Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WD 7.0xx
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59637540 (02/11)
5
9
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
54
58
63
67
71
75
79
83
87
91
95
100
104
108
112
122
122

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher WD 7000

  • Seite 1 WD 7.0xx Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59637540 (02/11)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ..DE . . . 4 Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: Sehr geehrter Kunde, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Lesen Sie vor der ersten Benut- umweltschutz/REACH.htm zung Ihres Gerätes diese Original- betriebsanleitung, handeln Sie danach und Sicherheitshinweise bewahren Sie diese für späteren Gebrauch...
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfeh- Behälterverschluss len wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Feh- Zum Öffnen nach außen ziehen, zum Verrie- lerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA geln nach innen drücken. Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen. Lenkrollen Achtung Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbe- Flachfaltenfilter mit Rahmen lung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder (bereits im Gerät eingesetzt) Gemische bilden!
  • Seite 7: Bedienung

    Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Bedienung Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät Immer mit eingesetztem Flachfaltenfil- läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort aus- ter arbeiten, sowohl beim Nass- als schalten und Behälter entleeren. auch beim Trockensaugen! Betrieb unterbrechen Vor Inbetriebnahme ...
  • Seite 8: Hilfe Bei Störungen

    Flachfaltenfilter reinigen Allgemeine Hinweise Abbildung Garantie  Filterklappe entriegeln und öffnen. Rah- In jedem Land gelten die von unserer zustän- men und Filter entnehmen und Filter ab- digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe- klopfen. Bei Bedarf Filter unter nen Garantiebedingungen. Etwaige fließendem Wasser reinigen. Filter nicht Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in- abreiben oder abbürsten.
  • Seite 9: Environmental Protection

    EN . . . 4 You will find current information about the in- Technical specifications ..EN . . . 4 gredients at: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Dear Customer, umweltschutz/REACH.htm Please read and comply with these original instructions prior to...
  • Seite 10: Description Of The Appliance . En

    side current-limiting circuit breaker (max. Swivel casters 30 mA nominal tripping current). Flat fold filter with frame Caution (already installed in the appliance) Certain materials may produce explosive va- Caution pours or mixtures when agitated by the suc- tion air! Filters and their frames must always be insert- Never vacuum up the following materials: ed during operation.
  • Seite 11: Interrupting Operation

    Operation Wet vacuum cleaning  Attach the accessories to vacuum mois- Always work with an inserted flat fold ture or wetness to the suction pipes or di- filter - during wet as well as dry vacu- rectly to the handle. um cleaning! Caution: Before Startup...
  • Seite 12: Troubleshooting

    Clean flat fold filter General notes Illustration Warranty  Release and open the filter flap. Remove The terms of the guarantee applicable in each the frame and filter and knock the dirt out country have been published by our respec- of the filter.
  • Seite 13: Utilisation Conforme

    FR . . . 4 Les informations actuelles relatives aux ingré- Caractéristiques techniques . FR . . . 4 dients se trouvent sous : http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Cher client, umweltschutz/REACH.htm Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa- Consignes de sécurité...
  • Seite 14: Description De L'appareil

    Avant chaque utilisation, vérifier que le câble Touche de déverrouillage du volet fil- d'alimentation et le connecteur ne sont pas trant endommagés. Tout câble d?alimentation en- Position de stationnement dommagé doit être immédiatement remplacé par le service après-vente ou un électricien Pour déposer la buse de sol pendant les inter- agréé.
  • Seite 15: Utilisation

    Eteindre l'appareil immédiatement en cas de Utilisation formation de mousse ou de sortie de liquide! Toujours travailler avec le filtre à plis Remarque : Dès que la cuve est pleine, un plats mis en place, aussi bien pendant flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vi- l'aspiration humide que pendant l'aspi- tesse de rotation augmente.
  • Seite 16: Assistance En Cas De Panne . Fr

    Nettoyage du filtre à plis plat Consignes générales Illustration Garantie  Déverrouiller et ouvrir le volet de filtre. Re- Dans chaque pays, les conditions de garantie tirer le cadre et le filtre et tapoter sur le en vigueur sont celles publiées par notre so- filtre pour détacher les saletés.
  • Seite 17: Norme Di Sicurezza

    Informazioni aggiornate sui contenuti sono di- Dati tecnici ....4 sponibili all'indirizzo: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Gentile cliente, umweltschutz/REACH.htm Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le pre-...
  • Seite 18: Descrizione Dell'apparecchio

    dotate di interruttore differenziale (con corren- Chiusura serbatoio te differenziale nominale I dn non superiore a Per aprire tirare verso l'esterno, per chiudere 30 mA). premere verso l'interno. Attenzione Ruote pivottanti Determinate sostanze possono formare Insie- me all’aria di aspirazione vapori e miscele Filtro plissettato piatto con telaio esplosivi.
  • Seite 19: Aspirazione Liquidi

    In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immediatamente l'appa- Lavorare sempre con il filtro plissetta- recchio! to piatto inserito sia durante l'aspira- Avviso: se il vano raccolta è pieno, un galleg- zione di liquidi che di solidi! giante chiude l'apertura di aspirazione e l'ap- parecchio gira ad una maggiore velocità.
  • Seite 20: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Pulire il filtro plissettato piatto Avvertenze generali Figura Garanzia  Sbloccare ed aprire il portello del filtro. In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga- Estrarre il telaio ed il filtro e battere il filtro. ranzia pubblicate dalla nostra società di ven- All'occorrenza pulire il filtro sotto acqua cor- dita competente.
  • Seite 21: Veiligheidsinstructies

    NL . . . 4 Huidige informatie over de inhoudsstoffen Technische gegevens ..NL . . . 4 vindt u onder: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Beste klant, umweltschutz/REACH.htm Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele ge-...
  • Seite 22: Beschrijving Apparaat

    snoer onmiddellijk laten vervangen door een Toebehorenbevestigingspunt reser- bevoegde medewerker van de technische voir dienst of een elektro-vakman. Dit toebehorenbevestigingspunt maak het op- We adviseren wandcontactdozen met voor- bergen van zuigbuizen of ander toebehoren geschakelde lekstroom-veiligheidsschakelaar mogelijk. (maximaal 30 mA nominale activerings- Sluiting reservoir stroomsterkte) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken.
  • Seite 23: Bediening

    raat met verhoogd toerental. Schakel het ap- Bediening paraat onmiddellijk uit en ledig het reservoir. Altijd werken met een gemonteerde Werking onderbreken vlakvouwfilter, zowel bij nat als bij  Apparaat uitschakelen. droog zuigen! Afbeelding Voor ingebruikneming  Vloerkop in de opbergpositie hangen. Afbeelding De werkzaamheden beëindigen ...
  • Seite 24: Hulp Bij Storingen

    Vlakvouwfilter reinigen Algemene instructies Afbeelding Garantie  Filterklep ontgrendelen en openen. Kader In elk land gelden de door onze hiervoor ver- en filter wegnemen en filter afkloppen. In- antwoordelijke verkoopmaatschappij uitgege- dien nodig filter onder stromend water rei- ven garantievoorwaarden. Eventuele nigen.
  • Seite 25: Indicaciones De Seguridad

    Encontrará información actual sobre los in- Datos técnicos ... . ES . . . 4 gredientes en: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Estimado cliente: umweltschutz/REACH.htm Antes del primer uso de su apara- to, lea este manual original, actúe Indicaciones de seguridad de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo...
  • Seite 26: Descripción Del Aparato

    Para evitar accidentes de origen eléctrico, re- Alojamiento de accesorio Recipiente comendamos utilizar tomas de corriente con Este alojamiento de accesorios permite guar- un interruptor protector de corriente de defec- dar tuberías de aspiración u otros accesorios. to preconectado (intensidad de corriente de li- Cierre del recipiente beración nominal: máx.
  • Seite 27: Manejo

    Indicación: Si el recipiente está lleno, un flo- Manejo tador cierra el orificio de aspiración y el apa- ¡Trabajar siempre con filtro plano de rato gira con un mayor número de papel plegado, tanto para la aspiración revoluciones. Desconecte el aparato de inme- diato y vacíe el recipiente.
  • Seite 28: Ayuda En Caso De Avería

    Indicaciones generales Limpiar el filtro plano de papel plegado Imagen Garantía  Desbloquear la tapa filtrante y abrir. Qui- En todos los países rigen las condiciones de tar el marco y el filtro y sacudir el filtro. garantía establecidas por nuestra sociedad Limpiar con agua corriente el filtro si es distribuidora.
  • Seite 29: Estimado Cliente

    Dados técnicos ... PT . . . 4 Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Estimado cliente, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Leia o manual de manual original umweltschutz/REACH.htm antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e Avisos de segurança...
  • Seite 30: Descrição Da Máquina

    que ser imediatamente substituído pela assis- Posição de estacionamento tência técnica ou por um electricista autoriza- Para desligar o bocal de pavimentos durante interrupções do trabalho. Para evitar acidentes relacionados com a Suporte de acessório recipiente electricidade, recomendamos utilizar toma- das com disjuntor de corrente de defeito inter- Este suporte de acessório permite guardar os calado (máx.
  • Seite 31: Conservação E Manutenção

    líquidos, desligue imediatamente o aparelho! Manuseamento Aviso: Quando o recipiente estiver cheio, o Trabalhar sempre com o filtro de pre- flutuador fecha a abertura de aspiração e o gas plano encaixado, tanto durante os aparelho funciona com uma rotação mais ele- trabalhos de aspirar a húmido como na vada.
  • Seite 32: Ajuda Em Caso De Avarias

    Limpar o filtro de pregas Instruções gerais Figura Garantia  destravar e abrir a portinhola do filtro. Re- Em cada país são válidas as condições de tirar o aro e o filtro e sacudir o filtro. Se ne- garantia emitidas pelas nossas Empresas de cessário, lavar o filtro sob água corrente.
  • Seite 33: Sikkerhedsanvisninger

    DA . . . 4 du på: Generelle henvisninger ..DA . . . 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Tekniske data ... . DA . . . 4 umweltschutz/REACH.htm Kære kunde...
  • Seite 34: Beskrivelse Af Apparatet

    Flad foldefilter med ramme De kan danne eksplosive dampe eller blan- (allerede sat ind i maskinen) dinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: Filter og tilhørende ramme skal altid være isat Eksplosive eller tændelige gas, væsker –...
  • Seite 35: Betjening

    Betjening Afbrydelse af driften  Sluk for renseren Såvel ved våd- og tørsugning skal der al- tid arbejdes med et isat flad foldefilter! Figur  Hæng gulvdysen ind i parkeringsholde- Inden idrifttagning ren. Figur Efter brug  Tag maskinhovedet af og tag indholdet ud ...
  • Seite 36: Hjælp Ved Fejl

    Rengør det flade foldefilter Generelle henvisninger Figur Garanti  Åbn filterklappen. Fjern filteret og rammen I de enkelte land gælder de garantibetingel- og bank filteret af. Efter behov renses fil- ser, som er udgivet af vores respektive an- teret under flydende vand. Filteret må ikke svarlige forhandlere.
  • Seite 37: Forskriftsmessig Bruk

    NO . . . 4 finner du under: Generelle merknader..NO . . . 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Tekniske data ... . NO . . . 4 umweltschutz/REACH.htm Kjære kunde,...
  • Seite 38: Beskrivelse Av Apparatet

    tere for å beskytte mot feilstrøm (maks. Foldefilter med ramme nominell utløsningsstrøm: 30 mA ). (ferdig innebygget i apparatet) Forsiktig Forsiktig Visse stoffer kan danne eksplosive damper Filter og tilhørende ramme skal alltid være eller blandinger når de virvles opp med suge- satt inn ved bruk.
  • Seite 39: Pleie Og Vedlikehold

    Betjening Opphold i arbeidet  Slå av maskinen. Arbeid alltid med påsatt foldefilter, både ved tørr og våt suging! Figur  Sett gulvdysen i parkeringsholderen. Før igangsetting Etter bruk Figur   Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Ta av apparathodet og ta innholdet ut av beholderen.
  • Seite 40: Generelle Merknader

    Rengjøring av foldefilter Generelle merknader Figur Garanti  Lås filterklaffen og åpne. Ta av ramme og De garantibestemmelser som er utgitt av vår filter, og bank ut filteret. Ved behov ren- distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. gjør filteret under rennende vann. Ikke gni Eventuelle feil på...
  • Seite 41: Säkerhetsanvisningar

    SV . . . 3 Aktuell information om ingredienser finns på: Åtgärder vid störningar ..SV . . . 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Allmänna hänvisningar ..SV . . . 4 umweltschutz/REACH.htm Tekniska data ... .
  • Seite 42: Beskrivning Av Aggregatet

    Observera Plattvecksfilter med ram Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med (sitter redan i maskinen) sugluften, bilda explosiva ångor eller bland- Observera ningar! Filtret med tillhörande ram måste alltid vara Sug aldrig upp följande substanser: isatt vid användning. explosiva eller antändliga gaser, vätskor –...
  • Seite 43: Handhavande

    Handhavande Våtsugning  För att suga upp fuktighet eller vätska, välj Arbeta alltid med isatt plattvecksfilter, önskat tillbehör och sätt det på sugled- både vid våt- och torruppsugning! ningen eller direkt på handgreppet Före idrifttagandet Observera: Bild Använd inte filterbehållaren! ...
  • Seite 44: Åtgärder Vid Störningar

    Allmänna hänvisningar Rengöra plattvecksfilter Bild Garanti  Spärra upp filterluckan och öppna den. Ta I alla länder gäller de av vårt ansvariga försälj- ur filtret och ramen och knacka ur dem. ningsbolag utformade garantivillkor. Eventu- Rengör vid behov filtret under rinnande ella fel på...
  • Seite 45 Yleisiä ohjeita ....4 teesta: Tekniset tiedot ....4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi Turvaohjeet käyttämistä, säilytä...
  • Seite 46: Laitekuvaus

    ketyt virhevirran turvakytkimet (maks. 30 mA Säiliönlukitus nimellislaukaisuvirran voimakkuus). Avaa vetämällä ulos, lukitse painamalla si- Huomio sään. Tietyt aineet voivat muodostaa räjähdysherk- Ohjausrullat kiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauksen seu- rauksena imuilman kanssa! Kehyksellinen poimusuodatin Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: (on jo paikoillaan laitteessa) Räjähdysherkkiä...
  • Seite 47: Käyttö

    Käyttö Käytön keskeytys  Kytke laite pois päältä. Imuroi aina poimusuodatinta käyttäen, tämä koskee sekä märkä- että kuivai- Kuva  Ripusta lattiasuulake pysäköintipitimeen. murointia! Käytön lopetus Ennen käyttöönottoa  Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke Kuva irti.  Poista laitepää ja ota varusteet säiliöstä. Kuva Säiliön tyhjennys ...
  • Seite 48: Häiriöapu

    Poimusuodattimen puhdistus Yleisiä ohjeita Kuva Takuu  Avaa suodatinluukun lukitus ja avaa suo- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- datinluukku. Poista kehys ja suodatin ja mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- kopista suodatin puhtaaksi. Puhdista suo- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä datin tarvittaessa virtaavassa vedessä. aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- Älä...
  • Seite 49: Πίνακας Περιεχομένων

    Αρμόζουσα χρήση Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως περι μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: γράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης και http://www.karcher.de/de/unternehmen/ στις υποδείξεις ασφαλείας σαν ηλεκτρική umweltschutz/REACH.htm σκούπα (αναρροφητήρας) υγρών και στε- γνών ρύπων. Υποδείξεις ασφαλείας...
  • Seite 50: Περιγραφή Συσκευής

    Ηλεκτρική σύνδεση Περιγραφή συσκευής Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σε- ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πι- λίδα! νακίδα τύπου της συσκευής. Κατά τον άνοιγμα της συσκευασί Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ας, ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλεί- Μην...
  • Seite 51: Υγρή Αναρρόφηση

    Εικόνα Σακούλα φίλτρου  Ενεργοποιήστε το μηχάνημα. Σύσταση: Χρησιμοποιείτε τη σακούλα φίλ- Θέση I: Η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. τρου για την αναρρόφηση λεπτής σκόνης. Θέση 0: Η συσκευή είναι απενεργοποιη- Υπόδειξη: Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν μένη. πρέπει να χρησιμοποιείται σακούλα φίλτρου! Ξηρή...
  • Seite 52: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Τερματισμός λειτουργίας Αντιμετώπιση βλαβών  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε Εκροή νερού το καλώδιο από την πρίζα.  Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή. Εκκένωση του δοχείου Εικόνα Εικόνα  Καθαρισμός του συστήματος πλωτήρα:  Αφαιρέστε την κεφαλή και αδειάστε το δο Αφαιρέστε...
  • Seite 53 Γενικές υποδείξεις Τεχνικά χαρακτηριστικά Εγγύηση Τάση 220 - 240 1~50/60 Hz Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που Ισχύς P 1000 εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπροσωπεία ονομ μας. Εντός της προθεσμίας της παρεχόμενης Ισχύς P 1200 μέγ εγγύησης αποκαθιστούμε δωρεάν οποιαδή- Ασφάλεια...
  • Seite 54: Güvenlik Uyarıları

    Genel bilgiler ... . . TR . . . 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Teknik Bilgiler ... . TR . . . 4 umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 55 Dikkat Çerçeveli yassı katlama filtresi Belirli maddeler, emilen hava ile girdap oluş- (daha önce cihaza takılmıştır) ması nedeniyle patlayıcı buharlar ve karışım- Dikkat lar oluşturabilir! Filtre ve ait olan çerçeve uygulama sırasında Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: her zaman kullanılmalıdır. Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve –...
  • Seite 56 cihaz yüksek devir sayısı ile çalışmaya başlar. Kullanımı Cihazı derhal kapatınız ve kabı boşaltınız. Hem sulu hem de kuru süpürme sıra- Çalışmayı yarıda kesme sında, her zaman yassı katlama filtresi  Cihazı kapatın. takılmış durumdayken çalışın! Şekil Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce ...
  • Seite 57: Teknik Bilgiler

    Yassı katlama filtresinin temizlenmesi Genel bilgiler Şekil Garanti  Filtre kapağının kilidini açın ve kapağı çı- ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle- kartın. Çerçeveyi ve filtreyi çıkartın ve vu- miş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları ge- rarak filtreyi temizleyin. Gerekirse filtreyi çerlidir.
  • Seite 58: Охрана Окружающей Среды

    ными в данном руководстве по эксплуата- ведены на веб-узле по следующему адре- ции, и указаниями по технике су: безопасности при работе с пылесосами http://www.karcher.de/de/unternehmen/ для мокрой и сухой чистки. umweltschutz/REACH.htm Данный прибор разработан для личного использования и не расчитан на требова- Указания...
  • Seite 59: Описание Прибора

    Прибор следует отключать после Кроме того эти вещества могут разъ- – каждого применения и перед проведе- едать использованные в приборе мате- нием очистки/технического обслужи- риалы. вания. Опасность пожара. Не допускать вса- – Описание прибора сывания горящих или тлеющих пред- Изображения см. на разворо- метов.
  • Seite 60 Зажим пылесосного мешка Ввод в эксплуатацию Внимание: Не выбрасывать! Рисунок Вешается внутри резервуара и предназна  Присоединить принадлежности чен для зажима пылесосного мешка. Рисунок  Вставьте штепсельную вилку в электро Фильтровальный мешок розетку. Рекомендация: При всасывании мелкой Рисунок пыли следует устанавливать пылесбор- ...
  • Seite 61: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Окончание работы  Выключить прибор и вытащить сете- Вода выходит из устройства вую вилку.  Немедленно выключить устройство. Опорожнить резервуар Рисунок Рисунок  Прочистить поплавковую систему:  Снять головку устройства, опорожнить Снять головку устройства, открутить резервуар с влажной или сухой грязью. корзину...
  • Seite 62: Общие Указания

    Общие указания Технические данные Гарантия Напряжение 220 - 240 1~50/60 Hz В каждой стране действуют соответствен- Мощность Р 1000 Вт но гарантийные условия, изданные упол- ном номоченной организацией сбыта нашей Мощность Р 1200 Вт макс продукции в данной стране. Возможные Сетевой...
  • Seite 63: Biztonsági Tanácsok

    Műszaki adatok ... HU . . . 4 gokkal kapcsolatosan a következő címen ta- lál: Tisztelt Vásárló, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ A készülék első használata előtt umweltschutz/REACH.htm olvassa el ezt az eredeti használa- ti utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg Biztonsági tanácsok...
  • Seite 64: Készülék Leírása

    hálózati vezetéket azonnal cseréltesse ki fel- Tartály zár hatalmazott szerviz/villamos szakemberrel. Kinyitáshoz húzza ki, lezáráshoz tolja be. Az elektromos balesetek elkerülése érdek- Beálló görgők ében javasoljuk, hogy a dugaljat előkapcsolt FI védőkapcsolóval (max. 30 mA névleges ki- Összehajtható szűrő kerettel oldó...
  • Seite 65: Használat

    szüléket azonnal ki kell kapcsolni és a tartályt Használat ki kell üríteni. Mindig behelyezett összehajtható szű- A használat megszakítása rővel dolgozzon, csakúgy a nedves,  A készüléket ki kell kapcsolni. mint a száraz porszívózásnál! Ábra Üzembevétel előtt  A padlófejet a parkoló állásba beakaszta- Ábra ...
  • Seite 66: Segítség Üzemzavar Esetén . Hu

    Általános megjegyzések A lapos harmonikaszűrő megtisztítása Ábra Garancia  Szűrőfedelet kioldani és kinyitni. A keretet Minden országban az illetékes forgalmazó és a szűrőt kivenni és a szűrőt lekopogtat- vállalat által kiadott szavatossági feltételek ér- ni. A szűrőt szükség esetén folyóvíz alatt vényesek.
  • Seite 67: Bezpečnostní Pokyny

    CS . . . 4 naleznete na adrese: Obecná upozornění..CS . . . 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Technické údaje ..CS . . . 4 umweltschutz/REACH.htm Vážený...
  • Seite 68: Obsah

    ta síly proudu vypínacího mechanismu max. Plochý skládaný filtr s rámem 30 mA). (namontovaný v přístroji) Pozor! Pozor! V kontaktu s nasávaným vzduchem může u Filtr a příslušný rám musí být při používání určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par vždy nasazeny.
  • Seite 69: Obsluha

    ných otáčkách. Přístroj v tomto případě oka- Obsluha mžitě vypněte a sběrnou nádobu Pracujte vždy s nasazeným plochý vyprázdněte. skládaný filtrem, a to jak při mokrém Přerušení provozu čištění tak při mokrém / suchém sání!  Vypněte přístroj. Pokyny před uvedením přístroje do provo- ilustrace ...
  • Seite 70: Pomoc Při Poruchách

    Obecná upozornění Vyčistěte plochý skládaný filtr ilustrace Záruka  Odjistěte klapku filtru a otevřete ji. Sejmě- V každé zemi platí záruční podmínky vydané te rám a filtr a filtr oklepejte. Je-li potřeba naší příslušnou distribuční společností. Even- očistěte filtr pod tekoucí vodou. Filtr tuální...
  • Seite 71: Vsebinsko Kazalo

    Aktualne informacije o sestavinah najdete na: Pomoč pri motnjah ..SL . . . 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Splošna navodila ..SL . . . 4 umweltschutz/REACH.htm...
  • Seite 72: Opis Naprave

    Pozor Nosilec filtrske vrečke Določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesalnim Pozor: Ne odvrzite! zrakom tvorijo eksplozivne pare ali mešanice! Če se obesi v notranjosti posode, služi kot no- Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte: silec filtrske vrečke. eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in –...
  • Seite 73: Nega In Vzdrževanje

    Uporaba Mokro sesanje  Za sesanje vlage oz. mokrote želeni pri- Vedno delajte z vstavljenim ploskim bor nataknite na sesalno cev oz. neposre- nagubanim filtrom, tako pri mokrem dno na ročaj. kot tudi pri suhem sesanju! Pozor: Pred zagonom Ne uporabljajte filtrske vrečke! Slika Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj izklo- ...
  • Seite 74: Pomoč Pri Motnjah

    Splošna navodila Čiščenje ploščatega zgubanega filtra Slika Garancija  Deblokirajte in odprite filtrski pokrov. Sne- V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih mite okvir in filter in otepite filter. Po potre- definirajo pripadajoča predstavništva proizva- bi filter očistite pod tekočo vodo. Filtra ne jalca.
  • Seite 75: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Aktualne informacje dotyczące składników jej wskazań i zachować ją do późniejszego znajdują się pod: wykorzystania lub dla następnego użytkowni- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówki bezpieczeństwa Zgodnie z opisami podanymi w instrukcji ob- sługi i ze wskazówkami dotyczącymi bezpie- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo-...
  • Seite 76: Opis Urządzenia

    Niebezpieczeństwo porażenia prądem Uchwyt do noszenia przenoszenia Kabla i gniazda nigdy nie należy obsługiwać Do noszenia urządzenia wzgl. do zdjęcia gło- mokrymi rękami. wicy urządzenia po odryglowaniu. Kabel sieciowy chwytać jedynie za wtyczkę, Przycisk odblokowujący klapę filtra nie wyciągać go z gniazda sieciowego ciąg- nąc za sam kabel.
  • Seite 77: Obsługa

    Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełny, pływak Obsługa zamyka otwór ssący, a turbina ssąca pracuje Pracować zawsze z założonym płaskim na zwiększonych obrotach. W tym przypadku filtrem falistym, zarówno podczas od- natychmiast wyłączyć urządzenie i opróżnić kurzania na mokro, jak i na sucho! zbiornik.
  • Seite 78: Usuwanie Usterek

    Czyszczenie płaskiego filtra falistego Instrukcje ogólne Rysunek Gwarancja  Odryglować i otworzyć klapę filtra. Wyjąć W każdym kraju obowiązują warunki gwaran- ramę i filtr i wytrzepać filtr. W razie potrze- cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo by wyczyścić filtr pod wodą bieżącą. Nie handlowe w tym kraju.
  • Seite 79: Măsuri De Siguranţă

    RO . . . 4 conţinute puteţi găsi la adresa: Date tehnice ... . . RO . . . 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apara- Măsuri de siguranţă...
  • Seite 80: Descrierea Aparatului

    Pentru evitarea accidentelor electrice reco- Suport accesorii rezervor mandăm utilizarea prizei cu întrerupător de În acest suport pentru accesorii puteţi păstra protecţie preconectat (max 30 mA intensitate furtunurile de aspiraţie şi alte accesorii. nominală curent de deconectare). Închizătoare rezervor Atenţie Pentru deschidere trageţi în afară, iar pentru Prin turbionare, anumite substanţe pot forma, închidere împingeţi înăuntru.
  • Seite 81: Utilizarea

    Notă: Dacă rezervorul este plin, un plutitor în- Utilizarea chide orificiul de aspiraţie, iar aparatul funcţi- Asiguraţi-vă că filtrul cu pliuri plate se onează cu turaţie mărită. Opriţi imediat foloseşte la toate lucrările, atât la cele aparatul şi goliţi rezervorul. de aspirare umedă...
  • Seite 82: Remedierea Defecţiunilor

    Curăţarea filtrului cu pliuri plate Observaţii generale Figura Condiţii de garanţie  Deblocaţi clapeta filtrului şi deschideţi-o. În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Scoateţi cadrul şi filtrul şi scuturaţi-l. Spă- ranţie publicate de reţeaua noastră de desfa- laţi filtrul sub apă curentă, dacă este nevo- cere.
  • Seite 83: Bezpečnostné Pokyny

    Pokyny k zloženiu (REACH) Technické údaje ..SK . . . 4 Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Vážený zákazník, umweltschutz/REACH.htm Pred prvým použitím vášho zaria- denia si prečítajte tento pôvodný...
  • Seite 84: Popis Prístroja

    Na predchádzanie úrazom spôsobeným elek- Priestor na uloženie príslušenstva trickým prúdom odporúčame používať sieťo- nádrže vé zásuvky s predradeným ochranným Tento priestor na uloženie príslušenstva ističom proti zvodovým prúdom (menovitý spí- umožňuje uloženie vysávacích rúrok a ostat- nací prúd max. 30 mA). ného príslušenstva.
  • Seite 85: Obsluha

    Poznámka: Ak je nádrž plná, plavák uzatvorí Obsluha sací otvor a spotrebič pracuje so zvýšenou Pri vlhkom čistení ako aj suchom vysá- rýchlosťou otáčania. Zariadenie okamžite vy- vaní pracujte vždy s nasadeným filtrom pnite a vyprázdnite nádrž. s plochými záhybmi! Prerušenie prevádzky Pred uvedením do prevádzky ...
  • Seite 86: Pomoc Pri Poruchách

    Všeobecné pokyny Vyčistite plochý skladaný filter Obrázok Záruka  Odblokujte a otvorte klapku filtra. Od- V každej krajine platia záručné podmienky vy- stráňte rám a filter a vyklepte filter. Filter v dané našou príslušnou distribučnou organizá- prípade potreby vyčistite pod tečúcou vo- ciou.
  • Seite 87: Sigurnosni Napuci

    Opće napomene ..HR . . . 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Tehnički podaci ... HR . . . 4 umweltschutz/REACH.htm Poštovani kupče,...
  • Seite 88: Opis Uređaja

    Pažnja Upravljački valjci Kovitlanjem i miješanjem određenih tvari s Plosnati naborani filtar s okvirom usisnim zrakom mogu se formirati eksploziv- (već postoji u uređaju) na isparenja i smjese! Nikada nemojte usisavati sljedeće: Pažnja Eksplozivne ili zapaljive plinove, tekućine – Prilikom uporabe uvijek koristite filtar i pripa- i prašinu (reaktivnu prašinu) dajući okvir.
  • Seite 89 Napomena: Kad se posuda napuni, plovak Rukovanje će zatvoriti usisni otvor i uređaj će raditi uz po- Uvijek radite s umetnutim plosnatim većani broj okretaja. Odmah isključite uređaj i naboranim filtrom, kako pri mokrom ispraznite posudu. tako i pri suhom usisavanju! Prekid rada Prije stavljanja u pogon ...
  • Seite 90: Otklanjanje Smetnji

    Čišćenje plosnatog naboranog filtra Opće napomene Slika Jamstvo  Otkvačite i otvorite poklopac filtra. Izvadite U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje okvir i filtar pa isprašite filtar. Po potrebi fil- je izdala naša zadužena udruga za marke- tar operite u tekućoj vodi. Nemojte ga ri- ting.
  • Seite 91: Sigurnosne Napomene

    Opšte napomene ..SR . . . 4 pronaći na stranici: Tehnički podaci ... SR . . . 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Poštovani kupče, Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Sigurnosne napomene pročitajte ove originalno uputstvo...
  • Seite 92 Pažnja Upravljački valjci Kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa Pljosnati naborani filter sa okvirom usisnim vazduhom mogu se formirati (već postoji u uređaju) eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati sledeće: Pažnja Eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti i – Uvek koristite filter i pripadajući okvir. prašinu (reaktivnu prašinu) Prihvatnik filterske vrećice Reaktivnu metalnu prašinu (od npr.
  • Seite 93: Nega I Održavanje

    Rukovanje Mokro usisavanje  Za usisavanje vlage odnosno tečnosti Uvek radite sa umetnutim pljosnatim nataknite željeni pribor na usisnu cev naboranim filterom, kako pri mokrom odnosno direktno na dršku. tako i pri suvom usisavanju! Pažnja: Pre upotrebe Nemojte da koristite filter-kesu! Slika Kod stvaranja pene ili izlaženja tečnosti ...
  • Seite 94: Opšte Napomene

    Opšte napomene Čišćenje pljosnatog naboranog filtera Slika Garancija  Otkočite i otvorite poklopac filtera. U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je Izvadite okvir i filter, pa isprašite filter. Po objavila naša prodajna služba. U garantnom potrebi filter isperite pod mlazom vode. roku besplatno otklanjamo sve smetnje na Nemojte ga ribati niti četkati.
  • Seite 95 та, действайте според него и го запазете Актуална информация за съставките ще за по-късно използване или за следващия намерите на: притежател. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Употреба по предназначение Настоящият уред е предназначен за упо- Указания за безопасност треба като прахосмукачка за сухо и мокро...
  • Seite 96: Описание На Уреда

    Опасност от токов удар Описание на уреда Никога не докосвайте мрежовия кабел и Вижте схемите на разгъната- щепсела с влажни ръце. та страница! Мрежовия кабел да се хваща само за щеп При разопаковане проверете села, да не се дърпа от контакта за кабе- дали...
  • Seite 97 Филтърна торбичка Пускане в експлоатация Препоръка: За засмукване на фин прах Фигура поставете филтърната торбичка.  Прикрепване на принадлежности Указание: За мокро изсмукване не бива да Фигура се поставя филтърна торбичка!  Включете щепсела в електрическата Всмукателен маркуч с ръкохватка мрежа.
  • Seite 98: Грижи И Поддръжка

    Помощ при неизправности Край на работата  Изключете уреда и изтеглете щепсела Излиза вода от контакта.  Веднага изключете уреда. Изпразване на резервоара Фигура Фигура  Почистете системата на поплавъка:  Свалете главата на уреда, изпразнете Свалете главата на уреда, завъртете напълнения...
  • Seite 99: Общи Указания

    Общи указания Технически данни Гаранция Напрежение 220 - 240 1~50/60 Hz Във всяка страна са валидни издадените Мощност Р 1000 условия за гаранция от страна на наше ном. оторизирано дружество за разпростране- Мощност Р 1200 макс. ние на продуктите ни. Евентуални повреди Предпазител...
  • Seite 100: Ohutusalased Märkused

    Üldmärkusi ....ET . . . 4 ressilt: Tehnilised andmed ..ET . . . 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algupä-...
  • Seite 101: Seadme Osad

    (max 30 mA rakendumise nimivoolutugevuse- Juhtrullid ga) pistikupesi. Raamiga lamevoltfiter (juba masinas) Mõned ained võivad imiõhu keerises moodus- tada plahvatusohtliku auru või gaasisegu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete Kasutamisel peavad filter ja juurdekuuluv eemaldamiseks: raam olema alati paigaldatud. Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad –...
  • Seite 102: Käsitsemine

    Käsitsemine Töö katkestamine  Lülitage seade välja. Töötades, nii märg- kui kuivpuhastami- se puhul, peab lamevoltfilter olema ala- Joonis  Riputage põrandaotsak parkimishoidikus- ti paigaldatud! Enne seadme kasutuselevõttu Töö lõpetamine Joonis  Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupis-  Võtke seadme pea ära ja eemaldage sisu tik välja.
  • Seite 103: Abi Häirete Korral

    Madalvoltfiltri puhastamine Üldmärkusi Joonis Garantii  Vabastage filtri klapp ja tehke lahti. Ee- Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- maldage raam ja filter ning raputage filter giesindaja antud garantiitingimused. Seadmel puhtaks. Puhastage filtrit vajadusel voola- esinevad tõrked kõrvaldame garantiiajal tasu- va vee all.
  • Seite 104: Satura Rādītājs

    LV . . . 4 Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: Tehniskie dati ... . LV . . . 4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Godājamais klient, Pirms ierīces pirmās lietošanas iz- Drošības norādījumi lasiet instrukcijas oriģinālvalodā,...
  • Seite 105: Aparāta Apraksts

    dzamu noplūdes strāvas drošinātājslēdzi Tvertnes aizspiedņi (nominālais nostrādes strāvas stiprums maks. Lai atvērtu, pavelciet uz āru, lai noslēgtu - pa- 30 mA). spiediet uz iekšu. Uzmanību Vadāmie skrituļi Sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vielas var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai mai- Plakani salocītais filtrs ar rāmi sījumus! (jau ievietots aparātā)
  • Seite 106: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    ar palielinātu apgriezienu skaitu. Aparātu ne- Apkalpošana kavējoties izslēdziet un iztukšojiet tvertni. Vienmēr strādājiet ar ievietotu plakani Darba pārtraukšana salocīto filtru, gan mitrās, gan sausās  Izslēdziet ierīci. sūkšanas laikā! Attēls Pirms ekspluatācijas sākšanas  Iekabiniet grīdas tīrīšanas sprauslu stāvē- šanas pozīcijā.
  • Seite 107: Vispārējas Piezīmes

    Plakani salocītā filtra tīrīšana Vispārējas piezīmes Attēls Garantija  Atbloķējiet un atveriet filtra vāciņu. Izņe- Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības iz- miet rāmi ar filtru un izdauziet filtru. Vaja- sniegtās garantijas saistības ir spēkā katrā dzības gadījumā izskalojiet filtru zem valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez mak- ūdens strūklas.
  • Seite 108: Saugos Reikalavimai

    Bendrieji nurodymai... 4 Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis Techniniai duomenys ..4 rasite adresu: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Gerbiamas kliente, umweltschutz/REACH.htm Prieš pirmą kartą pradedant nau- dotis prietaisu, būtina atidžiai per- Saugos reikalavimai skaityti originalią...
  • Seite 109: Prietaiso Aprašymas

    Kad išvengtumėte nelaimingų atsitikimų su Kameros fiksatorius elektra, rekomenduojame naudoti rozetes su Norėdami atidaryti, traukite į išorę, norėdami jau įmontuotu apsauginiu laikinosios srovės užblokuoti, spauskite į vidų. jungikliu (maks. 30 mA vardinis pradinis sro- Varantieji ratai vės stiprumas). Dėmesio Plokščiasis klostuotas filtras rėme Susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros (jau sumontuotas prietaise) medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba...
  • Seite 110: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Valdymas Darbo nutraukimas  Išjunkite prietaisą. Dirbkite tik su įdėtu plokščiuoju klos- tuotu filtru, tiek drėgnam, tiek sausam Paveikslas  Grindų antgalį pakabinkite į stovėjimo pa- valymui! dėtį. Prieš pradedant naudoti Darbo pabaiga Paveikslas  Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. ...
  • Seite 111: Pagalba Gedimų Atveju

    Plokščiojo klostuotojo filtro valymas Bendrieji nurodymai Paveikslas Garantija  atblokuokite ir atidarykite filtro sklendę. Iš- Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos sąly- imkite rėmą ir filtrą ir išpurtykite filtrą. Fil- gos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. Gali- trą, jei reikia, nuplaukite tekančiu mus prietaiso gedimus garantijos galiojimo vandeniu.
  • Seite 112: Правила Безпеки

    збережіть її для подальшого користування (REACH) або для наступного власника. Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою: Правильне застосування http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Пристрій придатний до використання як umweltschutz/REACH.htm пилосос для сухої та вологої очистки у відповідності до даної інструкції з Правила безпеки...
  • Seite 113: Опис Пристрою

    Електричне з’єднання Опис пристрою Пристрій слід вмикати лише до змінного Зображення див. на струму. Напруга повинна відповідати розвороті! вказаним на фірмовій табличці пристрою При розпакуванні перевірте даним щодо напруги. вміст упаковки на наявність додаткового Небезпека враження струмом обладнання чи пошкоджень. У випадку Заборонено...
  • Seite 114 фільтрувального мішка. Введення в експлуатацію Фільтрувальный мішок Малюнок Рекомендація: Для всмоктування дрібного  Під'єднати аксесуари. пилу слід застосовувати фільтрувальний Малюнок мішок.  Вставте штепсельну вилку. Примітка: Для чищення у вологому режимі Малюнок не слід застосовувати фільтрувальний  Включіть пристрій. мішок. Позиція...
  • Seite 115: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок Закінчення роботи  Вимкнути пристрій та витягнути штекер. Виступає вода Спорожнити резервуар  Негайно вимкнути пристрій. Малюнок Малюнок  Зняти головку пристрою, спорожнити  Очищення поплавцевої системи: резервуар з вологим або сухим брудом. Зняти кришку пристрою, обернути за Зберігання...
  • Seite 116 Загальні вказівки Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У гарантійному випадку звертайтесь, будь ласка, з обладнанням та документами, що підтверджують...
  • Seite 117 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ‬ ‫واط‬ 1000 ‫اﻟﻘﺪرة اﻻﺳﻤﻴﺔ‬ ‫واط‬ 1200 ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻠﻘﺪرة‬ ‫ﻣﻨﺼﻬﺮات اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﺎﻛﻦ‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﺳﻌﺔ اﻟﺨﺰان‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﺳﺤﺐ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﻴﺪوي‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﻮﻫﺔ‬ ‫ﺳﺤﺐ اﻟﻤﻴﺎه ﺑﻔ‬ ‫اﻷرﺿﻴﺔ‬ ‫دﻳﺴﻴﺒﻞ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ‬ ) ‫( أ‬ ‫اﻟﺼﻮت‬ ‫ﻛﺠﻢ‬ ‫ﺑﺪون‬...
  • Seite 118 ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫اﻟﻤﺎء ﻳﺘﺴﺮب ﻟﻠﺨﺎرج‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻮ ر ًا‬  ‫ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺗﺴﺮي ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ ﻋﻼج اﻷﻋﻄﺎل اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ...
  • Seite 119 ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺎف‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻓﻠﺘﺮ ﻣﻄ ﻮ ٍ ﻣﺴﻄﺢ ﺟﺎف‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز، واﺣﻔﻆ‬  ‫ﺻﻮرة‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺟﺎف‬ ‫ﻟﺸﻔﻂ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﻨﺎﻋﻢ، اﺳﺘﺨﺪم‬ ‫إرﺷﺎدات‬  ‫إرﺷﺎدات‬ ‫ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﺗﺮﺗﺒﻂ درﺟﺔ ﻣﻞء ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺎﻟﻘﺎذورات‬ ...
  • Seite 120 ‫اﺳﺘﺨﺪم‬ ‫اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺼﻠﺒﺔ، اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫وﺣﺪة ﺗﺮﻛﻴﺒﻴﺔ ﺑﺤﺎﻓﺘﻴﻦ ﻣﻄﺎﻃﻴﺘﻴﻦ‬ ‫ﻟﺤﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز أو ﻟﺴﺤﺐ رأس اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ ﻓﻜﻪ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم‬ ‫اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺼﻠﺒﺔ، اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺠﺎف‬ ‫زر ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫وﺣﺪة ﺗﺮﻛﻴﺒﻴﺔ ﻣﺰودة ﺑﻔﺮﺷﺘﻴﻦ‬ ‫وﺿﻊ اﻹﻳﻘﺎف‬ ‫اﻟﺮﻃﺐ‬ ‫اﻷرﺿﻴﺎت اﻟﻤﻐﻄﺎة ﺑﺎﻟﺴﺠﺎد، اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﺪون وﺣﺪات‬ ‫واﻟﺸﻔﻂ...
  • Seite 121 ‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎر أو اﻻﺣﺘﺮاق، اﻟﺴﻮاﺋﻞ‬ ‫ﻴﻦ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ ﻛﻞ‬ ‫ﻳﺘﻌ‬  ‫اﻷﺗﺮﺑﺔ اﻟﺘﻔﺎﻋﻠﻴﺔ‬ ‫واﻷﺗﺮﺑﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام وﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻜﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ أو‬ ‫ﻳﺘﻌﻴﻦ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ ﻛﻞ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﺜﻞ‬ ‫ﻏﺒﺎر اﻟﻤﻌﺎدن اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻔﺎﻋﻞ‬  ‫اﺳﺘﺨﺪام وﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻜﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ أو‬ ‫ﻋﻨﺪ‬...
  • Seite 122 ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗﻴﻤﺔ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ واﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ﻟﺬا، ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة‬ ‫اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﺑﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ...
  • Seite 124 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

Inhaltsverzeichnis