam.
Seite 7
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE TUNER LINE 1 LINE 2 PHONO MAIN DIRECT AUDIO MUTE 3 PHONES jack 4 SPEAKERS Outputs audio for private listening with headphones. Turns on or off the speaker set connected to the SPEAKERS L/R CH A and/or B terminals on the rear panel.
Seite 8
Controls and functions ■ Front panel (right side) BASS POWER PHONES SPEAKERS BI-WIRING 5 BASS 7 BALANCE Increases or decreases the low frequency response. The Adjusts the audio output balance of the left and right center position produces a flat response. speakers to compensate for sound imbalances caused by Control range: –9 dB to +9 dB speaker locations or listening room conditions.
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE LINE 1 TUNER LINE 2 PHONO MAIN DIRECT AUDIO MUTE 8 INPUT selector 9 AUDIO MUTE Selects the input source you want to listen to. Press downward to reduce the current volume level by The audio signals of the selected input source are also approximately 20 dB.
Controls and functions ■ Rear panel SPEAKERS R CH LINE2 INPUT TUNER LINE 1 PHONO See page 14 for connection information. 1 SPEAKERS L/R CH terminals 5 PRE OUT jacks 2 INPUT jacks • When you connect audio pin plugs to the PRE OUT jacks to 3 LINE2 jacks drive the speakers using an external amplifier, it is not necessary to use the SPEAKERS L/R CH terminals.
Seite 11
SPEAKERS L CH VOLTAGE SELECTOR 230- MAIN IN PRE OUT 240V AC IN 6 AC IN 8 Foot Use this inlet to plug in the supplied power cable. If this unit is unstable, you can adjust the foot height by rotating it.
Press the part and slide the battery compartment cover off. Not all Yamaha tuners can be controlled by this remote control. 3 Yamaha CD player control buttons Insert the two supplied batteries Control various functions of Yamaha CD player. Refer to (AA, R6, UM-3) according to the polarity the owner’s manual of your CD player for details.
Seite 13
Connections In this section, you will make connections between A-S1000, speakers, and source components.
Connections Speakers A (R channel) CD player Tuner SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 MAIN IN PRE OUT PHONO Ground Speakers B (R channel) DVD player, Turntable etc. Caution • If you use two sets (A and B), the impedance of each speaker •...
Seite 15
Speakers B (L channel) CD recorder, tape deck, etc. Caution • Because the power amplifier of A-S1000 is of the floating balanced type, the following types of connections are not Fig. 1 Fig. 2 possible: – Connecting with the left channel “–” terminal and the right channel “–”...
Connections ■ Connecting the speakers using the Caution banana plug If you use two sets (A and B), the impedance of each speaker (Except for Europe models) must be 8 Ω or higher. When only using one set of speakers (A or B), use speakers with an impedance of 4 Ω...
■ Bi-wire connection ■ VOLTAGE SELECTOR (Asia and General models only) The bi-wire connection separates the woofer from the combined midrange and tweeter section. A bi-wire Caution compatible speaker has four binding post terminals. These The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit two sets of terminals allow the speaker to be split into two must be set for your local voltage BEFORE plugging the independent sections.
Seite 18
Connections ■ A-S1000 input/output table INPUT MAIN selector PHONO TUNER LINE1 LINE2 Note DIRECT Output jacks No signal is output while the SPEAKERS SPEAKERS PHONO TUNER LINE1 LINE2 PB MAIN IN selector is switched to the OFF position. No signal is output at the SPEAKERS...
Seite 19
Specifications In this section, you will find technical specifications for A-S1000.
■ Block diagram for µ COM for MC AMP for EQ AMP for LINE AMP1 for LINE AMP2 for VOLUME1 for VOLUME2 BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE CONVERTER MAIN DIRECT SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE HOT (POSITIVE PHASE) SIDE...
Seite 22
Specifications ■ Tone control characteristics +12.5 +7.5 +2.5 –2.5 –5 –7.5 –10 –12.5 –15 100k Frequency (Hz) ■ Total harmonic distortion 0.05 0.02 20kHz 0.01 20Hz 0.005 1kHz 0.002 0.001 0.0005 0.0002 0.0001 Output (W)
Seite 23
■ Total harmonic distortion (PHONO) 0.05 20Hz 1kHz 20kHz 0.02 0.01 0.005 0.002 0.001 0.0005 0.0002 0.0001 100µ 200µ 500µ 100m 200m 500m Input (Vrms)
There is a problem with the internal Disconnect the power cable and contact the nearest — circuitries of this unit. authorized Yamaha dealer or service center. The protection circuitry has been activated Check that the speaker wires are not touching each The INPUT indicator because of a short circuit, etc.
Seite 25
Problem Cause Remedy page The turntable is connected to the jacks Connect the turntable to the PHONO jacks. The volume level is other than the PHONO jacks. low while playing a record. Incorrect setting for the PHONO switch Switch the PHONO switch to the MM or MC position on the rear panel.
Seite 26
La Hi-Fi doit ses débuts à Yamaha La passion de Yamaha pour la musique remonte à plus d’un siècle, plus exactement à 1887, l’année où nous avons conçu notre première orgue à anche. Actuellement, nous sommes le principal producteur de pianos et d’instruments de musique au monde, et nous sommes impliqués de...
Seite 27
Enceinte de contrôle pour studio NS-10M Devenue une des enceintes de studio les plus populaires au monde. Amplificateur intégré A-1 Tourne-disque PX-1 Le premier tourne-disque à alignement linéaire Yamaha PX-1 NS-10M Amplificateur de puissance B-6 Un amplificateur de puissance en pyramide à alimentation...
◆ Conception des circuits à symétrie flottante Cet amplificateur de puissance basé sur un tout nouveau circuit de type à symétrie flottante optimise les performances de l’amplificateur analogique. ◆ Réglage de volume et de tonalité parallèle ◆ Quatre blocs d’alimentation séparés de grande capacité ◆...
Commandes et fonctions ■ Face avant (côté gauche) BASS POWER PHONES SPEAKERS BI-WIRING 1 POWER 2 Capteur de télécommande Appuyez vers le haut ou le bas pour mettre cet appareil Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande. sous ou hors tension.
Seite 31
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE TUNER LINE 1 LINE 2 PHONO MAIN DIRECT AUDIO MUTE 3 Prise PHONES 4 SPEAKERS Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque. Met en et hors service la paire d’enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS L/R CH A et/ou B situées sur le panneau arrière.
Seite 32
Commandes et fonctions ■ Face avant (côté droit) BASS POWER PHONES SPEAKERS BI-WIRING 5 BASS 7 BALANCE Augmente ou diminue la réponse dans les basses Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite fréquences. La position centrale correspond à une réponse pour compenser le déséquilibre dû...
Seite 33
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE LINE 1 TUNER LINE 2 PHONO MAIN DIRECT AUDIO MUTE 8 Sélecteur INPUT 9 AUDIO MUTE Sélectionnent la source d’entrée qui doit être écoutée. Appuyez vers le bas pour réduire le niveau sonore Les signaux audio de la source d’entrée sélectionnée sont d’environ 20 dB.
Commandes et fonctions ■ Panneau arrière SPEAKERS R CH LINE2 INPUT TUNER LINE 1 PHONO Voir page 14 en ce qui concerne les raccordements. 1 Bornes SPEAKERS L/R CH 5 Prises PRE OUT 2 Prises INPUT • Lorsque vous raccordez des fiches cinch audio aux prises PRE 3 Prises LINE2 OUT pour que les enceintes soient entraînées par un amplificateur externe, vous n’avez pas besoin d’utiliser les...
Seite 35
SPEAKERS L CH VOLTAGE SELECTOR 230- MAIN IN PRE OUT 240V AC IN 6 AC IN 8 Pied Utilisez cette prise pour brancher le câble d’alimentation Si l’appareil n’est pas stable, vous pouvez ajuster la secteur fourni. hauteur d’un pied en le tournant. 7 VOLTAGE SELECTOR 9 PHONO Sélectionne le type de cartouche magnétique du tourne-...
Appuyez une fois sur pour interrompre la lecture et deux Faites glisser le couvercle pour le remettre fois pour l’arrêter. en place jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Remarque La télécommande peut ne pas agir sur certains lecteurs de CD Yamaha.
Raccordements Dans cette section, vous allez raccorder le A-S1000, les enceintes et les appareils source.
Seite 38
Raccordements Enceintes A (voie D) Lecteur de CD Syntoniseur SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 MAIN IN PRE OUT PHONO Masse Enceintes B (voie D) Lecteur de DVD, Tourne-disque etc. Avertissement • Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de •...
Seite 39
Enceintes B (voie G) Enregistreur de CD, platine à cassette, etc. Avertissement • L’amplificateur de puissance du A-S1000 étant à symétrie flottante, il n’est pas possible d’effectuer les types de Fig. 1 Fig. 2 raccordements suivants: – Raccordement à la borne “–” de la voie gauche et à la borne “–”...
Raccordements ■ Raccordement des enceintes avec une Avertissement fiche banane Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de (Sauf modèle pour l’Europe) chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω. Si vous n’utilisez qu’une paire d’enceintes (A ou B), utilisez des enceintes d’une impédance d’au moins 4 Ω.
■ Connexion bifilaire ■ VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard La connexion bifilaire a pour effet de séparer le grave du médium et de l’aigu. Une enceinte compatible avec ce seulement) type de connexion est pourvue de quatre bornes de Avertissement connexion.
Seite 42
Raccordements ■ Tableau des entrées/sorties du A-S1000 Sélecteur MAIN INPUT PHONO TUNER LINE1 LINE2 Remarque DIRECT Prises de sortie Aucun signal n’est fourni lorsque le SPEAKERS PHONO TUNER LINE1 LINE2 PB MAIN IN sélecteur SPEAKERS est en position OFF. Aucun signal n’est transmis aux prises...
■ Schéma fonctionnel for µ COM for MC AMP for EQ AMP for LINE AMP1 for LINE AMP2 for VOLUME1 for VOLUME2 BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE CONVERTER MAIN DIRECT SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE HOT (POSITIVE PHASE) SIDE...
Seite 46
Caractéristiques techniques ■ Caractéristiques du contrôle du son +12.5 +7.5 +2.5 –2.5 –5 –7.5 –10 –12.5 –15 100k Frequency (Hz) ■ Distorsion harmonique totale 0.05 0.02 20kHz 0.01 20Hz 0.005 1kHz 0.002 0.001 0.0005 0.0002 0.0001 Output (W)
Seite 47
■ Distorsion harmonique totale (PHONO) 0.05 20Hz 1kHz 20kHz 0.02 0.01 0.005 0.002 0.001 0.0005 0.0002 0.0001 100µ 200µ 500µ 100m 200m 500m Input (Vrms)
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Seite 49
Voir la Anomalies Causes possibles Actions correctives page Le tourne-disque est raccordé à d’autres Raccordez le tourne-disque aux prises PHONO. Le niveau sonore est prises que les prises PHONO. trop faible pendant l’écoute d’un Mauvais réglage du commutateur Mettez le commutateur PHONO en position MM ou microsillon.
HiFi begann mit Yamaha Yamaha’s Verbundenheit mit und die Leidenschaft für Musik reicht über ein Jahrhundert zurück, bis zum Bau unseres ersten Harmoniums im Jahre 1887. Heute sind wir der weltweit führende Hersteller von Klavieren und anderen Musikinstrumenten, und wir sind auf viele andere Weisen mit Musik verbunden.
Hoher Signal-/Rauschabstand (128 dB), mit direkter digitaler Funktion ausgestattet GT-CD1 CD-Player Oben-ladender Spieler mit integrierter separater Struktur MX-1 Endstufenverstärker und CX-1 Steuerverstärker Soavo-1 und Soavo-2 „Natural Sound“- Lautsprechersysteme A-S2000 Stereo-Verstärker und CD-S2000 Super Audio CD-Player A-S1000 Stereo-Verstärker und Soavo-1 Soavo-2 CD-S1000 Super Audio CD-Player...
◆ Schwimmend symmetrisches Schaltkreisdesign Das perfekt symmetrische, vollständig schwimmend ausgeglichene Endstufenverstärker maximiert die Leistung des analogen Verstärkers. ◆ Parallele Lautstärke- und Klangregelung ◆ Vier getrennte Netzstufen mit hoher Kapazität ◆ Horizontal symmetrische Struktur ◆ Phono-Verstärker mit vollständig getrennter Struktur ◆ Neu entwickelte schwergewichtige Füße zur Unterdrückung von Vibrationen ■...
Bedienungselemente und Ihre Funktionen ■ Frontblende (linke Seite) BASS POWER PHONES SPEAKERS BI-WIRING 1 POWER 2 Fernbedienungssensor Drücken Sie hier nach oben oder unten, um das Gerät ein- Empfängt die Signale von der Fernbedienung. oder auszuschalten. Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus. Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung Die darüber angeordnete POWER-Anzeige leuchtet auf, wenn unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor auf der...
Seite 55
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE TUNER LINE 1 LINE 2 PHONO MAIN DIRECT AUDIO MUTE 3 PHONES-Buchse 4 SPEAKERS Gibt die Audiosignale für ein ungestörtes Hörvergnügen Schaltet den an die SPEAKERS L/R CH A und/oder mit den Kopfhörern aus. B-Klemmen an der Rückseite angeschlossenen Lautsprechersatz ein oder aus.
Seite 56
Bedienungselemente und Ihre Funktionen ■ Frontblende (rechte Seite) BASS POWER PHONES SPEAKERS BI-WIRING 5 BASS 7 BALANCE Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen Damit können Sie die Audioausgangsbalance zwischen Frequenzen. Die Mittenposition sorgt für einen linearen den linken und rechten Lautsprechern einstellen, um für Frequenzgang.
Seite 57
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE LINE 1 TUNER LINE 2 PHONO MAIN DIRECT AUDIO MUTE 8 INPUT Wahlschalter 9 AUDIO MUTE Wählt die Eingangsquelle an, die Sie hören möchten. Drücken Sie nach unten, um den aktuellen Die Audiosignale der gewählten Eingangsquelle werden Lautstärkepegel um etwa 20 dB zu reduzieren.
Seite 58
Bedienungselemente und Ihre Funktionen ■ Rückwand SPEAKERS R CH LINE2 INPUT TUNER LINE 1 PHONO Siehe Seite 14 für Anschlussinformationen. 1 SPEAKERS L/R CH Klemmen 5 PRE OUT-Buchsen 2 INPUT-Buchsen • Wenn die Audio-Klinkenstecker an die PRE OUT-Buchsen 3 LINE2-Buchsen zum Ansteuern der Lautsprecher mit einem externen Verstärker angeschlossen werden, dann müssen die SPEAKERS L/R CH- 4 MAIN IN-Buchsen...
Seite 59
SPEAKERS L CH VOLTAGE SELECTOR 230- MAIN IN PRE OUT 240V AC IN 6 AC IN 8 Fuß Verwenden Sie diese Buchse, um das mitgelieferte Wenn dieses Gerät instabil ist, können Sie die Fußhöhe Netzkabel anzuschließen. durch Drehen einstellen. 7 VOLTAGE SELECTOR 9 PHONO Wählt den Typ des Tonabnehmers an dem an die PHONO- (Nur Modell für Asien und Universalmodell)
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. 2 Yamaha-Tuner-Steuertasten Steuern verschieedene Funktionen des Yamaha-Tuners. Für Einzelheiten beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Tuners. Hinweis Nicht alle Yamaha-Tuner können mit dieser Fernbedienung gesteuert werden. Drücken Sie an dem Teil, und schieben 3 Yamaha-CD-Player-Steuertasten Sie den Batteriefachdeckel ab.
Anschlüsse In diesem Abschnitt stellen Sie die Verbindungen zwischen A-S1000, Lautsprechern und Quellkomponenten her.
Seite 62
Anschlüsse Lautsprecher A (R-Kanal) CD-Player Tuner SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 MAIN IN PRE OUT PHONO Erde Lautsprecher B (R-Kanal) DVD-Player usw. Plattenspieler Vorsicht • Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) verwenden, muss • Alle Anschlüsse müssen richtig ausgeführt werden: L (links) an die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 8 Ω...
Seite 63
Lautsprecher B (L-Kanal) CD-Recorder, Cassettendecks usw. Vorsicht • Weil der Endstufenverstärker des A-S1000 als schwimmend symmetrischer Typ ausgelegt ist, sind die folgenden Arten von Abb. 1 Abb. 2 Verbindungen nicht möglich: – Verbinden mit der „–“-Klemme des linken Kanals und der „–“-Klemme des rechten Kanals, ebenso wie mit den „+“-Klemmen (Abb.
Anschlüsse ■ Anschließen der Lautsprecher mit dem Vorsicht Bananenstecker Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) verwenden, muss die (Ausgenommen Modelle für Europa) Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 8 Ω oder mehr betragen. Wenn nur ein Lautsprechersatz (A oder B) verwendet wird, verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von mindestens Zuerst ziehen Sie den Knopf fest, und danach 4 Ω...
■ Doppelt verdrahteter Anschluss ■ VOLTAGE SELECTOR (Nur Modell für Asien und Der doppelt verdrahtete Anschluss trennt den Tieftöner vom kombinierten Mittel/Hochtöner-Bereich. Ein mit Universalmodell) doppelter Verdrahtung (Bi-Wiring) kompatibler Vorsicht Lautsprecher ist mit vier Anschlussklemmen versehen. Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Diese zwei Klemmensätze ermöglichen die Aufteilung in Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt zwei unabhängige Bereiche.
Seite 66
Anschlüsse ■ A-S1000Eingang/Ausgang-Tabelle INPUT MAIN Wahlschalter PHONO TUNER LINE1 LINE2 Hinweis DIRECT Ausgangsbuchsen Kein Signal wird ausgegeben, während SPEAKERS PHONO TUNER LINE1 LINE2 PB MAIN IN der SPEAKERS-Wahlschalter auf OFF gestellt ist. Kein Signal wird an den SPEAKERS-Klemmen und PRE PHONES PHONO TUNER...
■ Blockdiagramm for µ COM for MC AMP for EQ AMP for LINE AMP1 for LINE AMP2 for VOLUME1 for VOLUME2 BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE CONVERTER MAIN DIRECT SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE HOT (POSITIVE PHASE) SIDE...
Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker ab, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha Fachhändler oder Kundendienst.
Seite 73
Problem Ursache Abhilfe Vorgehensweise Der Plattenspieler ist an andere Buchsen Schließen Sie den Plattenspieler an die PHONO- Der Lautstärkepegel als die PHONO-Buchsen angeschlossen. Buchsen an. ist während des Abspielens einer Falsche Einstellung des PHONO- Stellen Sie den PHONO-Schalter in Stellung MM Schallplatte sehr Schalters an der Rückseite.
Seite 74
Hifi började med Yamaha Yamahas engagemang i och passion för musik går tillbaka mer än ett sekel, till tiden när vi byggde vår första tramporgel 1887. Vi är nu världsledande i att bygga pianon och andra musikinstrument, och är engagerade i musik även på...
Seite 75
Högt signal/brus-förhållande (128 dB), försedd med digital direct-funktion GT-CD1 CD-spelare Toppmatad spelare med integrerad separat konstruktion MX-1 effektförstärkare och CX-1 kontrollförstärkare Soavo-1 och Soavo-2 Natural Sound Speaker Systems A-S2000 stereoförstärkare och CD-S2000 Super Audio CD-spelare A-S1000 stereoförstärkare och Soavo-1 Soavo-2 CD-S1000 Super Audio CD-spelare...
◆ Helt isolerad och balanserad kretsdesign Den perfekt symmetriska, fullständigt nya isolerade och balanserade effektförstärkaren maximerar prestandan för den analoga förstärkaren. ◆ Parallell volym- och tonkontroll ◆ Fyra självständiga strömförsörjningsuttag med hög kapacitet ◆ Horisontellt symmetrisk struktur ◆ Phonoförstärkare med fullständigt separat struktur ◆...
Reglage och funktioner I detta avsnitt ges information om vilka reglage och funktioner som A-S1000 har.
Seite 78
Reglage och funktioner ■ Frontpanel (vänster sida) BASS POWER PHONES SPEAKERS BI-WIRING 1 POWER 2 Fjärrkontrollsensor Tryck uppåt eller neråt för att slå på eller av denna enhet. Sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen. Indikatorn POWER ovanför lyser medan denna enhet är Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle.
Seite 79
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE TUNER LINE 1 LINE 2 PHONO MAIN DIRECT AUDIO MUTE 3 PHONES-koppling 4 SPEAKERS Denna utgång matar ut ljud för lyssning via hörlurar. Denna knapp används till att koppla in eller ur det högtalarpar som är anslutet till högtalarutgångarna SPEAKERS L/R CH A och/eller B på...
Seite 80
Reglage och funktioner ■ Frontpanel (höger sida) BASS POWER PHONES SPEAKERS BI-WIRING 5 BASS 7 BALANCE Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga Vrid på detta reglage för att korrigera ljudbalansen mellan frekvensåtergivningen. Mittläget ger en rak vänster och höger högtalare i enlighet med högtalarnas frekvensåtergivning.
Seite 81
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE LINE 1 TUNER LINE 2 PHONO MAIN DIRECT AUDIO MUTE 8 Ingångsväljaren INPUT 9 AUDIO MUTE Väljer önskad källa för ljudåtergivning. Tryck ner knappen för att minska aktuell volymnivå med Ljudsignalerna för den valda ingångskällan matas också ut cirka 20 dB.
Seite 82
Reglage och funktioner ■ Bakpanelen SPEAKERS R CH LINE2 INPUT TUNER LINE 1 PHONO Se sidan 14 för information om anslutningar. 1 SPEAKERS L/R CH-kontakter 5 PRE OUT-jack 2 INPUT-jack • När ljudkablar med RCA-kontakt ansluts till PRE OUT-uttagen 3 LINE2-jack för att driva högtalarna med en extern förstärkare, är det inte nödvändigt att använda SPEAKERS L/R CH-kontakterna.
Seite 83
SPEAKERS L CH VOLTAGE SELECTOR 230- MAIN IN PRE OUT 240V AC IN 6 AC IN 8 Fot Den medföljande nätkabeln ansluts till detta nätintag. Om denna enhet inte står plant, justera då höjden på foten genom att vrida den. 7 VOLTAGE SELECTOR 9 PHONO (Gäller endast modell till Asien och General-...
■ Isättning av batterier i fjärrkontrollen 1 Sändare för infraröda signaler Infraröda styrsignaler matas ut här. 2 Manövreringsknappar till Yamaha tuner För manövrering av en Yamaha tuner. Vi hänvisar till bruksanvisningen till tunern angående detaljer. Anmärkning Tryck på delen och skjut upp batterifackets lock.
Anslutningar I detta avsnitt ges anvisningar för anslutningar mellan A-S1000, högtalare och källkomponenter.
Seite 86
Anslutningar Högtalare A (Höger kanal) CD-spelare Tuner SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 MAIN IN PRE OUT PHONO Jord Högtalare B (Höger kanal) DVD-spelare etc. Skivspelare Observera • Om två uppsättningar (A och B) används, så måste varje •...
Seite 87
Högtalare B (Vänster kanal) CD-inspelare, kassettdäck etc. Observera • Eftersom effektförstärkaren i A-S1000 är av isolerad balanserad typ, är följande typer av anslutningar inte möjliga: Fig. 1 Fig. 2 – Anslutning till vänstra kanalens “–” utgång och högra kanalens “–” utgång med sammankoppling av “+” utgångarna (Fig. 1).
Anslutningar ■ Anslutning av högtalare med Observera banankontakt Om två uppsättningar (A och B) används, så måste varje (Gäller ej modell till Europa) högtalares impedans vara minst 8 Ω. När endast en uppsättning högtalare (A eller B) används, använd högtalare med en impedans på...
■ Anslutning med dubbla kablar ■ VOLTAGE SELECTOR (bi-wiring) (Gäller endast modell till Asien och General-modell) En anslutning med dubbla kablar separerar woofersektionen från den kombinerade mellanregister- Observera och tweetersektionen. En högtalare kompatibel med Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på denna anslutning av dubbla kablar har fyra kontakter med enhets baksida måste ställas in på...
Seite 90
Anslutningar ■ A-S1000 uppställning över inmatning/utmatning Ingångsväljaren MAIN INPUT PHONO TUNER LINE1 LINE2 Anmärkning DIRECT Utgångar Ingen signal matas ut när väljaren SPEAKERS PHONO TUNER LINE1 LINE2 PB MAIN IN SPEAKERS ställs i läget OFF. Ingen signal matas ut via...
Tekniska data I detta avsnitt finns tekniska data för A-S1000.
Seite 92
Tekniska data FÖRSTÄRKARDELEN STYRNINGSDELEN • Minimal uteffekt (effektivvärde) • Ingångskänslighet/Ingångsimpedans (8 Ω , 20 Hz till 20 kHz, 0,02% övertonsdistorsion) CD etc..............150 mV/47 kΩ ................90 W + 90 W MM ................. 2,5 mV/47 kΩ (6 Ω , 20 Hz till 20 kHz, 0,02% övertonsdistorsion) MC ................
Seite 93
■ Blockdiagram for µ COM for MC AMP for EQ AMP for LINE AMP1 for LINE AMP2 for VOLUME1 for VOLUME2 BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE CONVERTER MAIN DIRECT SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE HOT (POSITIVE PHASE) SIDE...
Gå igenom tabellen nedan, om denna enhet inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, slå av apparaten, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter. Problem Orsak Åtgärd...
Seite 97
Problem Orsak Åtgärd sidan Skivspelaren är ansluten till andra uttag än Anslut skivspelaren till PHONO-uttagen. Volymnivån är låg vid PHONO-uttagen. uppspelning av en grammofonskiva. Felaktig inställning för omkopplaren Ställ omkopplaren PHONO i läget MM eller MC i PHONO på baksidan. enlighet med typ av magnetisk pickup på...
Seite 98
L’alta fedeltà è nata con Yamaha Yamaha è appassionata di musica ed attiva nel settore da oltre un secolo, da quando abbiamo costruito il nostro primo organo a canne nel 1887. Ora siamo non solo il primo costruttore di pianoforti ed altri strumenti musicali, ma siamo attivi in altri campi della musica.
Seite 99
Diffusore monitor da studio NS-10M Divenne uno dei monitor da studio più venduti nel mondo. Amplificatore integrato A-1 Giradischi PX-1 Il primo giradischi Yamaha a braccio diritto PX-1 NS-10M Amplificatore di potenza B-6 Amplificatore di potenza a forma di piramide con...
◆ Design a circuito bilanciato flottante L’amplificatore di potenza perfettamente simmetrico con circuiti bilanciati flottanti massimizza le prestazioni dell’amplificatore analogico. ◆ Controllo parallelo del volume e dei toni ◆ Quattro gruppi di alimentazione indipendenti di grande capacità ◆ Struttura orizzontalmente simmetrica ◆...
Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (lato sinistro) BASS POWER PHONES SPEAKERS BI-WIRING 1 POWER 2 Sensore del telecomando Premerlo in alto o in basso per accendere o spegnere Riceve i segnali del telecomando. quest’unità. Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale. Durante l’uso, puntare il telecomando sempre direttamente sul L’indicatore POWER qui sopra si accende quando quest’unità...
Seite 103
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE TUNER LINE 1 LINE 2 PHONO MAIN DIRECT AUDIO MUTE 3 Presa PHONES 4 SPEAKERS Emette segnali audio per l’ascolto privato in cuffia. Permette di accendere o spegnere i diffusori collegati ai terminali SPEAKERS L/R CH A e/o B del pannello posteriore.
Seite 104
Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (lato destro) BASS POWER PHONES SPEAKERS BI-WIRING 5 BASS 7 BALANCE Aumenta o diminuisce la risposta alle basse frequenze. La Regola il bilanciamento di uscita audio dei diffusori posizione centrale produce una risposta in frequenza sinistro e destro per compensare il mancato bilanciamento piatta.
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE LINE 1 TUNER LINE 2 PHONO MAIN DIRECT AUDIO MUTE 8 Selettore INPUT 9 AUDIO MUTE Scegliere una sorgente di segnale in ingresso audio o Premere verso il basso per ridurre di circa 20 dB il video da ascoltare o vedere.
Comandi e loro funzione ■ Pannello posteriore SPEAKERS R CH LINE2 INPUT TUNER LINE 1 PHONO Vedi pagina 14 per informazioni sui collegamenti. 1 Terminali SPEAKERS L/R CH 5 Prese PRE OUT 2 Prese INPUT • Se si collegano spinotti audio alle prese PRE OUT per pilotare 3 Prese LINE2 diffusori usando un amplificatore esterno, non è...
Seite 107
SPEAKERS L CH VOLTAGE SELECTOR 230- MAIN IN PRE OUT 240V AC IN 6 AC IN 8 Piedino Collegare a questa presa il cavo di alimentazione in Se quest’unità fosse poco stabile, regolare l’altezza dei dotazione. piedini girandoli. 7 VOLTAGE SELECTOR 9 PHONO Sceglie il tipo di testina magnetica del giradischi collegato (Solo modelli per l’Asia e Generale)
Seite 108
Far scivolare al suo posto il coperchio fino a Nota sentire uno scatto. Alcuni lettori CD Yamaha potrebbero non essere controllabili con questo telecomando.
Collegamenti In questa sezione vedremo i collegamenti fra l’A-S1000, i diffusori ed i vari componenti del sistema.
Seite 110
Collegamenti Diffusori A (canale R) Lettore CD Sintonizzatore SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 MAIN IN PRE OUT PHONO Terra Diffusori B (canale R) Lettore DVD, Giradischi ecc. Attenzione • Se si usano due serie di diffusori (A e B), la loro impedenza •...
Seite 111
Diffusori B (canale L) Masterizzatore CD, registratore a cassette, ecc. Attenzione • Poiché l’amplificatore di potenza dell’A-S1000 è del tipo floating bilanciato, i seguenti tipi di collegamento non sono Fig. 1 Fig. 2 possibili: – Collegamento col terminale “–” del canale sinistro e col terminale “–”...
Collegamenti ■ Collegamento dei diffusori con spinotti a Attenzione banana Se si usano due serie di diffusori (A e B), la loro impedenza deve (Salvo il modello per l’Europa) essere pari o superiore a 8 Ω . Se si usa una sola serie di diffusori (A o B), usare diffusori di impedenza pari o superiore ai 4 Ω...
■ Collegamento bi-wire ■ VOLTAGE SELECTOR (Solo modelli per l’Asia e Generale) I collegamenti bi-wire separano il woofer dalla sezione dei midrange e tweeter combinati. Un diffusore bi-wire Attenzione compatibile possiede terminali distinti. Queste due serie di Il selettore VOLTAGE SELECTOR del pannello terminali permettono al diffusore di venire diviso in due posteriore di quest’unità...
Seite 114
Collegamenti ■ Tabella ingressi/uscite A-S1000 Selettore MAIN INPUT PHONO TUNER LINE1 LINE2 Nota DIRECT Prese di uscita Nessun segnale viene emesso se il SPEAKERS PHONO TUNER LINE1 LINE2 PB MAIN IN selettore SPEAKERS viene portato su OFF. Nessun segnale viene emesso dalle...
Dati tecnici Questa sezione contiene le caratteristiche tecniche dell’A-S1000.
Seite 116
Dati tecnici SEZIONE ALIMENTAZIONE SEZIONE CONTROLLO • Potenza di uscita RMS minima • Sensibilità/impedenza d’ingresso (8 Ω , da 20 Hz a 20 kHz, 0,02% di DAC) ....90 W + 90 W CD, ecc..............150 mV/47 kΩ (6 Ω , da 20 Hz a 20 kHz, 0,02% di DAC) ..105 W + 105 W MM .................
■ Diagramma a blocchi for µ COM for MC AMP for EQ AMP for LINE AMP1 for LINE AMP2 for VOLUME1 for VOLUME2 BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE CONVERTER MAIN DIRECT SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE HOT (POSITIVE PHASE) SIDE...
Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, spegnere quest’unità, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino. Vedere...
Seite 121
Vedere Problema Causa Rimedio pagina Il giradischi viene collegato a prese che Collegare il giradischi alle prese PHONO. Il volume è troppo non siano quelle PHONO. basso per la riproduzione di un Regolazione scorretta dell’interruttore Portare il selettore PHONO su MM o MC a seconda disco.
Seite 122
HiFi empezó con Yamaha La relación de Yamaha con la música y su pasión por la misma se remonta a más de un siglo, cuando fabricamos nuestro primer órgano de lengüetas en 1887. Ahora somos líderes mundiales en la fabricación de pianos y otros instrumentos musicales, y también estamos relacionados con la...
Seite 123
Altavoz monitor de estudio NS-10M Se convirtió en uno de los altavoces monitores de estudio más popular del mundo. Amplificador integrado A-1 Giradiscos PX-1 Primer tocadiscos de seguimiento lineal de Yamaha PX-1 NS-10M Amplificador de potencia B-6 Amplificador de potencia en forma de pirámide con alimentación X y amplificador X...
◆ Diseño de circuito equilibrado flotante El amplificador de potencia perfectamente simétrico y con circuito equilibrado flotante totalmente nuevo maximiza el rendimiento del amplificador analógico. ◆ Control de volumen y tono paralelo ◆ Cuatro fuentes de alimentación de alta capacidad e independientes ◆...
Controles y funciones En este capítulo aprenderá los controles y funciones del A-S1000.
Seite 126
Controles y funciones ■ Panel delantero (lado izquierdo) BASS POWER PHONES SPEAKERS BI-WIRING 1 POWER 2 Sensor de mando a distancia Pulse hacia arriba o hacia abajo para encender o apagar Recibe señales del mando a distancia. esta unidad. El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor El indicador POWER de arriba se enciende cuando se enciende de mando a distancia del panel delantero de esta unidad durante el...
Seite 127
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE TUNER LINE 1 LINE 2 PHONO MAIN DIRECT AUDIO MUTE 3 Jack PHONES 4 SPEAKERS Da salida a sonido para escuchar en privado con Enciende o apaga el juego de altavoces conectado a los auriculares. terminales SPEAKERS L/R CH A y/o B del panel trasero. •...
Seite 128
Controles y funciones ■ Panel delantero (lado derecho) BASS POWER PHONES SPEAKERS BI-WIRING 5 BASS 7 BALANCE Aumenta o disminuye la respuesta de baja frecuencia. La Ajusta el equilibrio de la salida de audio de los altavoces posición central produce una respuesta plana. derecho e izquierdo para compensar los desequilibrios del Margen de control: –9 dB a +9 dB sonido debidos a las ubicaciones de los altavoces o a las...
Seite 129
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE LINE 1 TUNER LINE 2 PHONO MAIN DIRECT AUDIO MUTE 8 Selector INPUT 9 AUDIO MUTE Selecciona la fuente de entrada que usted quiere escuchar. Pulse para reducir el nivel de sonido actual 20 dB Las señales de audio de la fuente de entrada seleccionada aproximadamente.
Controles y funciones ■ Panel trasero SPEAKERS R CH LINE2 INPUT TUNER LINE 1 PHONO Vea la página 14 para conocer información de conexión. 1 Terminales SPEAKERS L/R CH 5 Jacks PRE OUT 2 Jacks INPUT • Cuando conecta clavijas de audio a los jacks PRE OUT para 3 Jacks LINE2 accionar los altavoces usando un altavoz externo, no será...
Seite 131
SPEAKERS L CH VOLTAGE SELECTOR 230- MAIN IN PRE OUT 240V AC IN 6 AC IN 8 Pata Use esta entrada para conectar el cable de alimentación Si esta unidad no está estable podrá ajustar la altura de las suministrado. patas girándolas.
Nota Presione la parte y deslice la tapa del No todos los sintonizadores Yamaha podrán controlarse con este mando a distancia. compartimiento de las pilas para retirarla. 3 Botones de control del reproductor de CD Yamaha...
Conexiones En esta sección hará las conexiones entre el A-S1000, los altavoces y los componentes fuente.
Seite 134
Conexiones Altavoces A (Canal R) Reproductor CD Sintonizador SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 MAIN IN PRE OUT PHONO Tierra Altavoces B (Canal R) Reproductor DVD, Giradiscos etc. Precaución • Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de cada altavoz •...
Seite 135
Altavoces B (Canal L) Grabadora de CD, platina de casete, etc. Precaución • Como el amplificador de potencia de A-S1000 es de tipo equilibrado flotante, no son posibles los tipos de conexiones Fig. 1 Fig. 2 siguientes: – Conexión con el terminal “–” del canal izquierdo y el terminal “–”...
Conexiones ■ Conexión de los altavoces usando la Precaución clavija tipo banana Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de cada altavoz (Excepto los modelos para Europa) deberá ser de 8 Ω o más alta. Cuando use solamente un juego de altavoces (A o B), use altavoces con una impedancia de 4 Ω...
■ Conexión bicable ■ VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y Generales La conexión bicable separa el altavoz de subgraves de la sección combinada de altavoz de gama central y altavoz solamente) de agudos. Un altavoz compatible con bicable tiene cuatro Precaución terminales tipo borne.
Seite 138
Conexiones ■ Tabla de entradas/salidas del A-S1000 Selector MAIN INPUT PHONO TUNER LINE1 LINE2 Nota DIRECT Jacks de salida Mientras el selector SPEAKERS está en la SPEAKERS PHONO TUNER LINE1 LINE2 PB MAIN IN posición OFF no salen señales. No salen señales por los terminales...
Especificaciones En esta sección encontrará las especificaciones técnicas para A-S1000.
Seite 140
Especificaciones SECCIÓN DE ALIMENTACIÓN SECCIÓN DE CONTROL • Potencia de salida RMS mínima • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada (8 Ω , 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,02%) ....90 W + 90 W CD, etc..............150 mV/47 kΩ (6 Ω...
■ Diagrama en bloques for µ COM for MC AMP for EQ AMP for LINE AMP1 for LINE AMP2 for VOLUME1 for VOLUME2 BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE CONVERTER MAIN DIRECT SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE HOT (POSITIVE PHASE) SIDE...
Seite 142
Especificaciones ■ Características de control de tono +12.5 +7.5 +2.5 –2.5 –5 –7.5 –10 –12.5 –15 100k Frequency (Hz) ■ Distorsión armónica total 0.05 0.02 20kHz 0.01 20Hz 0.005 1kHz 0.002 0.001 0.0005 0.0002 0.0001 Output (W)
Seite 143
■ Distorsión armónica total (PHONO) 0.05 20Hz 1kHz 20kHz 0.02 0.01 0.005 0.002 0.001 0.0005 0.0002 0.0001 100µ 200µ 500µ 100m 200m 500m Input (Vrms)
Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones siguientes no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano. Vea la...
Seite 145
Vea la Problema Causa Remedio página El giradiscos está conectado a otros jacks Conecte el giradiscos a los jacks PHONO. El nivel del sonido que no son los jacks PHONO. está bajo mientras se reproduce un disco. Ajuste incorrecto del conmutador Ponga el conmutador PHONO en la posición MM o PHONO del panel trasero.
Seite 146
HiFi (High Fidelity) draaitafel op de markt. Daarna waren wij één van de eersten die audio-apparatuur van hoge kwaliteit als serieproduct aanboden en hebben we menig legendarisch stereocomponent vervaardigd. We hopen dat u zult genieten van de echte Yamaha Natural Sound HiFi ervaring.
Kreeg de hoogste prijs op de Internationale Muziek en HiFi tentoonstelling te Milaan. NS-10M Studio Monitor luidspreker Werd één van de populairste studiomonitors in de wereld. A-1 Geïntegreerde versterker PX-1 Draaitafel Yamaha’s eerste draaitafel met lineaire arm PX-1 NS-10M B-6 Eindversterker Piramidevormige eindversterker met X stroomvoorziening en X versterker...
Bedieningsorganen en functies In dit hoofdstuk leert u de bedieningsorganen van uw A-S1000 beter kennen.
Seite 150
Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (linkerkant) BASS POWER PHONES SPEAKERS BI-WIRING 1 POWER 2 Sensor voor de afstandsbediening Druk naar boven of naar beneden om dit toestel aan of uit Deze ontvangt de signalen van de afstandsbediening. te zetten. De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit. Richt de afstandsbediening op de sensor op het voorpaneel van dit De POWER indicator erboven zal oplichten wanneer het toestel toestel wanneer u dit toestel wilt bedienen.
Seite 151
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE TUNER LINE 1 LINE 2 PHONO MAIN DIRECT AUDIO MUTE 3 PHONES aansluiting 4 SPEAKERS Produceert geluidssignalen waar u ongestoord naar kunt Hiermee kunt u de set luidsprekers aangesloten op de luisteren met een hoofdtelefoon. SPEAKERS L/R CH A en/of B aansluitingen op het achterpaneel aan of uit zetten.
Seite 152
Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (rechterkant) BASS POWER PHONES SPEAKERS BI-WIRING 5 BASS 7 BALANCE Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de lage Regelt de geluidsbalans tussen de linker en rechter tonen. De middelste stand geeft een neutrale weergave. luidsprekers ter compensatie van afwijkingen die worden Instelbereik: –9 dB t/m +9 dB veroorzaakt door de opstelling van de luidsprekers of door...
Seite 153
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE LINE 1 TUNER LINE 2 PHONO MAIN DIRECT AUDIO MUTE 8 INPUT keuzeknop 9 AUDIO MUTE Hiermee kunt u kiezen naar welke signaalbron u wilt Druk naar beneden om het huidige volume in één keer te luisteren.
Bedieningsorganen en functies ■ Achterpaneel SPEAKERS R CH LINE2 INPUT TUNER LINE 1 PHONO Zie bladzijde 14 voor meer informatie over deze aansluitingen. 1 SPEAKERS L/R CH aansluitingen 5 PRE OUT aansluitingen 2 INPUT aansluitingen • Wanneer u audio penstekkers (tulpstekkers) in de PRE OUT 3 LINE2 aansluitingen aansluitingen doet om de luidsprekers via een externe versterker aan te sturen, is het niet nodig om de SPEAKERS L/R CH...
Seite 155
SPEAKERS L CH VOLTAGE SELECTOR 230- MAIN IN PRE OUT 240V AC IN 6 AC IN 8 Voetje Gebruik deze aansluiting voor het meegeleverde netsnoer. Als dit toestel niet recht staat of wiebelt, kunt u de voetjes verstellen door ze te verdraaien. 7 VOLTAGE SELECTOR 9 PHONO (Alleen modellen voor Azië...
Seite 156
1 Infraroodzender Deze produceert de infrarode bedieningssignalen. 2 Bedieningstoetsen Yamaha tuner Hiermee kunt u een Yamaha tuner (radio) bedienen. Raadpleeg de handleiding van uw tuner voor details. Opmerking Niet alle Yamaha tuners zullen met deze afstandsbediening aangestuurd kunnen worden.
Aansluitingen In dit gedeelte zult u de verbindingen maken tussen uw A-S1000, de luidsprekers en uw broncomponenten.
Seite 158
Aansluitingen Luidsprekers A (R kanaal) CD-speler Tuner SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 MAIN IN PRE OUT PHONO Aarde Luidsprekers B (R kanaal) DVD-speler enz. Draaitafel Let op • Als u twee sets (A en B) gebruikt, moet de impedantie van elk •...
Seite 159
(L kanaal) CD-recorder, cassettedeck enz. Let op • Omdat de eindversterker van de A-S1000 van het ‘floating’ gebalanceerde type is, zijn de volgende soorten verbindingen niet mogelijk: Afb. 1 Afb. 2 – Aansluiten van de “–” ansluiting voor het linker kanaal en de “–”...
Aansluitingen ■ Aansluiten van de luidsprekers met Let op bananenstekkers Als u twee sets (A en B) gebruikt, moet de impedantie van elk (Behalve modellen voor Europa) van de luidsprekers 8 Ω of hoger zijn. Wanneer er slechts één set luidsprekers (A of B) gebruikt wordt, dient u luidsprekers met een impedantie van minstens 4 Ω...
■ Aansluitingen met dubbele bedradingen ■ VOLTAGE SELECTOR (Bi) (Alleen modellen voor Azië en algemene modellen) Door een dubbele bedrading toe te passen kunt u de subwoofer scheiden van het deel voor de middentonen en Let op de tweeters. Een luidsprekerbox voor dubbele bedrading De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit heeft vier aansluitingen.
Seite 162
Aansluitingen ■ A-S1000 ingang/uitgang tabel INPUT MAIN keuzeknop PHONO TUNER LINE1 LINE2 Opmerking DIRECT Uitgangsaanslu Er wordt geen signaal gereproduceerd SPEAKERS PHONO TUNER LINE1 LINE2 PB MAIN IN wanneer de SPEAKERS schakelaar op OFF staat. Er wordt geen signaal gereproduceerd via...
Technische gegevens In dit gedeelte treft u de technische gegevens voor de A-S1000 aan.
Seite 164
Technische gegevens VERSTERKER GEDEELTE BEDIENINGSGEDEELTE • Minimum RMS uitgangsvermogen • Ingangsgevoeligheid/Ingangsimpedantie (8 Ω , 20 Hz t/m 20 kHz, 0,02% THV) ....90 W + 90 W CD, enz..............150 mV/47 kΩ (6 Ω , 20 Hz t/m 20 kHz, 0,02% THV) ....105 W + 105 W MM .................
Seite 165
■ Schema for µ COM for MC AMP for EQ AMP for LINE AMP1 for LINE AMP2 for VOLUME1 for VOLUME2 BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE CONVERTER MAIN DIRECT SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE HOT (POSITIVE PHASE) SIDE...
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha dealer of servicecentrum. Probleem...
Seite 169
Probleem Oorzaak Oplossing bladzijde De draaitafel is aangesloten op andere dan Verbind de draaitafel met de PHONO aansluitingen. Het volume is te laag de PHONO aansluitingen. bij weergave van een plaat. Incorrecte instelling van de PHONO Zet de PHONO schakelaar op MM of MC aan de schakelaar op het achterpaneel.
Seite 170
воспроизведение HiFi начиналось вместе с Yamaha Вовлечение Yamaha в музыку и страсть к ней уходит более чем на век назад, когда в 1887 г. был построен наш первый язычковый орган. В данный момент мы являемся ведущим производителем пианино и других музыкальных...
Seite 171
Проигрыватель с загрузкой сверху с интегрированной раздельной структурой Усилитель мощности MX-1 и Управляющий усилитель CX-1 Акустические системы естественного Soavo-1 и звучания Soavo-2 Стереофоническй усилитель A-S2000 и Super Audio CD-проигрыватель CD-S2000 Стереофоническй усилитель A-S1000 и Super Audio CD-проигрыватель CD-S1000 Soavo-1 Soavo-2...
◆ Конструкция с плавающей уравновешеной схемой Идеально симметричный, полностью новый плавающий уравновешенный усилитель мощности максимизирует отдачу аналогового усилителя. ◆ Параллельная настройка громкости и тональности ◆ Четыре независимых энергоисточника с высокой мощностью ◆ Горизонтальная симметричная структура ◆ Фоновый усилитель с полностью дискретной структурой ◆...
Системы управления и функции В данном разделе описываются системы управления и функции A-S1000.
Seite 174
Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (левая сторона) BASS POWER PHONES SPEAKERS BI-WIRING 1 POWER 2 Сенсор дистанционного управления Нажмите вверх или вниз для включения или Прием сигналов от пульта ДУ . отключения данного аппарата. Пульт ДУ передает направленный инфракрасный луч. Во...
Seite 175
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE TUNER LINE 1 LINE 2 PHONO MAIN DIRECT AUDIO MUTE 3 Гнездо PHONES 4 SPEAKERS Вывод звучания для индивидуального Включение или отключение акустической прослушивания с использованием наушников. системы, подключенной к терминалам SPEAKERS L/R CH A и/или B на задней панели. Примечание...
Seite 176
Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (правая сторона) BASS POWER PHONES SPEAKERS BI-WIRING 5 BASS 7 BALANCE Увеличение или уменьшение низкочастотной Настройка баланса звучания от левой и правой характеристики. На центральной позиции колонок с целью компенсации дисбаланса воспроизводится ровная амплитудно-частотная звучания, вызванного...
Seite 177
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE LINE 1 TUNER LINE 2 PHONO MAIN DIRECT AUDIO MUTE 8 Селектор INPUT 9 AUDIO MUTE Выбор желаемого источника поступающего Нажмите вниз для уменьшения текущего уровня сигнала для прослушивания. громкости приблизительно на 20 дБ. Нажмите Аудиосигналы выбранного источника приема еще...
Системы управления и функции ■ Задняя панель SPEAKERS R CH LINE2 INPUT TUNER LINE 1 PHONO Смотрите стр. 14 для информации по подключению. 1 Терминалы SPEAKERS L/R CH 5 Гнезда PRE OUT 2 Гнезда INPUT • При подключении аудиоштепсельной вилки к гнездам 3 Гнезда...
Seite 179
SPEAKERS L CH VOLTAGE SELECTOR 230- MAIN IN PRE OUT 240V AC IN 6 AC IN 8 Ножка Данный вход используется для подключения Если данный аппарат неустойчив, можно поставляемого силового кабеля. отрегулировать высоту ножки, поворачивая ее. 7 VOLTAGE SELECTOR 9 PHONO (Только...
Seite 180
2 Кнопки управления тюнером Yamaha Управление функциями тюнера Yamaha. Подробнее, смотрите инструкцию по эксплуатации к тюнеру. Примечание Данный пульт ДУ не может управлять всеми тюнерами Yamaha. 3 Кнопки управления CD-проигрывателем Yamaha Нажмите на и вытяните крышку Управление различными функциями CD- отделения...
Соединения В данном разделе описаны соединения между A-S1000, колонками, и компонентами-источниками.
Seite 182
Соединения Колонки А (канал R) CD-проигрыватель Тюнер SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 MAIN IN PRE OUT PHONO Заземление Колонки B (канал R) DVD-проигрыватель, Проигрыватель др. Предупреждение • При использовании двух систем (А и В), импеданс • Все подключения должны быть правильными: каждой...
Seite 183
Вход Колонки B (канал L) CD-магнитофон, кассетная дека, др. Предупреждение • Так как усилитель мощности A-S1000 относится к плавающему сбалансированному типу, невозможно Рис. 1 Рис. 2 выполнить следующие типы соединений: – Подключение к терминалу “–” левого канала и терминалу “–” правого канала, а также к терминалам “+” (Рис. 1).
Соединения ■ Подключение колонок через Предупреждение банановый штекер При использовании двух систем (А и В), импеданс (Кроме моделей для Европы) каждой колонки должен быть 8 Ω или выше. При использовании только одной акустической системы (А или В), используйте колонки с импедансом 4 Ω или Сначала, закрутите...
■ Двухпроводное соединение ■ VOLTAGE SELECTOR Двухпроводное соединение позволяет отделить (Только модель для Азии и общая раздел низкочастотного динамика от модель) комбинированного раздела среднечастотного и Предупреждение высокочастотного динамика. Колонка, совместимая с двухпроводным соединением, Селектор VOLTAGE SELECTOR на задней оборудована четырьмя соединительными панели...
Seite 186
Соединения ■ Таблица входов/выходов A-S1000 Селектор MAIN INPUT PHONO TUNER LINE1 LINE2 Примечание DIRECT Выходные Никакие сигналы не выводятся, LINE2 MAIN SPEAKERS PHONO TUNER LINE1 пока селектор SPEAKERS находится на позиции OFF. Сигналы на терминалы SPEAKERS PHONES LINE2 и гнезда PRE OUT не выводятся,...
Технические характеристики В данном разделе приведены технические спецификации для A-S1000.
Seite 188
Технические характеристики РАЗДЕЛ НАПРЯЖЕНИЯ РАЗДЕЛ УПРАВЛЕНИЯ • Минимальное среднеквадратическое выходное • Чувствительность приема/Импеданс приема напряжение CD, т.д..............150 мВ/47 кΩ (8 Ω , 20 Гц – 20 кГц, 0,02% ОНИ) ..90 Ватт + 90 Ватт MM ................. 2,5 мВ/47 кΩ (6 Ω...
Seite 189
■ Стобликовая диаграмма for µ COM for MC AMP for EQ AMP for LINE AMP1 for LINE AMP2 for VOLUME1 for VOLUME2 BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE CONVERTER MAIN DIRECT SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE HOT (POSITIVE PHASE) SIDE...
Seite 190
Технические характеристики ■ Характеристики управления тональностью +12.5 +7.5 +2.5 –2.5 –5 –7.5 –10 –12.5 –15 100k Frequency (Hz) ■ Общее нелинейное искажение 0.05 0.02 20kHz 0.01 20Hz 0.005 1kHz 0.002 0.001 0.0005 0.0002 0.0001 Output (W)
Seite 191
■ Общее нелинейное искажение (PHONO) 0.05 20Hz 1kHz 20kHz 0.02 0.01 0.005 0.002 0.001 0.0005 0.0002 0.0001 100µ 200µ 500µ 100m 200m 500m Input (Vrms)
затем снова включите питание данного аппарата. Имеется проблема с внутренними Отсоедините силовой кабель и обратитесь к ближайшему — схемами данного аппарата. авторизованному дилеру Yamaha или сервис-центр. При включении данного Была активизирована схема защиты Убедитесь, что провода колонок не аппарата, иигает индикатор...
Seite 193
Смотрите Неисправность Причина Способ устранения стр. Низкий уровень Проигрыватель подключен к другим Подключите проигрыватель к гнездам громкости при гнездам, а не к гнездам PHONO. PHONO. воспроизведении Неправильная установка для Переключите переключатель PHONO на записи. переключателя PHONO на задней позицию MM или MC, в соответствии с типом панели.
Seite 194
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY. LTD. LEVEL 1, 99 QUEENSBRIDGE STREET, SOUTHBANK, VIC 3006, AUSTRALIA...
Seite 195
Stereo Amplifier Amplificateur Stéréo SAFETY BROCHURE BROCHURE SUR LA SECURITE SICHERHEITSBROSCHÜRE SÄKERHETSANVISNINGAR VOLANTINO SULLA SICUREZZA FOLLETO DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSBROCHURE БРОШЮРА ПО БЕЗОПАСНОСТИ...
Seite 196
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit with a higher voltage than specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
(http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident). The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge for parts or labour.
Seite 198
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
Royaume-Uni). Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’œuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou à...
Seite 200
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie sich bitte and die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land.
Seite 202
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten. Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna.
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk att reparera.
Seite 204
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
(o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel caso un modello particolare non sia più...
Seite 206
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
(o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Seite 208
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie...
Gebreken aan het systeem waarin het product wordt ingebouwd en/of onverenigbaarheid met derde producten. Gebruik van een product dat in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland werd ingevoerd, maar niet door Yamaha, en dat niet voldoet aan de technische of veiligheidsnormen van het land van gebruik en/of de standaardspecificaties van producten die door Yamaha in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland worden verkocht.
Seite 210
данном аппарате. Использование данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное, является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни. Yamaha не несет ответственности за любую поломку или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не соответствующем указанному напряжению.
■ Примечания по батарейкам ■ Использование пульта ДУ • Если вы заметили, что зона управления пульта ДУ • На участке между пультом ДУ и данным аппаратом не уменьшилась, замените все батарейки. должно быть больших препятствий. • Используйте батарейки AA, R6, UM-3. •...
Seite 212
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY. LTD. LEVEL 1, 99 QUEENSBRIDGE STREET, SOUTHBANK, VIC 3006, AUSTRALIA...