Seite 1
WD 7.0xx Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59637540 (02/11)
Technische Daten ..DE . . . 4 Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: Sehr geehrter Kunde, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Lesen Sie vor der ersten Benut- umweltschutz/REACH.htm zung Ihres Gerätes diese Original- betriebsanleitung, handeln Sie danach und Sicherheitshinweise bewahren Sie diese für späteren Gebrauch...
Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfeh- Behälterverschluss len wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Feh- Zum Öffnen nach außen ziehen, zum Verrie- lerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA geln nach innen drücken. Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen. Lenkrollen Achtung Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbe- Flachfaltenfilter mit Rahmen lung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder (bereits im Gerät eingesetzt) Gemische bilden!
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Bedienung Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät Immer mit eingesetztem Flachfaltenfil- läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort aus- ter arbeiten, sowohl beim Nass- als schalten und Behälter entleeren. auch beim Trockensaugen! Betrieb unterbrechen Vor Inbetriebnahme ...
Flachfaltenfilter reinigen Allgemeine Hinweise Abbildung Garantie Filterklappe entriegeln und öffnen. Rah- In jedem Land gelten die von unserer zustän- men und Filter entnehmen und Filter ab- digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe- klopfen. Bei Bedarf Filter unter nen Garantiebedingungen. Etwaige fließendem Wasser reinigen. Filter nicht Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in- abreiben oder abbürsten.
EN . . . 4 You will find current information about the in- Technical specifications ..EN . . . 4 gredients at: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Dear Customer, umweltschutz/REACH.htm Please read and comply with these original instructions prior to...
side current-limiting circuit breaker (max. Swivel casters 30 mA nominal tripping current). Flat fold filter with frame Caution (already installed in the appliance) Certain materials may produce explosive va- Caution pours or mixtures when agitated by the suc- tion air! Filters and their frames must always be insert- Never vacuum up the following materials: ed during operation.
Operation Wet vacuum cleaning Attach the accessories to vacuum mois- Always work with an inserted flat fold ture or wetness to the suction pipes or di- filter - during wet as well as dry vacu- rectly to the handle. um cleaning! Caution: Before Startup...
Clean flat fold filter General notes Illustration Warranty Release and open the filter flap. Remove The terms of the guarantee applicable in each the frame and filter and knock the dirt out country have been published by our respec- of the filter.
FR . . . 4 Les informations actuelles relatives aux ingré- Caractéristiques techniques . FR . . . 4 dients se trouvent sous : http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Cher client, umweltschutz/REACH.htm Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa- Consignes de sécurité...
Avant chaque utilisation, vérifier que le câble Touche de déverrouillage du volet fil- d'alimentation et le connecteur ne sont pas trant endommagés. Tout câble d?alimentation en- Position de stationnement dommagé doit être immédiatement remplacé par le service après-vente ou un électricien Pour déposer la buse de sol pendant les inter- agréé.
Eteindre l'appareil immédiatement en cas de Utilisation formation de mousse ou de sortie de liquide! Toujours travailler avec le filtre à plis Remarque : Dès que la cuve est pleine, un plats mis en place, aussi bien pendant flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vi- l'aspiration humide que pendant l'aspi- tesse de rotation augmente.
Nettoyage du filtre à plis plat Consignes générales Illustration Garantie Déverrouiller et ouvrir le volet de filtre. Re- Dans chaque pays, les conditions de garantie tirer le cadre et le filtre et tapoter sur le en vigueur sont celles publiées par notre so- filtre pour détacher les saletés.
Informazioni aggiornate sui contenuti sono di- Dati tecnici ....4 sponibili all'indirizzo: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Gentile cliente, umweltschutz/REACH.htm Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le pre-...
dotate di interruttore differenziale (con corren- Chiusura serbatoio te differenziale nominale I dn non superiore a Per aprire tirare verso l'esterno, per chiudere 30 mA). premere verso l'interno. Attenzione Ruote pivottanti Determinate sostanze possono formare Insie- me all’aria di aspirazione vapori e miscele Filtro plissettato piatto con telaio esplosivi.
In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immediatamente l'appa- Lavorare sempre con il filtro plissetta- recchio! to piatto inserito sia durante l'aspira- Avviso: se il vano raccolta è pieno, un galleg- zione di liquidi che di solidi! giante chiude l'apertura di aspirazione e l'ap- parecchio gira ad una maggiore velocità.
Pulire il filtro plissettato piatto Avvertenze generali Figura Garanzia Sbloccare ed aprire il portello del filtro. In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga- Estrarre il telaio ed il filtro e battere il filtro. ranzia pubblicate dalla nostra società di ven- All'occorrenza pulire il filtro sotto acqua cor- dita competente.
NL . . . 4 Huidige informatie over de inhoudsstoffen Technische gegevens ..NL . . . 4 vindt u onder: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Beste klant, umweltschutz/REACH.htm Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele ge-...
snoer onmiddellijk laten vervangen door een Toebehorenbevestigingspunt reser- bevoegde medewerker van de technische voir dienst of een elektro-vakman. Dit toebehorenbevestigingspunt maak het op- We adviseren wandcontactdozen met voor- bergen van zuigbuizen of ander toebehoren geschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar mogelijk. (maximaal 30 mA nominale activerings- Sluiting reservoir stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken.
raat met verhoogd toerental. Schakel het ap- Bediening paraat onmiddellijk uit en ledig het reservoir. Altijd werken met een gemonteerde Werking onderbreken vlakvouwfilter, zowel bij nat als bij Apparaat uitschakelen. droog zuigen! Afbeelding Voor ingebruikneming Vloerkop in de opbergpositie hangen. Afbeelding De werkzaamheden beëindigen ...
Vlakvouwfilter reinigen Algemene instructies Afbeelding Garantie Filterklep ontgrendelen en openen. Kader In elk land gelden de door onze hiervoor ver- en filter wegnemen en filter afkloppen. In- antwoordelijke verkoopmaatschappij uitgege- dien nodig filter onder stromend water rei- ven garantievoorwaarden. Eventuele nigen.
Encontrará información actual sobre los in- Datos técnicos ... . ES . . . 4 gredientes en: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Estimado cliente: umweltschutz/REACH.htm Antes del primer uso de su apara- to, lea este manual original, actúe Indicaciones de seguridad de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo...
Para evitar accidentes de origen eléctrico, re- Alojamiento de accesorio Recipiente comendamos utilizar tomas de corriente con Este alojamiento de accesorios permite guar- un interruptor protector de corriente de defec- dar tuberías de aspiración u otros accesorios. to preconectado (intensidad de corriente de li- Cierre del recipiente beración nominal: máx.
Indicación: Si el recipiente está lleno, un flo- Manejo tador cierra el orificio de aspiración y el apa- ¡Trabajar siempre con filtro plano de rato gira con un mayor número de papel plegado, tanto para la aspiración revoluciones. Desconecte el aparato de inme- diato y vacíe el recipiente.
Indicaciones generales Limpiar el filtro plano de papel plegado Imagen Garantía Desbloquear la tapa filtrante y abrir. Qui- En todos los países rigen las condiciones de tar el marco y el filtro y sacudir el filtro. garantía establecidas por nuestra sociedad Limpiar con agua corriente el filtro si es distribuidora.
Dados técnicos ... PT . . . 4 Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Estimado cliente, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Leia o manual de manual original umweltschutz/REACH.htm antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e Avisos de segurança...
que ser imediatamente substituído pela assis- Posição de estacionamento tência técnica ou por um electricista autoriza- Para desligar o bocal de pavimentos durante interrupções do trabalho. Para evitar acidentes relacionados com a Suporte de acessório recipiente electricidade, recomendamos utilizar toma- das com disjuntor de corrente de defeito inter- Este suporte de acessório permite guardar os calado (máx.
líquidos, desligue imediatamente o aparelho! Manuseamento Aviso: Quando o recipiente estiver cheio, o Trabalhar sempre com o filtro de pre- flutuador fecha a abertura de aspiração e o gas plano encaixado, tanto durante os aparelho funciona com uma rotação mais ele- trabalhos de aspirar a húmido como na vada.
Limpar o filtro de pregas Instruções gerais Figura Garantia destravar e abrir a portinhola do filtro. Re- Em cada país são válidas as condições de tirar o aro e o filtro e sacudir o filtro. Se ne- garantia emitidas pelas nossas Empresas de cessário, lavar o filtro sob água corrente.
Flad foldefilter med ramme De kan danne eksplosive dampe eller blan- (allerede sat ind i maskinen) dinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: Filter og tilhørende ramme skal altid være isat Eksplosive eller tændelige gas, væsker –...
Betjening Afbrydelse af driften Sluk for renseren Såvel ved våd- og tørsugning skal der al- tid arbejdes med et isat flad foldefilter! Figur Hæng gulvdysen ind i parkeringsholde- Inden idrifttagning ren. Figur Efter brug Tag maskinhovedet af og tag indholdet ud ...
Rengør det flade foldefilter Generelle henvisninger Figur Garanti Åbn filterklappen. Fjern filteret og rammen I de enkelte land gælder de garantibetingel- og bank filteret af. Efter behov renses fil- ser, som er udgivet af vores respektive an- teret under flydende vand. Filteret må ikke svarlige forhandlere.
tere for å beskytte mot feilstrøm (maks. Foldefilter med ramme nominell utløsningsstrøm: 30 mA ). (ferdig innebygget i apparatet) Forsiktig Forsiktig Visse stoffer kan danne eksplosive damper Filter og tilhørende ramme skal alltid være eller blandinger når de virvles opp med suge- satt inn ved bruk.
Betjening Opphold i arbeidet Slå av maskinen. Arbeid alltid med påsatt foldefilter, både ved tørr og våt suging! Figur Sett gulvdysen i parkeringsholderen. Før igangsetting Etter bruk Figur Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Ta av apparathodet og ta innholdet ut av beholderen.
Rengjøring av foldefilter Generelle merknader Figur Garanti Lås filterklaffen og åpne. Ta av ramme og De garantibestemmelser som er utgitt av vår filter, og bank ut filteret. Ved behov ren- distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. gjør filteret under rennende vann. Ikke gni Eventuelle feil på...
Observera Plattvecksfilter med ram Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med (sitter redan i maskinen) sugluften, bilda explosiva ångor eller bland- Observera ningar! Filtret med tillhörande ram måste alltid vara Sug aldrig upp följande substanser: isatt vid användning. explosiva eller antändliga gaser, vätskor –...
Handhavande Våtsugning För att suga upp fuktighet eller vätska, välj Arbeta alltid med isatt plattvecksfilter, önskat tillbehör och sätt det på sugled- både vid våt- och torruppsugning! ningen eller direkt på handgreppet Före idrifttagandet Observera: Bild Använd inte filterbehållaren! ...
Allmänna hänvisningar Rengöra plattvecksfilter Bild Garanti Spärra upp filterluckan och öppna den. Ta I alla länder gäller de av vårt ansvariga försälj- ur filtret och ramen och knacka ur dem. ningsbolag utformade garantivillkor. Eventu- Rengör vid behov filtret under rinnande ella fel på...
Seite 45
Yleisiä ohjeita ....4 teesta: Tekniset tiedot ....4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi Turvaohjeet käyttämistä, säilytä...
Käyttö Käytön keskeytys Kytke laite pois päältä. Imuroi aina poimusuodatinta käyttäen, tämä koskee sekä märkä- että kuivai- Kuva Ripusta lattiasuulake pysäköintipitimeen. murointia! Käytön lopetus Ennen käyttöönottoa Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke Kuva irti. Poista laitepää ja ota varusteet säiliöstä. Kuva Säiliön tyhjennys ...
Poimusuodattimen puhdistus Yleisiä ohjeita Kuva Takuu Avaa suodatinluukun lukitus ja avaa suo- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- datinluukku. Poista kehys ja suodatin ja mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- kopista suodatin puhtaaksi. Puhdista suo- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä datin tarvittaessa virtaavassa vedessä. aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- Älä...
Αρμόζουσα χρήση Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως περι μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: γράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης και http://www.karcher.de/de/unternehmen/ στις υποδείξεις ασφαλείας σαν ηλεκτρική umweltschutz/REACH.htm σκούπα (αναρροφητήρας) υγρών και στε- γνών ρύπων. Υποδείξεις ασφαλείας...
Ηλεκτρική σύνδεση Περιγραφή συσκευής Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σε- ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πι- λίδα! νακίδα τύπου της συσκευής. Κατά τον άνοιγμα της συσκευασί Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ας, ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλεί- Μην...
Εικόνα Σακούλα φίλτρου Ενεργοποιήστε το μηχάνημα. Σύσταση: Χρησιμοποιείτε τη σακούλα φίλ- Θέση I: Η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. τρου για την αναρρόφηση λεπτής σκόνης. Θέση 0: Η συσκευή είναι απενεργοποιη- Υπόδειξη: Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν μένη. πρέπει να χρησιμοποιείται σακούλα φίλτρου! Ξηρή...
Τερματισμός λειτουργίας Αντιμετώπιση βλαβών Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε Εκροή νερού το καλώδιο από την πρίζα. Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή. Εκκένωση του δοχείου Εικόνα Εικόνα Καθαρισμός του συστήματος πλωτήρα: Αφαιρέστε την κεφαλή και αδειάστε το δο Αφαιρέστε...
Seite 53
Γενικές υποδείξεις Τεχνικά χαρακτηριστικά Εγγύηση Τάση 220 - 240 1~50/60 Hz Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που Ισχύς P 1000 εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπεία ονομ μας. Εντός της προθεσμίας της παρεχόμενης Ισχύς P 1200 μέγ εγγύησης αποκαθιστούμε δωρεάν οποιαδή- Ασφάλεια...
Genel bilgiler ... . . TR . . . 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Teknik Bilgiler ... . TR . . . 4 umweltschutz/REACH.htm...
Seite 55
Dikkat Çerçeveli yassı katlama filtresi Belirli maddeler, emilen hava ile girdap oluş- (daha önce cihaza takılmıştır) ması nedeniyle patlayıcı buharlar ve karışım- Dikkat lar oluşturabilir! Filtre ve ait olan çerçeve uygulama sırasında Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: her zaman kullanılmalıdır. Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve –...
Seite 56
cihaz yüksek devir sayısı ile çalışmaya başlar. Kullanımı Cihazı derhal kapatınız ve kabı boşaltınız. Hem sulu hem de kuru süpürme sıra- Çalışmayı yarıda kesme sında, her zaman yassı katlama filtresi Cihazı kapatın. takılmış durumdayken çalışın! Şekil Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce ...
ными в данном руководстве по эксплуата- ведены на веб-узле по следующему адре- ции, и указаниями по технике су: безопасности при работе с пылесосами http://www.karcher.de/de/unternehmen/ для мокрой и сухой чистки. umweltschutz/REACH.htm Данный прибор разработан для личного использования и не расчитан на требова- Указания...
Прибор следует отключать после Кроме того эти вещества могут разъ- – каждого применения и перед проведе- едать использованные в приборе мате- нием очистки/технического обслужи- риалы. вания. Опасность пожара. Не допускать вса- – Описание прибора сывания горящих или тлеющих пред- Изображения см. на разворо- метов.
Seite 60
Зажим пылесосного мешка Ввод в эксплуатацию Внимание: Не выбрасывать! Рисунок Вешается внутри резервуара и предназна Присоединить принадлежности чен для зажима пылесосного мешка. Рисунок Вставьте штепсельную вилку в электро Фильтровальный мешок розетку. Рекомендация: При всасывании мелкой Рисунок пыли следует устанавливать пылесбор- ...
Помощь в случае неполадок Окончание работы Выключить прибор и вытащить сете- Вода выходит из устройства вую вилку. Немедленно выключить устройство. Опорожнить резервуар Рисунок Рисунок Прочистить поплавковую систему: Снять головку устройства, опорожнить Снять головку устройства, открутить резервуар с влажной или сухой грязью. корзину...
Общие указания Технические данные Гарантия Напряжение 220 - 240 1~50/60 Hz В каждой стране действуют соответствен- Мощность Р 1000 Вт но гарантийные условия, изданные упол- ном номоченной организацией сбыта нашей Мощность Р 1200 Вт макс продукции в данной стране. Возможные Сетевой...
Műszaki adatok ... HU . . . 4 gokkal kapcsolatosan a következő címen ta- lál: Tisztelt Vásárló, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ A készülék első használata előtt umweltschutz/REACH.htm olvassa el ezt az eredeti használa- ti utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg Biztonsági tanácsok...
hálózati vezetéket azonnal cseréltesse ki fel- Tartály zár hatalmazott szerviz/villamos szakemberrel. Kinyitáshoz húzza ki, lezáráshoz tolja be. Az elektromos balesetek elkerülése érdek- Beálló görgők ében javasoljuk, hogy a dugaljat előkapcsolt FI védőkapcsolóval (max. 30 mA névleges ki- Összehajtható szűrő kerettel oldó...
szüléket azonnal ki kell kapcsolni és a tartályt Használat ki kell üríteni. Mindig behelyezett összehajtható szű- A használat megszakítása rővel dolgozzon, csakúgy a nedves, A készüléket ki kell kapcsolni. mint a száraz porszívózásnál! Ábra Üzembevétel előtt A padlófejet a parkoló állásba beakaszta- Ábra ...
Általános megjegyzések A lapos harmonikaszűrő megtisztítása Ábra Garancia Szűrőfedelet kioldani és kinyitni. A keretet Minden országban az illetékes forgalmazó és a szűrőt kivenni és a szűrőt lekopogtat- vállalat által kiadott szavatossági feltételek ér- ni. A szűrőt szükség esetén folyóvíz alatt vényesek.
ta síly proudu vypínacího mechanismu max. Plochý skládaný filtr s rámem 30 mA). (namontovaný v přístroji) Pozor! Pozor! V kontaktu s nasávaným vzduchem může u Filtr a příslušný rám musí být při používání určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par vždy nasazeny.
ných otáčkách. Přístroj v tomto případě oka- Obsluha mžitě vypněte a sběrnou nádobu Pracujte vždy s nasazeným plochý vyprázdněte. skládaný filtrem, a to jak při mokrém Přerušení provozu čištění tak při mokrém / suchém sání! Vypněte přístroj. Pokyny před uvedením přístroje do provo- ilustrace ...
Obecná upozornění Vyčistěte plochý skládaný filtr ilustrace Záruka Odjistěte klapku filtru a otevřete ji. Sejmě- V každé zemi platí záruční podmínky vydané te rám a filtr a filtr oklepejte. Je-li potřeba naší příslušnou distribuční společností. Even- očistěte filtr pod tekoucí vodou. Filtr tuální...
Pozor Nosilec filtrske vrečke Določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesalnim Pozor: Ne odvrzite! zrakom tvorijo eksplozivne pare ali mešanice! Če se obesi v notranjosti posode, služi kot no- Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte: silec filtrske vrečke. eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in –...
Uporaba Mokro sesanje Za sesanje vlage oz. mokrote želeni pri- Vedno delajte z vstavljenim ploskim bor nataknite na sesalno cev oz. neposre- nagubanim filtrom, tako pri mokrem dno na ročaj. kot tudi pri suhem sesanju! Pozor: Pred zagonom Ne uporabljajte filtrske vrečke! Slika Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj izklo- ...
Splošna navodila Čiščenje ploščatega zgubanega filtra Slika Garancija Deblokirajte in odprite filtrski pokrov. Sne- V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih mite okvir in filter in otepite filter. Po potre- definirajo pripadajoča predstavništva proizva- bi filter očistite pod tekočo vodo. Filtra ne jalca.
Aktualne informacje dotyczące składników jej wskazań i zachować ją do późniejszego znajdują się pod: wykorzystania lub dla następnego użytkowni- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki bezpieczeństwa Zgodnie z opisami podanymi w instrukcji ob- sługi i ze wskazówkami dotyczącymi bezpie- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo-...
Niebezpieczeństwo porażenia prądem Uchwyt do noszenia przenoszenia Kabla i gniazda nigdy nie należy obsługiwać Do noszenia urządzenia wzgl. do zdjęcia gło- mokrymi rękami. wicy urządzenia po odryglowaniu. Kabel sieciowy chwytać jedynie za wtyczkę, Przycisk odblokowujący klapę filtra nie wyciągać go z gniazda sieciowego ciąg- nąc za sam kabel.
Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełny, pływak Obsługa zamyka otwór ssący, a turbina ssąca pracuje Pracować zawsze z założonym płaskim na zwiększonych obrotach. W tym przypadku filtrem falistym, zarówno podczas od- natychmiast wyłączyć urządzenie i opróżnić kurzania na mokro, jak i na sucho! zbiornik.
Czyszczenie płaskiego filtra falistego Instrukcje ogólne Rysunek Gwarancja Odryglować i otworzyć klapę filtra. Wyjąć W każdym kraju obowiązują warunki gwaran- ramę i filtr i wytrzepać filtr. W razie potrze- cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo by wyczyścić filtr pod wodą bieżącą. Nie handlowe w tym kraju.
RO . . . 4 conţinute puteţi găsi la adresa: Date tehnice ... . . RO . . . 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apara- Măsuri de siguranţă...
Pentru evitarea accidentelor electrice reco- Suport accesorii rezervor mandăm utilizarea prizei cu întrerupător de În acest suport pentru accesorii puteţi păstra protecţie preconectat (max 30 mA intensitate furtunurile de aspiraţie şi alte accesorii. nominală curent de deconectare). Închizătoare rezervor Atenţie Pentru deschidere trageţi în afară, iar pentru Prin turbionare, anumite substanţe pot forma, închidere împingeţi înăuntru.
Notă: Dacă rezervorul este plin, un plutitor în- Utilizarea chide orificiul de aspiraţie, iar aparatul funcţi- Asiguraţi-vă că filtrul cu pliuri plate se onează cu turaţie mărită. Opriţi imediat foloseşte la toate lucrările, atât la cele aparatul şi goliţi rezervorul. de aspirare umedă...
Curăţarea filtrului cu pliuri plate Observaţii generale Figura Condiţii de garanţie Deblocaţi clapeta filtrului şi deschideţi-o. În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Scoateţi cadrul şi filtrul şi scuturaţi-l. Spă- ranţie publicate de reţeaua noastră de desfa- laţi filtrul sub apă curentă, dacă este nevo- cere.
Pokyny k zloženiu (REACH) Technické údaje ..SK . . . 4 Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Vážený zákazník, umweltschutz/REACH.htm Pred prvým použitím vášho zaria- denia si prečítajte tento pôvodný...
Na predchádzanie úrazom spôsobeným elek- Priestor na uloženie príslušenstva trickým prúdom odporúčame používať sieťo- nádrže vé zásuvky s predradeným ochranným Tento priestor na uloženie príslušenstva ističom proti zvodovým prúdom (menovitý spí- umožňuje uloženie vysávacích rúrok a ostat- nací prúd max. 30 mA). ného príslušenstva.
Poznámka: Ak je nádrž plná, plavák uzatvorí Obsluha sací otvor a spotrebič pracuje so zvýšenou Pri vlhkom čistení ako aj suchom vysá- rýchlosťou otáčania. Zariadenie okamžite vy- vaní pracujte vždy s nasadeným filtrom pnite a vyprázdnite nádrž. s plochými záhybmi! Prerušenie prevádzky Pred uvedením do prevádzky ...
Všeobecné pokyny Vyčistite plochý skladaný filter Obrázok Záruka Odblokujte a otvorte klapku filtra. Od- V každej krajine platia záručné podmienky vy- stráňte rám a filter a vyklepte filter. Filter v dané našou príslušnou distribučnou organizá- prípade potreby vyčistite pod tečúcou vo- ciou.
Pažnja Upravljački valjci Kovitlanjem i miješanjem određenih tvari s Plosnati naborani filtar s okvirom usisnim zrakom mogu se formirati eksploziv- (već postoji u uređaju) na isparenja i smjese! Nikada nemojte usisavati sljedeće: Pažnja Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekućine – Prilikom uporabe uvijek koristite filtar i pripa- i prašinu (reaktivnu prašinu) dajući okvir.
Seite 89
Napomena: Kad se posuda napuni, plovak Rukovanje će zatvoriti usisni otvor i uređaj će raditi uz po- Uvijek radite s umetnutim plosnatim većani broj okretaja. Odmah isključite uređaj i naboranim filtrom, kako pri mokrom ispraznite posudu. tako i pri suhom usisavanju! Prekid rada Prije stavljanja u pogon ...
Čišćenje plosnatog naboranog filtra Opće napomene Slika Jamstvo Otkvačite i otvorite poklopac filtra. Izvadite U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje okvir i filtar pa isprašite filtar. Po potrebi fil- je izdala naša zadužena udruga za marke- tar operite u tekućoj vodi. Nemojte ga ri- ting.
Opšte napomene ..SR . . . 4 pronaći na stranici: Tehnički podaci ... SR . . . 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Poštovani kupče, Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Sigurnosne napomene pročitajte ove originalno uputstvo...
Seite 92
Pažnja Upravljački valjci Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa Pljosnati naborani filter sa okvirom usisnim vazduhom mogu se formirati (već postoji u uređaju) eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati sledeće: Pažnja Eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti i – Uvek koristite filter i pripadajući okvir. prašinu (reaktivnu prašinu) Prihvatnik filterske vrećice Reaktivnu metalnu prašinu (od npr.
Rukovanje Mokro usisavanje Za usisavanje vlage odnosno tečnosti Uvek radite sa umetnutim pljosnatim nataknite željeni pribor na usisnu cev naboranim filterom, kako pri mokrom odnosno direktno na dršku. tako i pri suvom usisavanju! Pažnja: Pre upotrebe Nemojte da koristite filter-kesu! Slika Kod stvaranja pene ili izlaženja tečnosti ...
Opšte napomene Čišćenje pljosnatog naboranog filtera Slika Garancija Otkočite i otvorite poklopac filtera. U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je Izvadite okvir i filter, pa isprašite filter. Po objavila naša prodajna služba. U garantnom potrebi filter isperite pod mlazom vode. roku besplatno otklanjamo sve smetnje na Nemojte ga ribati niti četkati.
Seite 95
та, действайте според него и го запазете Актуална информация за съставките ще за по-късно използване или за следващия намерите на: притежател. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Употреба по предназначение Настоящият уред е предназначен за упо- Указания за безопасност треба като прахосмукачка за сухо и мокро...
Опасност от токов удар Описание на уреда Никога не докосвайте мрежовия кабел и Вижте схемите на разгъната- щепсела с влажни ръце. та страница! Мрежовия кабел да се хваща само за щеп При разопаковане проверете села, да не се дърпа от контакта за кабе- дали...
Seite 97
Филтърна торбичка Пускане в експлоатация Препоръка: За засмукване на фин прах Фигура поставете филтърната торбичка. Прикрепване на принадлежности Указание: За мокро изсмукване не бива да Фигура се поставя филтърна торбичка! Включете щепсела в електрическата Всмукателен маркуч с ръкохватка мрежа.
Помощ при неизправности Край на работата Изключете уреда и изтеглете щепсела Излиза вода от контакта. Веднага изключете уреда. Изпразване на резервоара Фигура Фигура Почистете системата на поплавъка: Свалете главата на уреда, изпразнете Свалете главата на уреда, завъртете напълнения...
Общи указания Технически данни Гаранция Напрежение 220 - 240 1~50/60 Hz Във всяка страна са валидни издадените Мощност Р 1000 условия за гаранция от страна на наше ном. оторизирано дружество за разпростране- Мощност Р 1200 макс. ние на продуктите ни. Евентуални повреди Предпазител...
(max 30 mA rakendumise nimivoolutugevuse- Juhtrullid ga) pistikupesi. Raamiga lamevoltfiter (juba masinas) Mõned ained võivad imiõhu keerises moodus- tada plahvatusohtliku auru või gaasisegu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete Kasutamisel peavad filter ja juurdekuuluv eemaldamiseks: raam olema alati paigaldatud. Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad –...
Käsitsemine Töö katkestamine Lülitage seade välja. Töötades, nii märg- kui kuivpuhastami- se puhul, peab lamevoltfilter olema ala- Joonis Riputage põrandaotsak parkimishoidikus- ti paigaldatud! Enne seadme kasutuselevõttu Töö lõpetamine Joonis Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupis- Võtke seadme pea ära ja eemaldage sisu tik välja.
Madalvoltfiltri puhastamine Üldmärkusi Joonis Garantii Vabastage filtri klapp ja tehke lahti. Ee- Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- maldage raam ja filter ning raputage filter giesindaja antud garantiitingimused. Seadmel puhtaks. Puhastage filtrit vajadusel voola- esinevad tõrked kõrvaldame garantiiajal tasu- va vee all.
dzamu noplūdes strāvas drošinātājslēdzi Tvertnes aizspiedņi (nominālais nostrādes strāvas stiprums maks. Lai atvērtu, pavelciet uz āru, lai noslēgtu - pa- 30 mA). spiediet uz iekšu. Uzmanību Vadāmie skrituļi Sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vielas var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai mai- Plakani salocītais filtrs ar rāmi sījumus! (jau ievietots aparātā)
ar palielinātu apgriezienu skaitu. Aparātu ne- Apkalpošana kavējoties izslēdziet un iztukšojiet tvertni. Vienmēr strādājiet ar ievietotu plakani Darba pārtraukšana salocīto filtru, gan mitrās, gan sausās Izslēdziet ierīci. sūkšanas laikā! Attēls Pirms ekspluatācijas sākšanas Iekabiniet grīdas tīrīšanas sprauslu stāvē- šanas pozīcijā.
Plakani salocītā filtra tīrīšana Vispārējas piezīmes Attēls Garantija Atbloķējiet un atveriet filtra vāciņu. Izņe- Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iz- miet rāmi ar filtru un izdauziet filtru. Vaja- sniegtās garantijas saistības ir spēkā katrā dzības gadījumā izskalojiet filtru zem valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez mak- ūdens strūklas.
Bendrieji nurodymai... 4 Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis Techniniai duomenys ..4 rasite adresu: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Gerbiamas kliente, umweltschutz/REACH.htm Prieš pirmą kartą pradedant nau- dotis prietaisu, būtina atidžiai per- Saugos reikalavimai skaityti originalią...
Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų su Kameros fiksatorius elektra, rekomenduojame naudoti rozetes su Norėdami atidaryti, traukite į išorę, norėdami jau įmontuotu apsauginiu laikinosios srovės užblokuoti, spauskite į vidų. jungikliu (maks. 30 mA vardinis pradinis sro- Varantieji ratai vės stiprumas). Dėmesio Plokščiasis klostuotas filtras rėme Susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros (jau sumontuotas prietaise) medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba...
Valdymas Darbo nutraukimas Išjunkite prietaisą. Dirbkite tik su įdėtu plokščiuoju klos- tuotu filtru, tiek drėgnam, tiek sausam Paveikslas Grindų antgalį pakabinkite į stovėjimo pa- valymui! dėtį. Prieš pradedant naudoti Darbo pabaiga Paveikslas Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. ...
збережіть її для подальшого користування (REACH) або для наступного власника. Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою: Правильне застосування http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Пристрій придатний до використання як umweltschutz/REACH.htm пилосос для сухої та вологої очистки у відповідності до даної інструкції з Правила безпеки...
Електричне з’єднання Опис пристрою Пристрій слід вмикати лише до змінного Зображення див. на струму. Напруга повинна відповідати розвороті! вказаним на фірмовій табличці пристрою При розпакуванні перевірте даним щодо напруги. вміст упаковки на наявність додаткового Небезпека враження струмом обладнання чи пошкоджень. У випадку Заборонено...
Seite 114
фільтрувального мішка. Введення в експлуатацію Фільтрувальный мішок Малюнок Рекомендація: Для всмоктування дрібного Під'єднати аксесуари. пилу слід застосовувати фільтрувальний Малюнок мішок. Вставте штепсельну вилку. Примітка: Для чищення у вологому режимі Малюнок не слід застосовувати фільтрувальний Включіть пристрій. мішок. Позиція...
Допомога у випадку неполадок Закінчення роботи Вимкнути пристрій та витягнути штекер. Виступає вода Спорожнити резервуар Негайно вимкнути пристрій. Малюнок Малюнок Зняти головку пристрою, спорожнити Очищення поплавцевої системи: резервуар з вологим або сухим брудом. Зняти кришку пристрою, обернути за Зберігання...
Seite 116
Загальні вказівки Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У гарантійному випадку звертайтесь, будь ласка, з обладнанням та документами, що підтверджують...