EN Instruction manual
SAFETY
Instruction Manual
Instrukcje użytkowania
EN
PL
• By ignoring the safety instructions the
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
manufacturer can not be hold responsible for
NL
IT
the damage.
Mode d'emploi
Bruksanvisning
FR
SV
• If the supply cord is damaged, it must be
Bedienungsanleitung
Návod na použití
DE
CS
replaced by the manufacturer, its service agent
Manual de instrucciones
Návod na použitie
or similarly qualified persons in order to avoid a
ES
SK
hazard.
Manual de Instruções
PT
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
•
Within an equilateral triangle, is used to
indicate that a specific component shall be
replaced only by the component specified in
that documentation for safety reason.
•
LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD
SYMBOL within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence of
uninsulated dangerous voltage within the
products enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock
C l o c k r a d i o
to persons.
CL-1492
• The mains plug is used as the disconnect
Projection - hi-lo dimmer
device and it shall remain readily operable. To
completely disconnect the power input, the
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
Mains plug of the apparatus must be
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
disconnected from the mains Completely. The
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
mains plug should not be obstructed or should
be Easily accessed during intended use.
PARTS DESCRIPTION
1. Projection On/Off
2. Projection 180° flip
3. Snooze/ Sleep/ Dimmer/DST
4. On/ Off/ Alarm off
5. MEM/ M+/ NAP
6. Tune / year/ month/ day
7. Tune +/ Display auto off
8. Alarm 1/ Volume down
9. Alarm 2/ Volume up
BEFORE THE FIRST USE
1
2
3
4
• This unit is equipped with a battery backup system, which requires a
CR2032 lithium battery (not included). Place the battery in the battery
compartment and make sure that the + and – battery terminals
correspond with the symbols in the battery compartment. If an AC power
failure occurs, the clock will automatically switch to the battery power
and the internal clock memory will continue running (note that the
display is switched off and the radio won't operate). When the AC power
resumes, the unit automatically switches back to the AC power and will
return to normal operation.
USE
Time and calender
• Press and hold the "MEM/M+" button in standby mode to enter time set
mode, use the tune buttons to adjust the settings. Press the "MEM/M+"
button to change the mode cycle as follows: Year → date→ 12/24 H
format → Real time Hour → Real time Min.
Alarm setting
5
6
7
8
9
• Press the "alarm 1/2" button in standby mode to show the alarm time.
Press, and press immediately again and hold (when the alarm time is
still displayed) to enter the alarm set mode. Use the tune buttons to
adjust the settings, press the alarm set button to confirm and change the
mode cycle as follows: Hour → Min → Weekday alarm→ wake tone →
wake radio volume.
• Different weekday modes:
– 15: Monday to Friday
– 17: Whole week
– 67: Saturday & Sunday
– 11: One day of week
Enable/ disable the alarm
• Press and hold the "alarm 1/ 2" button to enable or disable the alarm.
Once the alarm is activated, the symbol will appear on the display.
Snooze Function
• When the alarm rings, press the "snooze" button to suspend the alarm &
to activate the snooze function, Beep or Radio alarm will stop and will
ring again after 9 minutes.
Stop the alarm
• Press the "on/ off" button to stop the alarm completely.
Radio mode
Note: Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended to
have the best FM reception.
• Press the Radio "on/ off" button to turn the unit on.
• Use the "tune / +" button to select the desired radio station.
Set and recall the radio presets
• Press and hold the "memory" button; "P01" will blink in the display. Use
the "tune+/ " button to select the desired preset station (P01P10).
Press the "memory" button again to set the preset.
• For recalling preset stations, press the "memory" button repeatedly to
select the preset number.
Dimmer control
• In standby mode, press the "dimmer" button to set the brightness of the
LCD display.
Sleep operation
• When you listen to the radio, press the "sleep" button to enter into the
sleep mode. You can adjust the sleep timer from 90 minutes to 15
minutes by pressing this button repeatedly. When sleep timer is
selected, the unit will automatically turn off once time is up.
NAP timer function
• Press the NAP button in standby mode, by pressing this button again
the NAP time will change from 90 min. to 10 min.
Projection
• Press the "Projection On/off" button to activate the projection. Adjust the
projection brightness/focus by turning the adjustment wheel under the
projection lens. Press the "180° Flip" button to flip the projected time.
Display auto off
• Press and hold the "display auto off" button for 3 seconds, the indicator
will light on, the LED display will automatically turn off after 15 seconds.
Press any button to light up the LED display for 15 seconds.
• Press and hold the "display auto off button" for 3 seconds, the LED
display Indicator will light off to cancel this function.
SERVICE.TRISTAR.EU
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
5015 BH Tilburg | The Netherlands
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
• Druk voor het oproepen van vooringestelde stations herhaaldelijk op de
www.service.tristar.eu
geheugenknop om het vooringestelde nummer te selecteren.
Dimmerbediening
ENVIRONMENT
• Druk in de standbymodus op de dimmerknop om de helderheid van de
LCDdisplay in te stellen.
Slaapfunctie
Fixed width narrow, This appliance should not be put into the
• Druk tijdens het luisteren naar de radio op de slaapknop om de
domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a
slaapmodus te activeren. U kunt de slaaptimer van 90 minuten tot 15
central point for the recycling of electric and electronic domestic
minuten instellen door herhaaldelijk op deze knop te drukken. Als de
appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and
slaaptimer geselecteerd is, zal het apparaat na het verstrijken van de tijd
packaging puts your attention to this important issue. The materials used
automatisch uitschakelen.
in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic
Duttimerfunctie
appliances you contribute an important push to the protection of our
• Druk in de standbymodus op de dutknop. Door nogmaals op deze knop
environment. Ask your local authorities for information regarding the point
te drukken, verandert de duttijd van 90 min. naar 10 min.
of recollection.
Projectie
• Druk op de "Projectie aan/uit"knop om de projectie te activeren. Draai
Support
het instelwiel onder de projectielens om de helderheid/focus van de
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
projectie in te stellen. Druk op de "180° draaien"knop om de
geprojecteerde tijd te draaien.
NL Gebruiksaanwijzing
Display auto uit
• Houd de "display auto uit"knop 3 seconden ingedrukt. De indicator gaat
VEILIGHEID
branden. De LEDdisplay schakelt automatisch uit na 15 seconden. Druk
op een willekeurige knop om de LEDdisplay gedurende 15 seconden te
• Bij het niet opvolgen van de
verlichten.
veiligheidsinstructies kan de fabrikant niet
• Houd de "display auto uit"knop 3 seconden ingedrukt. De LED
displayindicator schakelt uit om aan te geven dat de functie is
verantwoordelijk worden gesteld voor de
uitgeschakeld.
schade.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
worden vervangen door de fabrikant, de
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
personen met een soortgelijke kwalificatie om
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
gevaar te voorkomen.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
servicewebsite: www.service.tristar.eu
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
MILIEU
nergens in verstrikt kan raken.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
niet onder in water of andere vloeistoffen om
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
elektrische schokken te voorkomen.
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
•
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
UITROEPTEKEN in een gelijkbenige
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
driehoek wordt gebruikt om aan te geven dat
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen
alleen mag worden vervangen door het
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
onderdeel dat in de documentatie is
service.tristar.eu!
gespecificeerd.
•
FR Manuel d'instructions
LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL in een
SÉCURITÉ
gelijkbenige driehoek wordt bedoeld als
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
waarschuwing voor de aanwezigheid van
fabricant ne saurait être tenu responsable des
ongeïsoleerde gevaarlijke voltage in de
dommages.
productbehuizing die sterk genoeg is om een
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
risico van elektrische schok te vormen voor
doit être remplacé par le fabricant, son
personen.
réparateur ou des personnes qualifiées afin
• De netstekker wordt gebruikt om het apparaat
d'éviter tout risque.
te ontkoppelen en moet gemakkelijk bereikbaar
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
blijven. Om het apparaat volledig van de
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
stroomtoevoer los te koppelen, moet de
entortillé.
netstekker volledig van de netvoeding worden
• Afin de vous éviter un choc électrique,
losgekoppeld. De netstekker mag niet worden
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
belemmerd en moet gemakkelijk toegankelijk
dans de l'eau ou autre liquide .
zijn tijdens het beoogde gebruik.
•
POINT D'EXCLAMATION Dans un
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Projectie aan/uit
triangle équilatéral, il est utilisé pour indiquer
2. Projectie 180° draaien
qu'un composant spécifique peut uniquement
3. Sluimer/ Slaap/ Dimmer/ DST
4. Aan/ Uit/ Alarm uit
être remplacé par le composant spécifié dans
5. MEM/ M+/ Dut
cette documentation pour une raison de
6. Afstemmen / jaar/ maand/ dag
7. Afstemmen +/ Display auto uit
sécurité.
8. Alarm 1/ Volume omlaag
•
9. Alarm 2/ Volume omhoog
ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Dans un triangle équilatéral, il est destiné à
• Dit apparaat is uitgerust met een batterijbackupsysteem. Het apparaat
avertir l'utilisateur de la présence de tension
vereist een CR2032 lithiumbatterij (niet inbegrepen). Plaats de batterij in
het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de batterijpolen (+/)
dangereuse nonisolée à l'intérieur du boîtier du
overeenkomen met de symbolen in het batterijcompartiment. Indien een
produit qui peut être de magnitude suffisante
stroomstoring optreedt, zal de klok automatisch overschakelen naar
batterijstroom en het interne klokgeheugen blijven functioneren (de
pour constituer un risque d'électrocution.
display wordt uitgeschakeld en de radio zal niet werken). Indien de
• La prise secteur sert de dispositif de
stroomstoring voorbij is, zal het apparaat automatisch overschakelen
naar netstroom en terugkeren naar normaal bedrijf.
déconnexion et doit demeurer en état de
fonctionnement. Pour être totalement
GEBRUIK
Tijd en kalender
déconnectée de l'alimentation, la fiche secteur
• Houd in de standbymodus de "MEM/M+"knop ingedrukt om de tijd in te
de l'appareil doit être débranchée
stellen. Gebruik de afstemknoppen om de instellingen te wijzigen. Druk
op de "MEM/M+"knop om de moduscyclus als volgt te wijzigen: Jaar →
complètement du secteur. La fiche secteur ne
Datum → 12/24uursformaat → Actuele tijd Uur → Actuele tijd Min.
doit pas être obstruée ou doit être facilement
Alarminstelling
• Druk in de standbymodus op de "Alarm 1/2"knop om de alarmtijd te
accessible pendant l'utilisation prévue.
tonen. Druk, druk direct nogmaals en houd ingedrukt (als de alarmtijd
nog zichtbaar is) om het alarm in te stellen. Gebruik de afstemknoppen
DESCRIPTION DES PIÈCES
om de instellingen te wijzigen. Druk op de alarminstelknop om de
1. Projection On/Off
moduscyclus als volgt te wijzigen: Uur → Min. → Weekdag alarm →
2. Projection rotation 180°
Wekkertoon → Wekkerradiovolume.
3. Rappel d'alarme /Veille /Atténuation/ Heure d'été
• Verschillende weekdagmodi:
4. On/ Off/ Alarme off
– 15: Maandag t/m vrijdag
5. MÉM/ M+/ Sommeil
– 17: Gehele week
6. Réglage / année/ mois/ jour
– 67: Zaterdag & zondag
7. Réglage +/ Arrêt auto écran
– 11: Eén dag van de week
8. Alarme 1/ Volume bas
Het alarm inschakelen/uitschakelen
9. Alarme 2/ Volume haut
• Houd de "Alarm 1/2"knop ingedrukt om het alarm in of uit te schakelen.
Als het alarm geactiveerd is, zal het symbool op de display verschijnen.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sluimerfunctie
• Cette unité bénéficie d'un système de batterie de secours nécessitant
• Als het alarm afgaat, druk dan op de sluimerknop om het alarm op te
une pile au lithium CR2032 (non fournie). Placez la pile dans son
schorten en de sluimerfunctie te activeren. Het piep of radioalarm zal
compartiment et assurezvous que les bornes + et – de la pile
stoppen en na 9 minuten opnieuw afgaan.
correspondent aux symboles du compartiment de pile. En cas de
Het alarm stoppen
défaillance du secteur, l'horloge passe automatiquement sur
• Druk op de aan/uitschakelaar om het alarm volledig te stoppen.
l'alimentation de secours et la mémoire d'horloge interne continue de
Radiomodus
fonctionner (notez que l'affichage s'éteint et la radio ne fonctionne pas).
Let op: Zorg ervoor dat de FMantenne volledig uitgerold en uitgeschoven
Dès que le courant est revenu, l'unité restaure automatiquement
is om de beste FMontvangst te verkrijgen.
l'alimentation secteur et reprend son fonctionnement normal.
• Druk op de radio aan/uitknop om het apparaat in te schakelen
• Gebruik de "Afstemmen +/" knop om het gewenste radiostation te
UTILISATION
selecteren.
Heure et calendrier
Radiovoorinstellingen instellen en oproepen
• Appuyez sur le bouton "MÉM/M+" en mode veille pour accéder au mode
• Houd de geheugenknop ingedrukt. "P01" zal in de display knipperen.
de réglage d'heure et utilisez les boutons d'ajustement pour définir les
Gebruik de "Afstemmen +/" knop om het gewenste vooringestelde
réglages. Appuyez sur le bouton "MÉM/M+" pour changer le cycle de
station te selecteren. Druk nogmaals op de geheugenknop om de
mode comme suit : Année → date→ Format 12/24 H → Heure temps
voorinstelling in te stellen.
réel → Min. temps réel
Réglage de l'alarme
• Appuyez sur le bouton "alarme 1/2" en mode veille pour afficher l'heure
TEILEBESCHREIBUNG
d'alarme. Appuyez et appuyez immédiatement à nouveau sans relâcher
1. Projektion ein/aus
(lorsque l'heure d'alarme est encore affichée) pour passer au mode de
2. Projektion 180° umdrehen
réglage d'alarme. Utilisez les boutons d'ajustement pour ajuster les
3. Schlummer /Schlaf /Dimmer /Sommerzeit (DST)
réglages. Appuyez sur le bouton de réglage d'alarme pour confirmer et
4. Ein /Aus /Alarm aus
changez le cycle de mode comme suit : Heure → Min → Alarme jour de
5. MEM/ M+/ KURZSCHLAF
semaine → tonalité réveil → volume radio réveil
6. Senderwahl /Jahr/ Monat/ Tag
• Différents modes de jour de semaine :
7. Senderwahl +/ Anzeige Auto aus
– 15 : Lundi à vendredi
8. Alarm 1/ Lautstärke leiser
– 17 : Semaine entière
9. Alarm 2/ Lautstärke lauter
– 67 : Samedi et dimanche
– 11 : Un jour par semaine
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Activer /désactiver l'alarme
• Dieses Gerät verfügt über ein Batteriepufferungssystem; es benötigt
eine LithiumBatterie des Typs CR2032 (nicht im Lieferumfang). Setzen
• Appuyez sur le bouton "alarme 1/2" sans le relâcher pour activer /
désactiver l'alarme. Une fois l'alarme activée, le symbole s'affiche à
Sie die Batterie in das Batteriefach ein und vergewissern Sie sich, dass
die + und Batterieanschlüsse mit den Symbolen im Batteriefach
l'écran.
übereinstimmen. Tritt ein Stromausfall ein, schaltet die Uhr automatisch
Fonction de rappel d'alarme
• Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur le bouton "rappel d'alarme" pour
auf Batteriebetrieb um und der interne Uhrenspeicher läuft weiter
(beachten Sie, dass die Anzeige abgeschaltet wird und das Radio nicht
suspendre l'alarme et activer la fonction de rappel d'alarme. Le bip ou
mehr funktioniert). Wenn die Stromversorgung wieder vorhanden ist,
l'alarme radio cesse et retentit à nouveau après 9 minutes.
Arrêter l'alarme
schaltet das Gerät wieder automatisch auf die Stromversorgung um und
läuft normal weiter.
• Appuyez sur le bouton "on/ off" pour arrêter complètement l'alarme.
Mode radio
GEBRAUCH
Remarque : assurezvous que l'antenne FM est complètement déroulée et
Zeit und Kalender
déployée pour optimiser la réception FM.
• Drücken und halten Sie die Taste "MEM/M+" im StandbyModus, um
• Appuyez sur le bouton Radio "on/ off" pour activer l'unité.
den Zeiteinstellmodus aufzurufen. Verwenden Sie die
• Utilisez le bouton "réglage / +" pour sélectionner la station de radio
Sendereinstelltasten, um die Einstellungen zu ändern. Drücken Sie auf
voulue.
die Taste "MEM/M+", um den Moduszyklus wie folgt zu ändern: Jahr →
Régler et rappeler les préréglages radio
Datum→ 12/24 HFormat → Echtzeit Stunde → Echtzeit Min.
• Appuyez sans le relâcher sur le bouton "mémoire" ; "P01" clignote à
Weckfunktion einstellen
l'affichage. Utilisez le bouton "réglage / +" pour sélectionner la station
• Drücken Sie auf die Taste "alarm 1/2" im StandbyModus, um die
préréglée voulue (P01P10). Appuyez à nouveau sur le bouton
Weckzeit anzeigen zu lassen. Drücken Sie, drücken Sie sofort erneut
"mémoire" pour régler le préréglage.
und halten Sie die Taste (wenn die Weckzeit noch angezeigt wird), um
• Pour rappeler les stations préréglées, appuyez sur le bouton "mémoire"
den Weckzeiteinstellmodus aufzurufen. Verwenden Sie die
de manière répétée pour sélectionner le numéro préréglé.
Sendertasten, um die Einstellungen zu ändern. Drücken Sie auf die
Commande d'atténuation
Weckzeiteinstelltaste, um die Einstellung zu bestätigen, und ändern Sie
• En mode veille, appuyez sur le bouton "atténuation" pour régler la
den Moduszyklus wie folgt: Stunde → Min → Wochentag
luminosité de l'écran LCD.
Weckfunktion→ Weckton → WeckRadiolautstärke.
Activation de veille
• Verschiedene WochentagModi:
• Lorsque vous écoutez la radio, appuyez sur le bouton "veille" pour
– 15: Montag bis Freitag
accéder au mode veille. Vous pouvez ajuster le minuteur de veille de 90
– 17: Ganze Woche
à 15 minutes en appuyant de manière répétée sur ce bouton. Lorsque le
– 67: Samstag & Sonntag
minuteur de veille est sélectionné, l'unité se coupe automatiquement
– 11: Ein Tag der Woche
une fois le délai écoulé.
Aktivierung / Deaktivierung der Weckfunktion
Fonction de minuteur de sommeil
• Drücken und halten Sie die Taste "alarm 1/ 2", um die Weckfunktion zu
• Appuyez sur le bouton Sommeil en mode veille puis appuyez à nouveau
aktivieren oder zu deaktivieren. Sobald die Weckfunktion aktiviert ist,
sur ce bouton pour changer le temps de sommeil de 90 min à 10 min.
erscheint das Symbol auf der Anzeige.
Projection
Schlummerfunktion
• Appuyez sur le bouton "Projection on/off" pour activer la projection.
• Sobald der Wecker ertönt, drücken Sie auf die Taste "snooze", um die
Ajustez la luminosité/mise au point de la projection en tournant la
Weckfunktion auf einen späteren Zeitpunkt zu verschieben und die
molette de réglage sous l'objectif de projection. Appuyez sur le bouton
Schlummerfunktion zu aktivieren. Der Weckton bzw. der Radiowecker
"Rotation 180°" pour inverser le temps de projection.
verstummt und ertönt nach 9 Minuten erneut.
Arrêt auto écran
Weckfunktion stoppen
• Appuyez sur le bouton "Arrêt auto écran" sans le relâcher pendant 3
• Drücken Sie auf die Taste "on/ off", um die Weckfunktion komplett zu
secondes. Le voyant s'allume et l'écran LED s'éteint automatiquement
stoppen.
après 15 secondes. Appuyez sur un bouton quelconque pour allumer
Radiomodus
l'écran LED pendant 15 secondes.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die FMAntenne vollkommen
• Appuyez sur le bouton "Arrêt auto écran" sans le relâcher pendant 3
ausgerollt und ausgestreckt ist, um den besten FMEmpfang zu erzielen.
secondes. Le voyant de l'écran LED s'éteint pour annuler cette fonction.
• Drücken Sie auf die Taste "on/ off" des Radios, um das Gerät
einzuschalten.
GARANTIE
• Verwenden Sie die Taste "tune / +", um die gewünschte Radiostation
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
zu wählen.
Einstellung und Aufrufen der RadiostationsVoreinstellungen
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
• Drücken und halten Sie die Taste "memory"; "P01" blinkt nun in der
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
Anzeige. Verwenden Sie die Taste "tune +/ ", um die gewünschte
RadiostationsVoreinstellung (P01P10) zu wählen. Drücken Sie erneut
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
auf die Taste "memory", um die RadiostationsVoreinstellung
einzustellen.
ENVIRONNEMENT
• Um die RadiostationsVoreinstellungen wieder aufzurufen, drücken Sie
wiederholt auf die Taste "memory", um die Voreinstellungsnummer zu
wählen.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin
Dimmersteuerung
de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
• Drücken Sie im StandbyModus auf die Taste "dimmer", um die
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
Helligkeit der LCDAnzeige einzustellen.
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
Einschlafbetrieb
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
• Wenn Sie Radio hören, drücken Sie auf die Taste "sleep", um den
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
Einschlafmodus aufzurufen. Sie können den EinschlafTimer von 90
protection de notre environnement. Renseignezvous auprès des autorités
Minuten bis 15 Minuten einstellen, indem diese Taste wiederholt
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
gedrückt wird. Ist der EinschlafTimer eingeschaltet, schaltet das Gerät
automatisch ab, sobald die Zeit abgelaufen ist.
Support
KurzschlafTimerFunktion
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
• Drücken Sie im StandbyModus auf die KURZSCHLAFTaste; wenn Sie
service.tristar.eu !
diese Taste erneut drücken, ändert sich die Kurschlafzeit von 90
Minuten auf 10 Minuten.
DE Bedienungsanleitung
Projektion
• Drücken Sie auf die Taste "Projektion ein/aus", um die Projektion
einzuschalten. Stellen Sie die Projektionshelligkeit / den Brennpunkt ein,
SICHERHEIT
indem Sie das Einstellrad unter der Projektionslinse drehen. Drücken
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
Sie auf die Taste "180° umdrehen", um die projizierte Zeit umzudrehen.
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
Automatisches Abschalten der Anzeige
• Drücken und halten Sie die Taste "Anzeige auto aus" 3 Sekunden lang;
gemacht werden.
die Anzeige leuchtet auf und die LEDAnzeige schaltet nach 15
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Sekunden automatisch aus. Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um
die LEDAnzeige 15 Sekunden aufleuchten zu lassen.
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
• Drücken und halten Sie die Taste "Anzeige auto aus" 3 Sekunden; die
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
LEDAnzeige erlischt und diese Funktion wird beendet.
Gefahren zu vermeiden.
GARANTIE
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Kabel nicht verwickelt.
OriginalKaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer ServiceWebsite unter: www.service.tristar.eu
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
UMWELT
•
Das AUSRUFUNGSZEICHEN im
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
gleichseitigen Dreieck weist darauf hin, dass
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
bestimmte Komponenten aus
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
Sicherheitsgründen nur durch Komponenten
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
ersetzt werden dürfen, die in der
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Dokumentation spezifiziert sind.
Informationen über eine Sammelstelle.
•
Support
Der BLITZ MIT DEM PFEIL im
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf
freiliegende gefährliche Spannung im Gehäuse
ES Manual de instrucciones
des Geräts hin, die hoch genug ist, einen
SEGURIDAD
Stromschlag zu verursachen.
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
• Der Netzstecker dient zum Trennen des Geräts
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
vom Stromnetz und muss jederzeit frei
por posibles daños.
zugänglich sein. Zum vollständigen Trennen
• Si el cable de alimentación está dañado,
des Netzeingangs muss der Netzstecker des
corresponde al fabricante, al representante o a
Geräts aus der Steckdose gezogen werden.
una persona de cualificación similar su
Der Netzstecker sollte nicht blockiert werden,
reemplazo para evitar peligros.
sondern muss beim bestimmungsgemäßen
Gebrauch jederzeit frei zugänglich sein.