Herunterladen Diese Seite drucken
SOLAC BUON GIORNO Mod TC5301 Bedienungsanleitung
SOLAC BUON GIORNO Mod TC5301 Bedienungsanleitung

SOLAC BUON GIORNO Mod TC5301 Bedienungsanleitung

Werbung

DESPLEGABLE_TC5301.fm Page 1 Friday, August 14, 2009 1:47 PM
ESPAÑOL
1 Indicaciones de Seguridad
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar
seguro para futuras consultas.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan
con el aparato.
• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si
han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
• No introduzca ningún objeto a través de la parrilla de tostado. Evite
que el cable o cualquier otro objeto se encuentre en la parrilla de
tostado durante el funcionamiento. No coloque ningún objeto sobre la
parrilla.
• No cubra el tostador con papel de aluminio ni similares cuando esté
en uso.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio postventa o por personal cualificado similar
con el fin de evitar un peligro.
• Nunca sumerja el aparato en agua para su limpieza.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el
voltaje indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de
desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón.
Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el
aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas
cortantes o superficies calientes.
• No introduzca nunca el cuerpo principal del aparato en agua u otro
líquido, ni en el lavavajillas.
• El aparato debe conectarse a una base de toma de corriente que
disponga de un contacto de tierra adecuado.
• No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior.
• Este aparato es solo apropiado para uso doméstico.
• El aparato no está destinado para ser sumergido en agua para su
limpieza.
• Este aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento por
medio de un temporizador externo o un sistema separado de control
remoto.
C
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE
La temperatura en la parrilla de tostado puede ser
elevada cuando el aparato está en funcionamiento. La
temperatura de los paneles metálicos del cuerpo principal
también puede ser elevada.
• El pan puede arder, de modo que el tostador de pan no debe usarse
en proximidad o debajo de materiales combustibles, como cortinas.
• No deje el tostador en funcionamiento sin vigilancia. No utilice el
tostador conectado a un temporizador externo ni a un sistema
separado de control remoto.
b
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato,
NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al
PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano
a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta
manera, esta contribuyendo al cuidado del medio
ambiente.
2 Descripción
Partes principales
1 Cuerpo principal
2 Cable de conexión a la red
DEUTSCH
1 Sicherheitshinweise
Bedienung
6 Betriebsschalter mit Leuchtanzeige
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts
7 Regler für gewünschte Toastdauer
gründlich durch.
• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren
3 Verwendung
Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
)
Dieses Gerät ist zum Toasten und Aufwärmen von Brot
• Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.
vorgesehen. Verwenden Sie es keinesfalls für andere
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
Lebensmittel.
(einschließlich Kindern) mit einer körperlichen, sensitiven oder
)
Entfernen
Sie
geistigen Behinderung oder durch Personen, die nicht über die
Verpackungsmaterial im oder am Gerät.
notwendige Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, geeignet, es sei
)
Setzen Sie die Krümelschublade richtig ein. Verwenden Sie
denn, sie werden von der für ihre Sicherheit zuständigen Person
den
Toaster
niemals
beaufsichtigt bzw. in die Benutzung des Gerätes eingewiesen.
Krümelschublade.
• Führen Sie keine Gegenstände durch das Toastgitter ein. Achten Sie
darauf, dass weder das Kabel noch andere Gegenstände während
• Nehmen Sie den Toaster vor der ersten Verwendung einige
des Betriebs auf dem Toastgitter liegen. Legen Sie keine
Minuten lang ohne Brot in Betrieb. Die anfängliche Rauchbildung
Gegenstände auf das Toastgitter.
ist normal.
• Decken Sie den Toaster während des Betriebs nicht mit Alufolie oder
1 Schließen Sie den Stecker ans Netz an.
dergleichen ab.
2 Legen Sie die Brotscheiben auf das Toastgitter (4).
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.
)
Bestreichen Sie die Brotscheiben vor dem Toasten NICHT mit
Benutzen Sie das Gerät im Falle eines Defekts am Netzkabel oder an
Öl oder Butter.
einem anderen Geräteteil nicht und bringen Sie es zu einem
)
Ordnen Sie die Brotscheiben so auf dem Gitter an, dass etwas
autorisierten Kundendienst.
Freiraum zwischen ihnen bleibt. Das Toastgitter NICHT
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die
vollständig mit Brot zudecken.
angegebene Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
3 Stellen Sie die gewünschte Toastdauer mithilfe des Reglers
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen
ein (7) (max. Dauer: 5 Minuten).
bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung
,
stets vom Netz. Bei einem Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen.
Die Toastdauer hängt von der Brotart (tiefgekühlt, trocken
Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz
oder frisch) und von der Dicke ab.
anschließen oder vom Netz trennen.
4 Stellen Sie den Betriebsschalter (6) auf die Position EIN (I)
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel
,
auf. Ziehen Sie stets am Stecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät
Die Leuchtanzeige leuchtet auf.
vom Netz trennen.
5 Drehen Sie die Scheibe von Hand um, wenn sie auf einer Seite
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten
den gewünschten Röstgrad erreicht hat.
oder heißen Flächen in Berührung kommt.
6 Der Toastvorgang stoppt automatisch, sobald die eingestellte
• Das Gehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und
Zeit abgelaufen ist. Wenn Sie ihn vorzeitig abbrechen
nicht in der Spülmaschine reinigen.
möchten, drücken Sie den Betriebsschalter auf die Position
• Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose
AUS (O).
angeschlossen werden.
,
Die Leuchtanzeige erlischt und das Gerät schaltet sich aus. Der
• Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im Freien
Regler für die Toastdauer (7) dreht sich bis zum Anschlag weiter.
auf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht Zusammen mit einer externen
4 Reinigung und Aufbewahrung
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem
)
C
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung,
Das Toastgitter kann sehr heiß sein, wenn das Gerät in
unmittelbar nach jeder Verwendung, und wenn Sie es für
Betrieb ist. Die Metallplatten des Gehäuses können
längere Zeit nicht benutzt haben.
ebenfalls heiß sein.
n
Achten Sie vor jeder Reinigung darauf, dass das Gerät vom
• Das Brot kann zu brennen beginnen, der Toaster darf daher nicht in
Netz getrennt und vollständig ausgekühlt ist.
der Nähe von bzw. unter entflammbaren Materialien wie etwa
Gardinen benutzt werden.
1 Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts und das Toastgitter mit
• Den Toaster während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie diesen Toaster weder mit externer Zeituhr noch
2 Entnehmen Sie die Krümelschublade, indem Sie sie
Fernbedienung.
herausziehen (Abb. 1) und reinigen Sie sie von Krümeln,
b
Brotresten etc...
ACHTUNG!! Das Gerät KEINESFALLS über den
Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen
,
Fassen Sie die Krümelschublade ausschließlich an ihrem Griff an
WERTSTOFFHOF oder zur Abfallannahmestelle zur
3 Setzen Sie die Schublade wieder ein, und stellen Sie sicher,
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag
dass sie richtig sitzt.
zum Umweltschutz.
4 Zum Aufbewahren des Geräts wickeln Sie das Netzkabel im
2 Beschreibung
Kabelfach an der Unterseite des Geräts auf.
Hauptbestandteile
5 Technische daten
1 Gehäuse
• Nennspannung: 220V-240V/ 50Hz
2 Netzkabel
3 Krümelschublade
• Leistung: 550W-650W
4 Toastgitter
5 Kabelfach
3 Bandeja recogemigas
4 Parrilla de tostado
5 Recogecables
Mandos
6 Interruptor de puesta en marcha con piloto luminoso
7 Mando de tiempo de tostado
3 Utilización
)
Este aparato ha sido diseñado para tostar y calentar pan. No
lo utilice para cocinar ningún otro alimento.
)
Retire completamente todos los elementos que se encuentran
dentro o fuera del aparato que sirvieron para su transporte y
embalaje.
)
Coloque correctamente la bandeja recogemigas. Nunca utilice
el tostador sin colocar correctamente la bandeja recogemigas.
• Antes de utilizar el tostador por primera vez, póngalo a funcionar
sin pan durante unos minutos. Es normal que produzca un poco
de humo al principio.
1 Enchufe la clavija a la red.
2 Coloque las rebanadas de pan sobre la parrilla de tostado (4).
)
NO unte las rebanadas con aceite o mantequilla para tostarlo.
)
NO cubra completamente la parrilla de tostado con pan, deje
espacios libres entre las rebanadas.
3 Seleccione el tiempo de tostado girando el mando (7) (tiempo
máximo: 5 minutos).
,
El tiempo de tostado depende del tipo de pan (congelado,
seco o del día) y de su espesor.
4 Coloque el interruptor (6) en la posición de encendido (I).
,
El piloto luminoso se iluminará.
5 Voltee manualmente la rebanada de pan cuando vea que se
ha tostado por una cara.
6 El proceso de tostado finalizará automáticamente cuando se
agote el tiempo de tostado, aunque si lo desea puede
detenerlo anticipadamente colocando el interruptor (6) en la
posición de apagado (O).
,
El piloto luminoso se apagará y el aparato se desconectará,
aunque el mando de tiempo de tostado (7) continuará
girando hasta llegar hasta el final de su recorrido.
4 Limpieza y Conservación
)
Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente
después de cada uso y tras un largo periodo de tiempo sin
usar.
n
Antes de limpiar el tostador, asegúrese de que está
desenchufado de la red y completamente frío.
1 Limpie el cuerpo exterior del aparato y la parrilla de tostado
con un paño húmedo.
2 Extraiga la bandeja recogemigas tirando de ella hacia afuera
(fig. 1) y limpie las migas, restos de pan, etc.
,
Manipule la bandeja recogemigas únicamente a través de su
tirador.
3 Coloque de nuevo la bandeja y asegúrese de que queda
colocada correctamente.
4 Para guardar el aparato, recoja el cable de alimentación
enrollándolo en el soporte situado en la base.
5 Datos técnicos
• Tensión/Frecuencia/Potencia: 220-240V/ 50Hz/ 550-650W
de
PORTUGUÊS
1 Indicações de segurança
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro
para eventual consulta posterior.
• Deve evitar-se que as crianças brinquem com este aparelho.
• Este aparelho não é indicado para utilização por parte de pessoas
(crianças incluídas) com alguma limitação física, sensitiva ou mental,
nem por pessoas sem a experiência ou conhecimentos necessários, a
menos que a pessoa responsável pela sua segurança os supervisione
sämtliches
Transport-
bzw.
ou lhes proporcione instruções sobre a utilização do aparelho.
• Não introduza nenhum objecto através da grelha de torragem. Evite
que o cabo ou qualquer outro objecto se encontre sobre a grelha de
ohne
korrekt
eingesetzte
torragem durante o funcionamento. Não coloque nenhum objecto
sobre a grelha.
• Não cubra a torradeira com papel de alumínio ou equivalentes
quando esta estiver em utilização.
• Não realize qualquer modificação nem reparação no aparelho.
Perante qualquer anomalia no cabo ou outra parte do aparelho, não
o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou
recomendados pela SOLAC.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem
indicada coincide com a da residência.
• Desligue o aparelho sempre depois da utilização e antes de
desmontar ou montar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção
ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de energia. Quando
ligar ou desligar o aparelho da tomada, deve estar desligado.
• Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho através dele. Desligue
o aparelho da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes
ou superfícies quentes.
• Nunca submergir o corpo principal do aparelho em água ou em
qualquer outro líquido, nem na máquina de lavar loiça.
• O aparelho deve ligar-se a uma tomada de corrente que disponha de
um contacto de ligação à terra adequado.
• Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior.
C
A temperatura na grelha de torragem pode ser elevada
quando o aparelho estiver em funcionamento. A
temperatura dos painéis metálicos do corpo principal
também pode ser elevada.
• O pão pode arder, pelo que não se deve usar a torradeira de pão na
proximidade ou sob materiais combustíveis como, por exemplo,
cortinados.
• Não deixe a torradeira em funcionamento sem vigilância. Não utilize
a torradeira ligada a um temporizador externo nem a um sistema
separado do controlo remoto.
b
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho,
NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO
ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa,
para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir
para a protecção do meio ambiente.
2 Descrição
Partes principais
1 Corpo principal
2 Cabo de ligação à rede eléctrica
ITALIANO
1 Indicazioni di sicurezza
• Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare
l'apparecchio.
• Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un
luogo sicuro per poterlo consultare in futuro.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• L'apparecchio non è adatto a essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con menomazioni fisiche, sensoriali o psichiche, né da
persone sprovviste dell'esperienza o delle conoscenze necessarie, a
es
ENGLISH
1 Safety Instructions
3 Crumb tray
4 Toaster grill
• Read these instructions fully before using the appliance.
5 Cable storage
• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place
Controls
for future reference.
6 ON/OFF switch with pilot light
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
7 Toasting time control
appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
3 Use
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
)
This appliance is designed to toast and heat bread. Do not use
experience and knowledge, unless they have been given supervision
it to cook any other food.
or instructions concerning use of the appliance by a person
)
Completely remove all elements from inside or outside the
responsible for their safety.
appliance that were used for packing and transport.
• Do not insert any object through the toaster grill. Prevent the cord or
)
any other object from being on the toaster grill while it is operating. Do
Install the crumb tray correctly. Never use the toaster without
not place any object on the grill.
having correctly installed the crumb tray.
• Do not cover the toaster with aluminium foil or similar materials during
• Before using the toaster for the first time, turn it on without bread
use.
for a few minutes. It is normal for it to give off a little smoke at the
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
start.
manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order
1 Plug it into the mains.
to avoid a hazard .
2 Put slices of bread on the toaster grill (4).
• Never immerse in water for cleaning.
)
DO NOT spread oil or butter on slices of bread before toasting.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the specified
)
DO NOT cover the toaster grill completely with bread. Leave
voltage matches your home voltage.
spaces between slices.
• Always unplug the appliance after use and before installing or
3 Choose the toasting time by turning the control (7) (maximum
removing parts or performing any maintenance and cleaning tasks.
time: 5 minutes).
Also unplug it in the event of a power cut. The appliance must be
,
switched off when plugging it in or unplugging it.
The toasting time depends on the type of bread (frozen, dry
• Never pull on the cord or hang the appliance from it. Always unplug
or fresh) and on the thickness.
the appliance by pulling on the plug, never on the cord.
4 Press the switch (6) and leave it in the ON position (I)
• Prevent the cord from coming into contact with sharp edges or hot
,
The pilot light will come on.
surfaces.
• Never submerge the main body of the appliance in water or any other
5 Turn the slice of bread over manually when it is toasted on one
liquids and do not put it in the dishwasher.
side.
• The appliance must be connected to a power socket with a suitable
6 The toasting process will end automatically at the end of the
ground connection.
toasting time, although you can stop it early by pressing the
• Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors.
switch (6) and leaving it in the OFF position (O).
• The appliances only for household use.
,
The pilot light will go out and the toaster will switch itself off,
• The appliances not intended to be immersed in water for cleaning
although the toaster timer control (7) will continue turning
• The appliances is not intended to be operated by means of an
until it reaches the starting position.
external timer or a separate
C
CAUTION: HOT SURFACE
4 Cleaning and Storage
The toaster grill may reach a high temperature when the
)
Clean the appliance before using it for the first time,
appliance is operating. The temperature of the metal
immediately after each use and after not using it for a long
panels on the main body can also get hot.
period of time.
• The bread can ignite, so the bread toaster should not be used in the
n
Before cleaning the toaster, make sure it is unplugged from the
proximity of or under combustible material, such as curtains.
mains and completely cold.
• Do not leave the toaster working unattended. Do not use the toaster
connected to an external timer or a separate remote control
1 Clean the outside of the appliance and toaster grill with a damp
system.
cloth.
b
2 Pull out the crumb tray (fig. 1) to remove crumbs, bits of bread,
CAUTION! When you want to dispose of the appliance,
etc.
NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest
CLEAN POINT or the waste collection centre closest to
,
Always use the grip to pull out the crumb tray.
your home for processing. You will thus be helping to take
3 Place the tray back in place and ensure it is placed correctly.
care of the environment.
4 To store the appliance, store the power cord by winding it on
2 Description
the support located on the base.
Main components
5 Technical Data
1 Main body
• Rating Voltage/Power: 220-240V/ 50Hz/ 550-650W
2 Power cord
• Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da
pt
SOLAC.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la
3 Bandeja recolhe-migalhas.
tensione riportata sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.
• Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di
4 Grelha de torragem
5 Recolhe-fios
rimuovere o aggiungervi componenti ed eseguire attività di
manutenzione o pulizia. Scollegarlo inoltre in caso di spegnimento
Comandos
improvviso. Spegnere l'apparecchio prima di collegarlo e scollegarlo
6 Interruptor de colocação em funcionamento com piloto luminoso
dalla rete elettrica.
7 Comando de tempo de torragem
• Non tirare il cavo, né appendere l'apparecchio per il cavo. Scollegare
3 Utilização
l'apparecchio tirando la spina, mai il cavo.
)
• Evitare che il cavo entri in contatto con oggetti taglienti o superfici
Este aparelho foi concebido para torrar e aquecer pão. "Não o
calde.
utilize para cozinhar nenhum outro alimento.
)
• Non immergere mai il corpo principale dell'apparecchio in acqua o in
Retire completamente todos os elementos que se encontram dentro
altro liquido, né lavarlo in lavastoviglie.
ou fora do aparelho que sirvam para o transporte e a embalagem.
)
• Collegare l'apparecchio a una presa di corrente dotata di messa a
Coloque correctamente a bandeja recolhe-migalhas. Nunca utilize a
terra adeguata.
torradeira sem colocar correctamente a bandeja recolhe-migalhas.
• Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto.
• Antes de utilizar a torradeira pela primeira vez, ponha-a a
C
La griglia di tostatura potrebbe raggiungere temperature
funcionar sem pão durante uns minutos. É normal que no
elevate durante il funzionamento dell'apparecchio. Anche
início produza algum fumo.
la temperatura dei pannelli metallici del corpo principale
1 Ligue a ficha à tomada.
può essere elevata.
2 Coloque as fatias de pão sobre a grelha de torragem (4).
• Il pane potrebbe scottare. Pertanto il tostapane non deve essere
)
NÃO barre as fatias com óleo ou manteiga para as torrar.
)
utilizzato nelle vicinanze di materiali combustibili, come, ad esempio,
NÃO cubra completamente a grelha de torragem com pão,
le tende.
deixe espaços livres entre as fatias.
• Non lasciare il tostapane in funzione senza sorveglianza. Non
3 Seleccione o tempo de torragem girando o comando (7)
collegare il tostapane a un timer esterno o a un telecomando.
(tempo máximo: 5 minutos).
b
ATTENZIONE: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai
,
O tempo de torragem depende do tipo de pão (congelado,
rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI
seco ou fresco) e da sua espessura.
SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa
4 Coloque o interruptor (6) na posição ligado (I)
essere smaltito adeguatamente. In questo modo si
,
contribuirà alla tutela dell'ambiente.
O piloto luminoso iluminar-se-á.
5 Volte manualmente a fatia de pão quando vir que uma face já
2 Descrizione
está torrada.
Componenti principali
6 O processo de torragem termina automaticamente quando se
1 Corpo principale
esgotar o tempo de torragem, embora, se o desejar, poderá
2 Cavo di collegamento alla rete
interrompê-lo antecipadamente colocando o interruptor (6) na
3 Vassoio raccoglibriciole
posição desligado (O).
4 Griglia di tostatura
,
O piloto luminoso apagar-se-á e o aparelho desligar-se-á,
5 Avvolgicavo
embora o comando de tempo de torragem (7) continue a
Comandi
girar até chegar ao final do curso.
6 Pulsante d'avviamento con spia luminosa
4 Limpeza e conservação
7 Comando per il tempo di tostatura
)
Limpe o aparelho antes da primeira utilização, imediatamente
3 Utilizzo
)
após cada utilização e após um longo período de tempo sem usar.
L'apparecchio è progettato per tostare e scaldare il pane. Non
n
Antes de limpar a torradeira, assegure-se de que está
utilizzare per cuocere altri alimenti.
desligada da rede e completamente fria.
1 Limpe o corpo exterior do aparelho e da grelha de torragem
NEDERLANDS
com um pano húmido.
2 Retire a bandeja recolhe-migalhas puxando-a para fora (fig. 1)
e limpe as migalhas, restos de pão, etc.
1 Veiligheidsinstructies
,
Segure a bandeja recolhe-migalhas apenas através do seu
• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het
puxador.
apparaat in gebruik te nemen.
3 Coloque novamente a bandeja e assegure-se de que fica
• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de
correctamente colocada.
gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te
4 Para guardar o aparelho, recolha o cabo de alimentação
kunnen slaan.
enrolando-o no suporte situado na base.
• Laat kinderen niet met dit apparaat spelen.
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen
(m.i.v. kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
handicap, noch door personen zonder de nodige ervaring of kennis,
it
tenzij er iemand die voor hun veiligheid verantwoordelijk is toezicht
houdt en hen aanwijzingen geeft over het gebruik van dit apparaat.
meno che non siano seguite o istruite da un responsabile che ne
• Steek geen voorwerpen door het rooster. Let er op, dat het snoer of
illustri il funzionamento.
andere voorwerpen tijdens het gebruik niet op het rooster liggen.
• Non introdurre oggetti attraverso la griglia di tostatura. Evitare che il
Plaats geen voorwerpen op het rooster.
cavo o altri oggetti vengano a trovarsi nella griglia di tostatura durante
• Bedek het rooster tijdens het gebruik niet met aluminiumfolie of
il funzionamento. Non collocare oggetti sulla griglia.
• Non coprire il tostapane con carta di alluminio o simili quando è in
soortgelijk materiaal.
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij een
funzione.
• Non modificare né riparare in alcun modo l'apparecchio. In caso di
afwijking van het netsnoer of een ander deel van het apparaat, dit niet
problemi con il cavo di alimentazione o con altri componenti, non
gebruiken maar naar een erkende technische servicedienst brengen.
utilizzarlo e portarlo presso un servizio di assistenza autorizzato.
en
FRANÇAIS
1 Indications de sécurité
5 Enrouleur du câble
Boutons de fonctionnement
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
6 Interrupteur de mise en marche avec voyant lumineux.
• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de
7 Commande temps d'activation du grille-pain
pouvoir le consulter ultérieurement.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
3 Mode d'emploi
• Il est recommandé de ne pas laisser cet appareil à la portée de
)
Cet appareil est conçu pour griller et réchauffer du pain. Ne
personnes (y compris d'enfants) ayant un handicap physique, sensitif
l'utilisez pas pour cuisiner d'autres aliments.
ou mental, ni par des personnes ne disposant pas de l'expérience ou
)
Retirez complètement tous les éléments qui se trouvent dans
des connaissances nécessaires, à moins que la personne
ou hors de l'appareil et ont servi pendant le transport ou pour
responsable de leur sécurité les supervise ou leur apporte des
l'emballage.
instructions concernant l'utilisation de l'appareil.
)
• N'introduisez aucun objet à travers la grille. Évitez que le câble ou tout
Placez correctement le plateau ramasse-miettes. N'utilisez
autre objet entre en contact avec la grille pendant le fonctionnement
jamais le grille-pain si le plateau ramasse-miettes n'est pas
de l'appareil. Ne placez aucun objet sur la grille.
placé correctement.
• Ne couvrez pas le grille-pain de papier aluminium ou d'un produit
• Avant d'utiliser le grille-pain pour la première fois, faites-le
similaire lors de son utilisation.
fonctionner sans pain pendant quelques minutes. Il est normal
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l'appareil. Si vous constatez une
qu'il fume légèrement au début.
anomalie sur le câble ou sur une autre partie de l'appareil, ne l'utilisez
1 Branchez la fiche à la prise du secteur.
pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
2 Placez les tartines de pain sur la grille (4).
• N'utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou
)
NE tartinez PAS le pain avec du beurre ou de l'huile avant de
recommandés par SOLAC.
le mettre dans le grille-pain.
• Avant de brancher l'appareil au réseau électrique, vérifiez que la
)
NE couvrez PAS complètement la grille de l'appareil avec du
tension indiquée correspond bien à celle de votre logement.
pain, laissez des espaces entre les tartines.
• Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de démonter ou
3 Sélectionnez le temps de cuisson en tournant le bouton (7)
de monter des pièces et d'effectuer toute opération d'entretien ou de
(temps maximum de 5 minutes).
nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de courant.
,
Lorsque vous branchez ou débranchez l'appareil, celui-ci doit être en
Le temps de cuisson dépend du type de pain (congelé, sec
position « arrêt ».
ou pain frais) et de son épaisseur.
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l'appareil par le
4 Placez l'interrupteur (6) dans la position de mise en marche (I).
câble. Débranchez l'appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur
,
le câble.
Le voyant lumineux s'allumera.
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact
5 Retournez manuellement la tartine de pain lorsqu'elle est
avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes.
grillée sur une face.
• N'introduisez jamais le corps principal de l'appareil dans l'eau ou
6 L'opération s'arrête automatiquement lorsque la durée de
dans un autre liquide, et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
cuisson prévue est écoulée, mais vous avez la possibilité si
• L'appareil doit être branché à une prise de courant disposant d'une
vous le souhaitez de l'arrêter avant en plaçant l'interrupteur (6)
prise de terre adaptée.
dans la position arrêt (O).
• Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
,
Le voyant lumineux s'éteindra et l'appareil également, même
C
"La température de la grille peut être élevée lorsque
si le bouton de temps de cuisson (7) continuera à tourner
l'appareil est en marche. La température des panneaux
jusqu'à la fin de sa course.
métalliques du corps principal peut également être
élevée.
4 Nettoyage et entretien
• Le pain peut s'enflammer ; pour cette raison, n'utilisez pas le grille-
)
Nettoyez
l'appareil
pain à proximité ou sous des matériaux combustibles tels que des
immédiatement après chaque utilisation et après une longue
rideaux.
période d'inutilisation.
• Ne laissez pas le grille-pain fonctionner sans surveillance. N'utilisez
n
Avant de nettoyer le grille-pain, assurez-vous qu'il est
pas le grille-pain s'il est branché sur un temporisateur externe ou un
débranché et complètement froid.
système de télécommande séparé.
b
1 Nettoyez l'extérieur de l'appareil et la grille avec un chiffon
ATTENTION ! Lorsque vous souhaitez vous débarrasser
humide.
de l'appareil, ne le jetez JAMAIS à la poubelle, mais
2 Retirez le plateau ramasse-miettes en le tirant vers l'extérieur
rendez-vous à un POINT VERT ou de recyclage des
(fig. 1) et nettoyez les miettes et les restes de pain.
déchets le plus proche de votre domicile pour son
traitement ultérieur. Vous contribuerez ainsi à la
,
Manipulez le plateau ramasse-miettes uniquement à l'aide
préservation de l'environnement.
de sa poignée.
2 Description
3 Placez de nouveau le plateau et assurez-vous qu'il est placé
correctement.
Principaux éléments
1 Corps principal
4 Pour ranger l'appareil, enroulez le câble sur le support situé au
2 Cordon d'alimentation
niveau de la base.
3 Plateau ramasse-miettes
4 Grille pour poser les tartines
)
Togliere completamente tutti gli elementi interni ed esterni
• Brood kan vlam vatten. Daarom mag de broodrooster niet dichtbij of
all'apparecchio, utilizzati per il trasporto e l'imballaggio dello stesso.
onder brandbare materialen, zoals bijv. gordijnen, gebruikt worden.
)
Collocare correttamente il vassoio raccoglibriciole. Non utilizzare
• Laat de broodrooster niet zonder toezicht aanstaan. Gebruik de
mai il tostapane senza aver prima collocato correttamente il vassoio.
broodrooster niet wanneer hij aangesloten is op een externe timer of
• Prima di utilizzare il tostapane per la prima volta, metterlo in
op een aparte afstandsbediening.
b
funzione senza pane per alcuni minuti. È normale che
LET OP! Deponeer als u het apparaat wilt afdanken, het
l'apparecchio produca un po' di fumo all'inizio.
NOOIT in de vuilnisbak, maar wend u tot een daarvoor
1 Collegare la spina alla rete.
bedoeld INZAMELPUNT of ophaaldienst in uw
2 Collocare le fette di pane sulla griglia di tostatura (4).
woonplaats voor verdere verwerking. Op deze wijze
)
NON ungere le fette di pane con olio o burro per tostarlo.
draagt u bij aan het behoud van het milieu.
)
NON coprire completamente la griglia di tostatura con il pane,
2 Beschrijving
lasciare un po' di spazio tra le fette.
Belangrijkste onderdelen
3 Selezionare il tempo di tostatura girando il comando (7) (tempo
1 Romp
massimo: 5 minuti).
2 Netsnoer
,
Il tempo di tostatura dipende dal tipo di pane (congelato,
3 Kruimellade
secco o fresco) e dal suo spessore.
4 Rooster
4 Ruotare l'interruttore (6) sulla posizione di accensione (I)
5 Snoeropbergplaats
,
La spia luminosa si illuminerà.
Knoppen
5 Capovolgere manualmente la fetta di pane quando uno dei
6 Aan/uit-knop met controlelampje
due lati risulta tostato.
7 Timer voor de roostertijd
6 Il processo di tostatura si concluderà automaticamente al
termine del tempo di tostatura; ee lo desidera, tuttavia, sará
3 Gebruik
possibile bloccarlo anticipatamente portando l'interruttore (6)
)
Dit apparaat is ontworpen om brood te roosteren en op te warmen.
sulla posizione di spegnimento (O).
Gebruik het niet voor de bereiding van andere voedingsmiddelen.
,
La spia luminosa si spegnerà e l'apparecchio si scollegherà,
)
Verwijder alle transport- en verpakkingselementen binnen en
anche se il comando per il tempo di tostatura (7) continuerà
buiten het apparaat in hun geheel.
a girare fino a giungere alla fine del percorso.
)
Breng de kruimellade goed aan. Gebruik de broodrooster nooit
4 Pulizia e conservazione
als de kruimellade er niet goed ingeschoven is.
)
Pulire l'apparecchio prima del primo utilizzo, dopo ogni utilizzo e
• Zet de broodrooster voor het eerste gebruik enkele minuten in
dopo che è trascorso un lungo periodo senza averlo utilizzato.
werking
zonder
n
geurontwikkeling is normaal.
Prima di pulire il tostapane, assicurarsi che sia stato scollegato
dalla rete elettrica e sia completamente freddo.
1 Steek de stekker in het stopcontact.
1 Pulire la parte esterna dell'apparecchio e la griglia di tostatura
2 Leg de sneetjes brood op het rooster (4).
)
con un panno umido.
Besmeer het brood NIET met olie of boter om het te roosteren.
2 Estrarre il vassoio raccoglibriciole tirandolo verso l'esterno (fig.
)
Bedek het rooster NIET volledig met brood. Laat vrije ruimte
1) e rimuovere briciole, residui di pane e così via.
tussen de sneetjes.
,
Maneggiare il vassoio raccoglibriciole soltanto tramite
3 Stel de roostertijd in door de timer (7) te draaien (maximale
l'apposita maniglia.
roostertijd: 5 minuten).
3 Riposizionare il vassoio correttamente.
,
De roostertijd is afhankelijk van het soort brood (bevroren,
4 Prima di conservare l'apparecchio, avvolgere il cavo di alimentazione
droog of vers brood) en de dikte van het brood.
sull'apposito supporto presente alla base dello stesso.
4 Plaats de knop (6) in de aan-positie (I).
,
Het aan/uitlampje gaat branden.
5 Keer het brood handmatig om als u ziet dat het aan één kant
geroosterd is.
6 De broodrooster stopt automatisch na afloop van de ingestelde
nl
roostertijd, maar als u wilt kunt u de roostertijd onderbreken
door op de aan/uitknop (6) in de uit-positie te plaatsen (O).
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC
,
Het aan/uitlampje gaat dan uit en het apparaat wordt
geleverd of aanbevolen zijn.
uitgeschakeld, hoewel de timer (7) door blijft draaien tot aan
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het
het einde van de ingestelde roostertijd.
aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u
4 Reiniging en onderhoud
onderdelen verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of
)
Reinig het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik
reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker
neemt, onmiddellijk na elk gebruik en na een lange periode
er ook bij stroomuitval uit. Als u de stekker in of uit het stopcontact
ongebruikt te zijn geweest.
doet, dient het apparaat uit te staan.
n
Alvorens de broodrooster te gaan schoonmaken, verzeker u
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer
ervan dat de stekker uit het stopcontact is genomen en het
hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker,
apparaat helemaal afgekoeld is.
nooit aan het snoer, te trekken.
1 Reinig de buitenkant van het apparaat en het rooster met een
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten
vochtige doek.
of hete oppervlakken.
2 Verwijder de kruimellade door hem naar buiten te trekken (Afb.
• Dompel de romp van het apparaat nooit in water of in een andere
1) en verwijder kruimels, broodresten, e.d.
vloeistof onder; stop deze evenmin in de vaatwasser.
,
• Het apparaat dient aangesloten te worden op een stopcontact met
Pak de kruimellade alleen vast bij de handgreep.
een goede aardleiding.
3 Schuif de kruimellade er weer in en controleer of deze
• Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis.
helemaal goed geplaatst is.
C
Het rooster kan heet zijn wanneer het apparaat in werking
4 Om het apparaat te bewaren, rol het netsnoer op de
is. De metalen panelen van de romp kunnen ook heet zijn.
desbetreffende houder aan de onderkant op.
fr
avant
sa
première
utilisation,
brood.
De
aanvankelijke
rook-
en

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SOLAC BUON GIORNO Mod TC5301

  • Seite 1 1 Veiligheidsinstructies • Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC der Nähe von bzw. unter entflammbaren Materialien wie etwa ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, Het aan/uitlampje gaat dan uit en het apparaat wordt Segure a bandeja recolhe-migalhas apenas através do seu...
  • Seite 2 2 Stavite šnite kruha na rešetku tostera (4). dugaszt az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva • Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporuþuje ili preporuþa SOLAC. • Chléb se m že vznítit, proto byste nem li opékaþ topinek používat hasznos társa lesz a háztartásban.