Seite 1
Baby 9 User Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manuale d’uso Manual de instrucciones Manual do utilitazor...
Seite 2
Structure Gliederung Structure Struttura Estructura Estrutura Original instructions – Use and maintenance Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung Instructions originales – Emploi et entretien ....................3 Istruzioni originali – Uso e manutenzione Instrucciones originales – Uso y manutención Manual de instruções originais - Utilização e manutenção ..............29 Diagrams, legal information Schemata, Gesetzliche Hinweise Diagrammes, mentions légales...
Seite 3
Nous espérons que nos explications sont faciles à comprendre et que vous resterez l’un de nos fidèles clients à l’avenir. Les machines de la série Baby 9 ont été conçues pour préparer des cafés espresso et d’autres boissons chaudes à usage professionnel.
RANCILIO service technician or trained physical, sensory or mental capabilities, or lack of in which the temperature does not go below 5 °C.
Seite 5
Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité The machine must not be set up in areas where A water supply faucet and a non-return valve The main tubes must be rinsed out before being In an emergency, such as fire, unusual noise, over- water tubes or highpressure cleaners are in use! must be fitted, readily accessible, at the front end connected so that no dirt particles get into the...
Seite 6
Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité A qualified electrician must make all electrical A power switch (mains switch) and / or an electrical The power supply must be provided with the follow- If the power supply cable to the machine is dam- connections.
Content Overview Inhalt Übersicht Sommaire Vue d’ensemble Barista Overview Water tank Main switch Übersicht Wassertank Hauptschalter Bediener Vue d’ensemble ......................11 Réservoir d’eau Interrupteur principal Operateur Set up the machine Aufstellen der Maschine Cup tray (cup warmer optional) Lamp «No water» Installer la machine ......................
Set up the machine Aufstellen der Maschine Installer la machine Erroneous installation can cause damage to people, animals and things Nicht fachgerechte Installation kann zu Personen- und Sachschäden führen Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux Observe the notes on saftey instructions! Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité!
Switch ON / OFF Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt For the first installation or after a long stop refer to the paragraph «Set up the machine». Zur Inbetriebnahme und nach längerem Stillstand das Kapitel «Aufstellen der Maschine» beachten. Lors de la première installation ou après une période d’arrêt prolongée, consulter le chapitre «Installer la machine».
Gebrauch Utilisation Preparing coffee Preparing hot water (tea) – optional Zubereitung von Kaffee Zubereitung von Heisswasser (Tee) – optional Préparation de boissons au café Préparation d’eau chaude (thé) – optionnel Check frequently the water level in the tank. Refill if necessary! Warning: Hot surface Check frequently the water level in the tank.
Seite 11
Gebrauch Utilisation Steam wand Empty drip tray For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Dampflanze Tropfschale entleeren Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Lance vapeur Vider le bac d‘égouttage Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F) Check frequently the water level in the tank.
Daily cleaning Dosing Tägliche Reinigung Dosierung Nettoyage quotidien Dosage Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package! Perform a 5sec hot water supply from the brewing group without filter holder before the dosing procedure Keine Losungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benotigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Vor der Dosierung für 5 Sekunden heisses Wasser aus der Brühgruppe ohne Siebträger laufen lassen Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
Basic settings Softener regeneration Grundeinstellungen Regeneration Filter Lorem Régénération l‘adoucisseur Load default parameters Switch off the machine Grundeinstellungen laden Maschine ausschalten Lorem Lorem To regenerate the softener, unplug the machine and wait until it has completely cooled down Push all 3 buttons of left keyboard and switch on the machine Zur Regeneration des Filters, Netzstecker ziehen und warten, bis die Maschine ganz abgekühlt ist Alle 3 Tasten der linken Tastatur betätigen und Maschine einschalten Lorem...
Pump pressure adjustment Reset the safety thermostat Einstellung des Pumpendrucks Rückstellen des Thermostates Réglage de la pression de la pompe Remettre à zéro le thermostat de sécurité This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel This operation must strictly be conducted only by qualified technical personnel. When in doubt, contact customer service Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden Diese Arbeit darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
Storing the machine What if… Maschine ausser Betrieb setzen Was tun wenn… Cesser d’utiliser la machine Que faire si... Final Stop: Dispose of the machine properly, in accordance with national requirements The machine does not start There is water under the machine Endgültig: Das Gerät muss ordnungsgemäss, in Übereinstimmung mit den nationalen Bestimmungen, entsorgt werden Maschine nicht läuft Wasser unter der Maschine...
Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques We reserve the right to make technical changes Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques General Weight 30 kg Ambient temperature during use +5 – +45 °C Allgemein Gewicht 66.2 lb Umgebungstemp. im Betrieb +41 –...
Esperamos que nuestras explicaciones le parezcan claras y fáciles de comprender y que siga siendo en el futuro uno de nuestros fieles clientes. Las máquinas de la serie Baby 9 han sido diseñadas para preparar café espresso y otras bebidas calientes de uso profesional.
RANCILIO o da un tecnico adde- inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, physical, sensory or mental capabilities, or lack of umidità.
Seite 19
Istruzioni di sicurezza Instrucciones de seguridad Instruções de segurança Non istallare la macchina in luoghi dove vengono Prima di effettuare le connessioni, eseguire un Predisporre in posizione facilmente accessibile In caso di emergenza, come principio d’incendio, usati getti d’acqua o macchine pulitrici ad alta accurato lavaggio dei tubi idrici di rete, così...
Seite 20
Istruzioni di sicurezza Instrucciones de seguridad Instruções de segurança Le operazioni di allacciamento devono essere L’ interruttore automatico differenziale o, nel caso L’impianto di alimentazione elettrica deve essere Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve eseguite da personale qualificato. di macchine dotate di cavo con spina, la presa di provvisto dei se-guenti dispositivi di sicurezza: essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio...
Indice Vista generale Índice Visión de conjunto Índice Perspectiva geral Barista Vista generale Serbatoio acqua Interruttore generale Visión de conjunto Depósito del agua Interruptor general Operador Perspectiva geral......................37 Depósito de água Interruptor principal Operador Installazione della macchina Instalar la máquina Piano poggia tazze (Scaldatazze opzionale) Luce «senza acqua»...
Installazione della macchina Instalar la máquina Montagem da máquina Un’errata installazione può causare danni a persone, animali e cose Una instalación errónea puede causar daños a personas, animales y objetos Uma instalação incorrecta pode provocar danos em pessoas, animais ou objectos Osservare le istruzioni di sicurezza! ¡Observar las notas sobre instrucciones de seguridad! Observar as notas sobre as instruções de segurança!
Seite 23
Accensione / Spegnimento Encendido / Apagado Interruptor ON / OFF Per la prima installazione o dopo un lungo stop, fare riferimento al paragrafo «Installazione della macchina» Para la primera instalación o después de una parada prolongada consultar el párrafo «Instalar la máquina». Na primeira instalação ou após uma paragem prolongada, consultar o parágrafo «Montagem da máquina».
Seite 24
Utilización Utilização Erogare caffè Prelevare acqua calda (tè) – opzionale Preparación de café Preparación de agua caliente (té) – opcional Preparação de café Preparação de água quente (chá) – opcional Controllare spesso il livello dell’acqua nel serbatoio. Se necessario riempirlo! Attenzione: superficie calda Controllare spesso il livello dell’acqua nel serbatoio.
Seite 25
Utilización Utilização Lancia vapore Svuotamento bacinella scarico Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Lanza de vapor Lorem Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Tubo de vapor Lorem Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤...
Pulizia giornaliera Dosatura Limpieza diaria Lorem Limpeza diária Dosagem Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione! Prima di effettuare la dosatura è necessario riempire il circuito caffè, effettuando un’erogazione di 5 sec senza portafiltro inserito ¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Lorem Lorem...
Seite 27
Basic settings Softener regeneration Impostazioni di base Rigenerazione resine addolcitore Lorem Lorem Lorem Lorem Caricamento dei parametri di Spegnere la macchina Default Lorem Lorem Lorem Per rigenerare le resine addolcitore, scollegare la macchina e aspettare che essa si sia To regenerate the softener, unplug the machine and wait until it has completely cooled down Lorem Premere tutte e tre I tasti della tastiera sinistra completamente raffreddata...
Regolazione della pressione della pompa Riarmare il termostato di sicurezza Ajuste de la presión de la bomba Rearmar el termostato de seguridad Regular a pressão da bomba Reiniciar o termóstato de segurança Questa operazione deve assolutamente essere effettuata solo da personale tecnico qualificato Questa operazione deve assolutamente essere effettuata solo da personale tecnico qualificato.
Messa fuori servizio Cosa fare se… Dejar de utilizar la máquina Que hacer si… Parar de utilizar a máquina E se... Messa fuori servizio: smaltire la macchina correttamente, in accordo alle disposizioni nazionali La macchina non si avvia C’è acqua sotto la macchina Parada definitiva: Eliminar la máquina debidamente como residuo, cumpliendo con los requisitos nacionales La máquina no funciona Hay agua debajo de la máquina...
Dati tecnici Datos técnicos Dados técnicos Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas Reservamo-nos o direito a proceder a alterações técnicas Generale Peso 30 kg Temperatura ambiente durante l’uso +5 – +45 °C Generales Peso 66.2 lb...
Legal information Gesetzliche Hinweise Mentions légales Informazioni legali Información legal Informação jurídica In accordance with all European Directives and Norms concerning this type of appliance. In Übereinstimmung mit allen Europäischen Richtlinien für diese Art von Geräten. En conformité avec toutes les directives et normes européennes concernant ce type d’appareil. In accordo a tutte le Direttive Europee e le Norme che riguardano questo tipo di apparecchi.
Seite 32
Manufacturer Total absorbtion Voltage Hersteller Anschlussleistung Spannung Fabricant Absorption totale Tension Produttore Assorbimento totale Tensione Fabricante Absorción total Tensión Fabricante Absorção total Voltagem Model / version EC conformity mark Modell / Version CE-Konformitätszeichen Modèle / version Marque de conformité CE Modello / versione Marchio CE di conformità...
Seite 33
Electric diagram Hydraulic diagram Elektroschema Hydraulikschema Schéma électrique Schéma hydraulique Schemi elettrici Schemi idraulici Diagrama eléctrico Diagrama hidráulico Esquema eléctrico Esquema hidráulico 3 x 1,5 mm2 Ref: SE_1404/-- Ref: SI_100/-- See pages 60 and 61 See pages 60 and 61 Siehe Seiten 60 und 61 Siehe Seiten 60 und 61 Voir pages 60 et 61...
Seite 34
Main Terminal Softener Air trap Boiler group Boiler steam Flow meter Anschlussklemmen Wasserenthärter Luftfalle Boiler Gruppe Dampf-Boiler Flowmeter Borne de raccordement Adoucisseur Trappe d‘air Chaudière du groupe Chaudière vapeur Débitmètre Morsettiera Addolcitore Trappola dell‘aria Caldaia gruppo Caldaia Vapore Contatore volumetrico Boque de terminales (regleta) Eliminador de caliza Trampa de aire...
Seite 35
EUROPEAN UNION ONLY EU only Declaration Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsit- Non trattare come semplice rifiuto urbano.
Seite 36
Rua Nova do Seixo 1282 USA / Canada 4465-706 Leça do Balio-Porto – Portugal Ph. + 351 22 010 14 19 Rancilio Group North America Inc. Fax + 351 22 010 14 19 1340 Internationale Parkway / Suite 200 info-pt@ranciliogroup.com Woodridge, IL 60517 –...