Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKGA 14.4 A1 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKGA 14.4 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 107
4-IN-1 CORDLESS COMBINATION TOOL
PKGA 14.4 A1
4-IN-1 CORDLESS
COMBINATION TOOL
Translation of the original instructions
4 V 1 AKUMULATORSKA
KOMBINIRANA NAPRAVA
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKUMULÁTOROVÉ
KOMBINOVANÉ NÁRADIE 4 V 1
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 275627
4 AZ 1-BEN AKKUS KOMBINÁLT
KÉSZÜLÉK
Az originál használati utasítás fordítása
AKU KOMBINOVANÉ NÁŘADÍ 4 V 1
Překlad originálního provozního návodu
4-IN-1-AKKU-KOMBIGERÄT
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKGA 14.4 A1

  • Seite 1 4-IN-1 CORDLESS COMBINATION TOOL PKGA 14.4 A1 4-IN-1 CORDLESS 4 AZ 1-BEN AKKUS KOMBINÁLT COMBINATION TOOL KÉSZÜLÉK Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása 4 V 1 AKUMULATORSKA AKU KOMBINOVANÉ NÁŘADÍ 4 V 1 KOMBINIRANA NAPRAVA Překlad originálního provozního návodu Prevod originalnega navodila za uporabo AKUMULÁTOROVÉ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Seite 3 26 27...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction Introduction ........4 Congratulations on the purchase of your Intended Use ......... 4 new device. With it, you have chosen a General Description ....... 5 high quality product. During production, Scope of delivery ........5 this equipment has been checked for qual- Overview ...........5 ity and subjected to a final inspection.
  • Seite 5: General Description

    General Description Overview The illustration of the principal 1 Keyless chuck functioning parts can be found 2 Torque adjustment ring on the front and back foldout 3 Gear selection switch pages. 4 Drill attachment PKGA1 5 Unlocking lever for appliance at- Scope of delivery tachment 6 Motor unit...
  • Seite 6: Technical Data

    Technical Data Capacity ........1,5 Ah Charging time ...... approx. 1 h 4in1 Cordless combination tool ... PKGA 14.4 A1 Recharger ......JLH-H150-14.4 Motor voltage ......14,4 V Idling speed (n ) ....21000 min Nominal consumption .....40 W Sound pressure level (L ) ..
  • Seite 7: Notes On Safety

    Notes on Safety Symbols on the recharger This section details the basic safety instruc- Caution! tions for working with the appliance. Read the operating instructions be- Symbols fore charging. Symbols on the Equipment The recharger is for indoor use only. Read through the instruction manual Miniature fuse carefully.
  • Seite 8: General Safety Instructions For Power Tools

    General safety instructions pipes, radiators, ranges and re- for power tools frigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed WARNING! Read all safety or grounded. directions and instructions. • Do not expose power tools to rain or wet conditions.
  • Seite 9 • Prevent unintentional starting. • Disconnect the plug from the Ensure the switch is in the off- power source and/or the bat- position before connecting to tery pack from the power tool power source and/or battery before making any adjust pack, picking up or carrying the -ments, changing accessories, or storing power tools.
  • Seite 10: Correct Handling Of The Battery Charger

    of the device and result in an electric a power tool that is switched on may result in accidents. shock. • Recharge the batteries indoors 5) CAREFUL HANDLING AND USE only because the battery charg- OF BATTERY DEVICES er is designed for indoor use only.
  • Seite 11: Additional Safety Instructions

    Risk of fire and explosion. This Risk of fire due to heating dur- ensures that the safety of the de- ing charging. • If the power cable for this vice is maintained. • Before each use, check the equipment is damaged, it charger, cable and plug must be replaced by the and have them repaired...
  • Seite 12 After you have finished work, charge in metal parts of the appliance • turn the power tool off and do and result in an electric shock. Use suitable detectors in order not pull the sawblade out of the • to find hidden supply lines or cut until it has come to a stand- ask the local utility company.
  • Seite 13: Residual Risks

    Charging the battery the power tool increases the risk of electric shock. Avoid overheating the sanded Do not expose the battery to • object and the sander itself. Pos- extreme conditions such as heat or impact. Risk of injury sible fire hazard. The workpiece gets hot dur- from escaping electrolytic so- •...
  • Seite 14: Recharging The Battery

    2. To insert the battery (9) push the ronmental protection regulations and battery along the guide rail into information (see “Waste Disposal and the appliance. It locks into place Environmental Protection”). audibly. Checking the charge status of the rechargeable battery Recharging the battery The battery charge status indicator (9a) 1.
  • Seite 15: Switching On/Off

    2. Pull the unlocked appliance at- to accommodate the tool. tachment off (4/17/23/26). 2. Insert the tool as far as possible 3. Allow the unlocking lever (5) to Allow the unlocking lever (5) to into the keyless chuck (1). slide back into position 3.
  • Seite 16: Motor Unit With Multi-Sander Attachment Pkga2

    Torque adjustment (22). Ensure that the holes in the sanding sheet are placed above You can preselect the maximum torque. the openings in the sanding The torque settings are labelled 1 - 19 + plate. Removing sanding sheet 1. Wait for the appliance to come to a standstill.
  • Seite 17: Motor Unit With Multifunction Tool Pkga4

    Motor unit with multifunction An overview of appropriate blades tool PKGA4 can be found in “Spare Parts/Acces- sories”. Changing the tool Installing the blade: Secure the appliance against 1. Push the lever (19) for sawblade switching on (see “Switch- unlocking upwards as far as ing on/off”).
  • Seite 18: Practical Tips

    Practical tips Sanding When working with the ap- • Use a dust extraction system when pliance, always wear suitable sanding with the multi-sander attach- clothing and appropriate pro- ment. tective equipment. • Move the appliance against the work- Prior to each use it must be piece once it is switched on.
  • Seite 19: Cleaning/Maintenance

    Cleaning/Maintenance charge status indicator ( 9a) light up). • During a longer storage period, check Repair and servicing work not the state of charge of the battery and described in this manual should recharge if necessary roughly every always be carried by our Service 3 months.
  • Seite 20: Guarantee

    they will be recycled in an environ- purchase must be reported immediately af- ter unpacking. Repairs arising after expiry mentally friendly manner. For informa- tion about this, ask your local waste of the guarantee period are chargeable. management company or our service Guarantee Cover centre.
  • Seite 21: Repair Service

    Service-Center cessing of your complaint. • After consultation with our customer ser- Service Great Britain vice, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service Tel.: 0871 5000 720 address communicated to you, with the (£ 0.10/Min.) proof of purchase (receipt) and speci- E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 275627...
  • Seite 22: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 21). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Order No.
  • Seite 23: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible Cause Error correction Rechargeable battery ( Charge rechargeable battery (see 9) discharged „charging process“) Rechargeable battery ( Insert rechargeable battery (see Appliance doesn‘t 9) not inserted „charging process“) start On/off switch ( 11) is Repair by Service Centre broken Internal lose contact Appliance works...
  • Seite 25: Bevezető

    Sadržaj Bevezető Bevezető ........25 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Rendeltetés ........ 25 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Biztonsági tudnivalók ....26 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem ......26 A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Áttekintés ........26 ellenőrizték és alávetették egy végső...
  • Seite 26: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Áttekintés A legfontosabb funkcióelemek 1 gyorstokmány ábráját a kihajtható oldalon 2 forgatónyomaték-beállítógyűrű találhatja. 3 sebességfokozat kapcsoló 4 fúró-csavarozó betét PKGA1 Szállítási terjedelem 5 készülékbetét kioldókar 6 motoregység Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze 7 forgásirány-kapcsoló teljességét: Gondoskodjon a csomagoló- 8 markolat anyag szabályszerű...
  • Seite 27: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Akkumulátor (Li-Ion) ..... PAP14.4 Névleges feszültség ....14,4 V 4 az 1-ben akkus kombinált Kapacitás ........1,5 Ah készülék ......... PKGA 14.4 A1 Töltési idő ........ca. 1 h Motorfeszültség ......14,4 V Töltő ........JLH-H150-14.4 Üresjárati fordulatszám (n ) ..21000 min...
  • Seite 28: Biztonsági Tudnivalók

    rozni azon biztonsági intézkedése- Ne tegye ki az akkut hosszabb ideig ket, amelyek a tényleges használati erős napsugárzásnak és ne tegye őket feltételek melletti kitettség becslésén fűtőtestekre (max. 45°C). alapulnak (ennek során az üzemi ciklus valamennyi részét figyelembe Oddawaj akumulatory do kell venni, például azokat az idő- punktu zbiórki zużytych baterii, szakokat is, amelyekben az elekt-...
  • Seite 29: Általános Biztonsági Tudnivalók Elektromos Szerszámgépekhez

    2) ELEKTROMOS BIZTONSÁG Tájékoztató jelzések, amelyek a szerszámgép optimális kezeléséről • Az elektromos szerszámgép informálnak. csatlakozó dugójának passzol- Általános biztonsági tudniva- nia kell a dugaszoló aljzatba. lók elektromos szerszámgé- A dugót semmilyen módon sem pekhez szabad módosítani. Ne használ- jon adapterdugókat védőföldelt elektromos szerszámgépekkel FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el együtt.
  • Seite 30: Személyek Biztonsága

    helyzetről és mindenkor tartsa kapcsolót, melynek kioldási árama meg egyensúlyát. Így váratlan hely- 30 mA vagy alacsonyabb. Egy hibaáramvédő kapcsoló használata zetekben jobban tudja kontrollálni az csökkenti az áramütés kockázatát. elektromos szerszámgépet. • Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy 3) SZEMÉLYEK BIZTONSÁGA ékszereket.
  • Seite 31 • A használaton kívül lévő elekt- feszültség alá helyezheti és áramütést romos szerszámgépek tárolása okozhat. gyermekek által el nem érhető helyen történjen. Ne engedje, hogy 5) AKKUS KÉSZÜLÉKEK GONDOS KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA olyan személyek használják a készülé- ket, akik azt nem ismerik és jelen utasí- •...
  • Seite 32: Az Akkutöltö Helyes Kezelése

    Az akkutöltö helyes 7) SPECIÁ LIS BIZTONSÁGI UT ASÍTÁ kezelése SO K AKKUMU LÁTORR AL MŰ- KÖDŐ BERENDEZÉSE KHEZ • A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képes- • Az akku behelyezése előtt győ- ségű vagy tapasztalattal, illetve ződjön meg arról, hogy a készü- tudással nem rendelkező...
  • Seite 33: További Biztonsági Utasítások

    • Tartsa az akkutöltőt tisz- 1) SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍ- tán, valamint nedvesség- TÁSOK AZ AKKUS KOMBINÁLT től és esőtől távol. Soha KÉSZÜLÉKHEZ ne használja az akkutöltőt a szabadban. A szennyeződések • Az elektromos kéziszerszámot és a víz behatolása növelik az csak a szigetelt markoló...
  • Seite 34 • Az elektromos kéziszerszámot • Azonnal kapcsolja ki a készü- csak bekapcsolt állapotban ve- léket, ha a fűrészlap megakad. zesse a munkadarab felé. Ha a Feszítse szét a vágatot és óva- tosan húzza ki a fűrészlapot. vágószerszám megakad a munkada- Előfordulhat, hogy elveszíti uralmát az rabban, fennáll a visszaütés veszélye.
  • Seite 35: Maradék Rizikó

    4) MARADÉK RIZIKÓ • Töltse fel az akkut az első használat előtt. Soha ne töltse fel röviden az akkut Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát többször egymás után. az előírásoknak megfelelően használja, • Csak a mellékelt eredeti töltövel töltse fel •...
  • Seite 36: Használt Akkumulátorok

    Használat LED-kijelzések (15a) áttekintése a töltőn (15): Készülékbetétek cseréje zöld LED villog: Biztosítsa a készüléket be- A töltő akkumulátor nélkül van a kapcsolás ellen (lásd „Be-/ki- hálózatra csatlakoztatva. kapcsolás”) vagy vegye ki az akkumulátort a készülékből. piros LED világít: A készülék véletlen bekap- Akku töltése folyamatban.
  • Seite 37: Motoregység Fúró-Csavarozó Betéttel Pkga1

    Forgásirány beállítása 2. Kikapcsolás: Engedje el a be-/kikapcso- ló gombot ( 11). Ha a forgásirány kapcsolót ( 7) kö- A forgásirány kapcsolóval beállítható a zépállásba helyezi, akkor a készülék készülék forgásiránya. biztosítva van bekapcsolás ellen. 1. Várja meg, amíg a készülék teljesen Motoregység fúró-csavarozó...
  • Seite 38: Motoregység Multicsiszoló-Rátét Pkga2

    Motoregység A szükséges forgatónyomaték függ: kardfűrészbetéttel PKGA3 - a megmunkálandó anyag jellegé- től és keménységétől; Fűrészlap felszerelése/cseréje - a használt csavarok jellegétől és keménységétől. Biztosítsa a készüléket be- Motoregység multicsiszoló- kapcsolás ellen (lásd „Be-/ rátét PKGA2 kikapcsolás”). A készülék vé- letlen bekapcsolása sérülést Biztosítsa a készüléket be- okozhat.
  • Seite 39: Motoregység Multifunkciós- Szerszámmal Pkga4

    Bizonyos munkákhoz a fűrészlap 4. Nyomja vissza a szerszámtartót 180°-kal elfordítva is használható. (29) a központi befogóba. 5. Nyissa előre a szerszám kioldó- Kardfűrész használata karját (27). A szerszámtartót a szerszám rögzíti. 1. Ügyeljen arra a készülék bekapcsolása Csiszolólap felerősítése/eltávo- előtt, hogy a készülék ne érjen hozzá...
  • Seite 40: Fűrészelés

    Fűrészelés • Ne csiszoljon ugyanazzal a csiszoló- lappal különböző anyagokat (pl. fémet Viseljen védőszemüveget. és utána fát). Csiszolólap kiválasztása • Csak ép, kifogástalan fűrészlapot hasz- náljon. Fém megmunkálásához csak fém fűrészlapot használjon. Szemcsemé- Alkalmazás • Ügyeljen a stabil állóhelyzetre és tartsa ret K erősen két kézzel a készüléket, megfele- nyers fafelületek előcsiszolá-...
  • Seite 41: Tisztítás

    Eltávolítás és Tisztítás környezetvédelem A berendezést nem szabad sem vízzel lespriccelni, sem Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż vízbe mártani. Áramütés ve- urządzenie, jego akcesoria i opakowanie szélye áll fenn! do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. • Tartsa tisztán a légréseket, a motorhá- zat és a berendezés markolatait.
  • Seite 42: Pótalkatrészek / Tartozékok

    Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzly-service.eu Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat. Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot Poz. Poz. Megnevezés Cikk-sz. Használati Robbantott- utasítás ábra PKGA1 fúró-csavarozó betét 91104151 akkumulátor 80001121 töltő EU 80001021 PKGA3 kardfűrészbetét...
  • Seite 43: Jótállási Tájékoztató

    4 az 1-ben akkus kombinált készülék IAN 275627 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meg- határozása: PKGA 14.4 A1 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 0640 102785...
  • Seite 44 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés- től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal- mazó...
  • Seite 45: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Akkumulátor ( 9) leme- Töltse fel az akkumulátort (lásd „Töltési rült folyamat“) Akkumulátor ( 9) nincs Helyezze be az akkumulátort (lásd A készülék nem behelyezve „Töltési folyamat“) indul Be-/kikapcsoló ( Javítás a szerviz-központban meghibásodott Belső érintkezési hiba A készülék szaka- Javítás a szerviz-központban Be-/kikapcsoló...
  • Seite 46: Predgovor

    Kazalo Predgovor Predgovor ........46 Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Od- Namen uporabe ......46 ločili ste se za visokokakovosten izdelek. Splošen opis ......47 Kakovost naprave je bila preverjena med Obseg dobave ....... 47 postopkom proizvodnje in pri končnem pre- Pregled ..........
  • Seite 47: Splošen Opis

    Splošen opis Pregled Slike najdete na prednji in za- 1 Hitrovpenjalna glava dnji strani pokrova. 2 Obroč za nastavljanje vrtilnega momenta Obseg dobave 3 Stikalo za izbiro prestave 4 Nastavek za udarno vrtanje Orodje vzemite iz embalaže in preverite, ali PKGA1 je popolno: Embalažo odstranite v skladu s 5 Sprostitvena ročica za nastavek...
  • Seite 48: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Motorna enota + Nastavek za večfunkcijsko orodje ......PKGA4 Akumulatorsko kombinirano Število vrtljajev v prostem orodje 4v1 ......... PKGA 14.4 A1 teku (n )......0-20000 min Napetost orodja ......14,4 V Kot oscilacije ........3,0° Leerlaufdrehzahl (n ) ....21000 min Teža (brez polnilnika) .....1,3 kg Raven zvočnega tlaka (L...
  • Seite 49: Varnostna Opozorila

    Opozorilo: Vrednost vibracij med Akumulatorske baterije/naprave ne dejansko uporabo se lahko razlikuje izpostavljajte močnim sončnim in ne od- od navedene vrednosti, odvisno od lagajte na grelne naprave (max. 45°C). načina uporabe električnega orodja. Določiti je treba varnostne ukrepe Akumulatorske baterije oddajte na za zaščito uporabnika, ki so odvi- zbirno mesto starih baterij, kjer jih sni od ocene izpostavljenosti med...
  • Seite 50: Splošni Varnostni Predpisi Za Električna Orodja

    Splošni varnostni predpisi za orodji ni dovoljena. Nespremenjen vtič in električna orodja ustrezna vtičnica zmanjšujeta nevarnost električnega udara. OPOZORILO! Preberite vsa • Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, na pri- varnostva opozorila in navodila. mer s cevmi, grelci, štedilniki in Neupoštevanje varnostnih navodil hladilniki.
  • Seite 51: Uporaba In Ravnanje Z Električnim Orodjem

    ki je predvideno za opravljanje za posledico resne telesne poškodbe. • Uporabljajte osebno zaščitno določenega dela. Z ustreznim ele- opremo in vedno nosite zašči- ktričnim orodjem boste delali bolje in tna očala. Nošenje osebne zaščitne varneje v predvidenem območju zmoglji- vosti.
  • Seite 52: Skrbno Ravnanje Z Akumu- Latorskimi Orodji In Njihova Uporaba

    6) SERVIS nevarne situacije. • Če med delom obstaja tveganje, da nastavek pride v stik s skritimi • Električno orodje lahko popravlja električnimi vodniki, orodje prije- samo usposobljen strokovnjak, majte samo za izolirane prijemal- in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi ne površine.
  • Seite 53: Pravilna Uporabe Polnilnika Akumulatorskih Baterij

    baterije/električnega orod- Pravilna uporabe ja/naprave. polnilnika akumulatorskih • Polnilnik zavarujte pred baterij umazanijo, vlago in dež- jem. Polnilnika nikoli ne upora- • S to napravo lahko upravljajo tudi osebe z omejenimi telesni- bljajte na prostem. Umazanija in mi, senzoričnimi ali mentalnimi vdor vode povečujeta tveganje sposobnostmi oz.
  • Seite 54 osebe v bližini. Poskrbite za 2) POSEBNA VARNOSTNA NAVODI- dobro osvetlitev delovnega LA ZA ŽAGANJE mesta. Vedno nosite zaščitna očala, varnostne rokavice in • Rok ne približujte območju ža- zaščito za dihala. Priključite ganja. Z rokami ne segajte pod obdelovanec. Pri izvajanju del odsesavanje prahu.
  • Seite 55: Druga Tveganja

    • Preden odložite električno orod- pojavlja nekaj tveganj. Naslednje nevarno- je, počakajte, da se povsem sti se lahko pojavijo v povezavi s konstruk- zaustavi. Električno orodje se lahko cijo in izvedbo tega električnega orodja: zatakne, kar lahko privede do izgube a) poškodbe pljuč, če ne uporabljate ustre- nadzora nad električnim orodjem.
  • Seite 56: Vstavljanje/Odstranjevanje Akumulatorske Baterije

    akumulatorska baterija iztrošena in trično omrežje brez akumulator- da jo je treba zamenjati. Uporabljajte ske baterije. samo originalne nadomestne akumula- torske baterije, ki jih lahko naročite pri rdeča LED-lučka sveti: servisni službi. akumulatorska baterija se polni. • V vsakem primeru upoštevajte vsa ve- ljavna varnostna navodila ter predpise zelena LED-lučka sveti: in nasvete za varstvo okolja.
  • Seite 57: Uporaba

    Sveti rdeča LED-lučka: Akumulator- Rahel pritisk: nizko število vrtljajev ska baterija je prazna, prosimo, Močan pritisk: visoko število vrtljajev. 2. Izklop: izpustite stikalo za vklop in iz- napolnite jo. klop ( 11). Uporaba Ko je stikalo za izbiro smeri vrtenja 7) v srednjem položaju, je orodje Menjava nastavkov zavarovano pred vklopom.
  • Seite 58: Nastavitev Smeri Vrtenja

    Nastavitev smeri vrtenja Motorna enota z nastavkom za večnamenski brusilnik PKGA2 S stikalom za izbiro smeri vrtenja lahko spremenite smer vrtenja orodja. Orodje zavarujte pred ne- namernim vklopom (glejte 1. Počakajte, da se orodje zaustavi. »Vklop/izklop«). Pri nena- 2. Potisnite stikalo za izbiro smeri vrtenja mernem vklopu orodja ob- 7) v želeni položaj: Vrtenje v desno...
  • Seite 59: Motorna Enota Z Nastavkom Za Sabljaste Žage Pkga3

    Motorna enota z nastavkom Za določena dela je mogoče žagin za sabljaste žage PKGA3 list uporabiti obrnjen za 180°. Montaža/menjava žaginega Uporaba sabljaste žage lista 1. Preden vklopite orodje, preverite, da se Orodje zavarujte pred ne- ne dotika nobenega obdelovanca. namernim vklopom (glejte 2.
  • Seite 60: Navodila Za Delo

    Montaža/demontaža brusilne- • Potopne reze je dovoljeno izvajati le v ga lista mehke materiale, kot so les ali mavčne plošče. Trikotna brusilna plošča (30) je opremljena Izbira žaginega lista s sprijemalno tkanino, ki omogoča hitrejšo montažo brusilnega lista. za les, plastiko, mavčne Žagin list za les Montaža brusilnega lista plošče...
  • Seite 61: Strganje

    Shranjevanje Strganje • Pri strganju izberite visoko število niha- • Orodje shranjujte na suhem mestu v pri- jev. loženi zaščiti za rezilo ter izven dosega • Dela izvajajte z majhno silo pritiska in otrok. pod majhnim kotom, da ne poškodujete •...
  • Seite 62 • Napravo oddajte na zbirališču za pre- delavo odpadkov. Uporabljeni deli iz umetnih snovi ter kovin se lahko ločijo po vrstah in oddajo v reciklažni postopek. V zvezi s tem vprašajte naš servisni center. • Odstranite izpraznjene akumulatorske baterije. Priporočamo, da pola prelepite z lepilnim trakom in tako preprečite kratek stik.
  • Seite 63: Nadomestni Deli / Pribor

    Nadomestni deli / Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzly-service.eu Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte stran 65). Navedite ustre- zno kataloško številko. Pol. Pol. Oznaka Kataloška številka Navodila- Eksplozijska- za uporabo risba PKGA1 Nastavek za udarno vrtanje 91104151...
  • Seite 64: Motnje Pri Delovanju

    Motnje pri delovanju Težava Možen vzrok Odprava napake Akumulatorska baterija Napolnite akumulatorsko baterijo 9) je prazna. (glejte „Polnjenje“). Stroj se ne vklopi. Akumulatorska baterija Vstavite akumulatorsko baterijo (glejte 9) ni vstavljena. „Polnjenje“). Stikalo za vklop/izklop Popravilo naj opravi servisni center. 11) je v okvari.
  • Seite 65: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom (Grizzly Tools GmbH & Co.KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany) jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob nor- malni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnje- nih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi...
  • Seite 67: Úvod

    Obsah Úvod Úvod........... 67 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového Účel použití ......... 67 přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní Všeobecný popis ......68 výrobek. Objem dodávky ........68 Přehled ..........68 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Technické parametry ....69 během výroby a byla provedena také...
  • Seite 68: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Přehled Obrázky najdete na přední 1 Sejmutí rychlého a zadní výklopní straně. 2 Nastavovací kroužek točivého momentu Objem dodávky 3 Přepínač chodu 4 Šroubovákový nástavec PKGA1 Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kompletní: 5 Odblokovací páka nástavce pří- Obalový materiál řádně zlikvidujte. stroje 6 Motorová...
  • Seite 69: Technické Parametry

    Technické parametry Oscilační úhel........3,0° Hmotnost (bez nabíječky) ....1,3 kg Akumulátorový kombinovaný přístroj 4v1 ........ PKGA 14.4 A1 Akumulátor (Li-Ion) ....... PAP14.4 Motorspannung ......14,4 V Jmenovité napět ......14,4 V Otáčky naprázdno (n ) ..21000 min Kapacita ........1,5 Ah Hladina akustického tlaku (L...
  • Seite 70: Bezpečnostní Pokyny

    spočívající v odhadnutí přerušení Odevzdejte akumulátory ve sběrně funkce za podmínek skutečného pro staré baterie, kde se přivedou k používání (přitom je třeba zohlednit recyklaci s ohledem na životní pro- všechny podíly provozního cyklu, středí. například doby, v nichž je elektrické nářadí...
  • Seite 71: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny: Elektrické Nástroje

    Všeobecné bezpečnostní ky. Zástrčka se nesmí žádným pokyny: elektrické nástroje způsobem změnit. Nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky ve VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny spojení elektrickými nástroji s ochranným uzemněním. Nezmě- bezpečnostními pokyny a instrukce. Pochybení při dodržování bezpeč- něné zástrčky a vhodné zásuvky zmen- nostních pokynů...
  • Seite 72 nástrojem rozumně do práce. ním musíte zajistit, aby byly tyto přístroje Nepoužívejte elektrický nástroj, připojeny a správně používány. když jste unaveni anebo pod vli- vem drog, alkoholu anebo léků. 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ ELEK- TRICKÉHO NÁSTROJE Jediný okamžik nepozornosti při použí- vání...
  • Seite 73 Vyvarujte se kontaktu s ní. Při ostrými řeznými hranami se méně zasek- náhodném kontaktu opláchněte nou a lépe se vedou. • Používejte tento elektrický nástroj, vodou. Když se tato tekutina do- jeho příslušenství, vložné nástroje stane do očí, přídavně vyhledejte atd.
  • Seite 74: Správná Manipulace S Nabíječkou Akumulátoru

    • Odpojte nabíjecí přístroj od ním akumulátoru. Existuje nebez- sítě předtím, než se uza- pečí krátkého spojení a mohou unikat vřou anebo rozpojí spojení páry, které dráždí dýchací cesty. Posta- k akumulátoru/ elektrické- rejte se o čerstvý vzduch a při potížích mu nástroji/ přístroji.
  • Seite 75: Další Bezpečnostní Informace

    Další bezpečnostní informace zařízení nebo ve svěráku, bude držet bezpečněji než ve vaší ruce. Upozornění! Při řezání nebo • Při manipulaci s nástroji (pily, broušení mohou vznikat škrabky a vrtáky) postupujte zdraví škodlivé látky (např. opatrně. Tyto nástroje jsou ostré, hrozí z materiálů, jako jsou barvy nebezpečí...
  • Seite 76: Zbývající Rizika

    list se může poškodit, zlomit nebo způ- mikrofiltru, papírovém sáčku (nebo v sáčku filtru, respektive ve filtru odsávače sobit zpětný ráz. • Materiál dobře upevněte. Nepo- prachu) se může při nepříznivých pod- depírejte obrobek rukou nebo mínkách (odlétávající jiskry při broušení nohou.
  • Seite 77: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    Akumulátor nabíjejte jen v 4. Po úspěšném dokončení nabíjení suchých prostorech. odpojte nabíječku (15) od sítě. Před připojením nabíječky 5. Vytáhněte akumulátor (9) z nabí- musí být vnější plocha aku- ječky (15). mulátoru čistá a suchá. Hrozí nebezpečí poranění Přehled kontrolních ukazatelů LED elektrickým proudem.
  • Seite 78: Zapnutí A Vypnutí

    zobrazí rozsvícením 3 barevných stavce přístroje. LED světel u ukazatele stavu nabití Zapnutí a vypnutí (9a). Všechny LED ukazatele svítí: akumu- 1. Zapínání: Stiskněte zapínač/vypínač látor je plně nabitý. Červený a žlutý LED svítí: akumulá- 11). tor má zbytkové nabití (< 90 %). Pomocí...
  • Seite 79: Motorová Jednotka S Vícefunkčním Brusným Nástavcem Pkga2

    Volba převodového stupně Nastavovací kroužek točivého mo- Před změnou rychlosti pří- mentu je povoleno ovládat pouze v stroj zastavte. klidovém stavu. Nezbytný točivý moment závisí na 1. Vyčkejte, než se přístroj úplně zastaví. těchto podmínkách: 2 Přesuňte přepínač převodového stupně - na druhu a tvrdosti opracováva- 3) do požadované...
  • Seite 80: Motorová Jednotka S Nástavcem Na Šavlovité Pily Pkga3

    Vyjmutí pilového listu: 1. Zasuňte adaptér (25) až nado- 4. Přesuňte páku (19) odblokování raz do otvoru na víceúčelovém listu pily až nadoraz nahoru a brusném nástavci (23). vytáhněte list pily z upnutí listu pily. 2. K adaptéru (25) připojte sací hadici odsávače prachu.
  • Seite 81: Pokyny K Práci

    Řezání 4. Zamáčkněte držák nástroje (29) opět do centrálního upnutí. 5. Zaklapněte páku (27) odblo- Noste ochranu očí. kování nástroje opět dopředu. Nástroj je zafixován v držáku • Používejte pouze nepoškozené, bez- nástroje. vadné pilové listy. Při práci s kovem používejte pouze pilové...
  • Seite 82: Škrabání

    Výběr brusného listu • Udržujte větrací štěrbinu, kryt motoru a držadla přístroje v čistotě. Použijte k tomu vlhký hadřík nebo kartáč. Zrnitost Aplikace Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, k předběžnému broušení hru- příp. rozpouštědla. Mohli byste přístroj bých dřevěných ploch nenapravitelně poškodit. 80 / 120 k rovinnému broušení...
  • Seite 83: Záruka

    Nevyhazujte akumulátory do domá- že během 3leté lhůty předložíte poškozený cího odpadu, do ohně (nebezpečí přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- exploze) anebo do vody. Poškozené zenka) a písemně krátce popíšete, v čem akumulátory mohou škodit životní- spočívá závada a kdy k ní došlo. Bude-li závada kryta naší...
  • Seite 84: Opravna

    Opravna zásazích, které nebyly provedeny naším autorizovaným servisem. Opravy, které nespadají do záruky, mů- Postup v případě uplatňování zá- žete nechat udělat v našem servisu oproti ruky zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný Pro zajištění rychlého zpracování vaší odhad nákladů. žádosti, prosím, postupujte podle následu- Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které...
  • Seite 85: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „Service-Center“ strana 84). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky Označení Č. artiklu. Návod- Výkres- k obsluze sestavení PKGA1 Šroubovákový...
  • Seite 86: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad Problém Možná příčina Odstranění chyb Nabijte akumulátor (viz část „Proces Akumulátor ( 9) je vybitý. nabíjení“). Akumulátor ( 9) není Nasaďte akumulátor (viz část „Proces Zařízení se neroz- vložen. nabíjení“). běhne. Zapínač/vypínač ( Oprava prostřednictvím služby zákaz- je vadný. níkům Vnitřní...
  • Seite 87: Úvod

    Obsah Úvod Úvod........... 87 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové- Účel použitia ....... 87 ho prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný Všeobecný popi ......88 produkt. Tento prístroj bol počas výroby Objem dodávky ........88 Prehľad ..........88 testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej Technické...
  • Seite 88: Všeobecný Popi

    Všeobecný popi Prehľad Obrázky nájdete na prednej a 1 Rýchloupínacie skľučovadlo zadnej výklopnej strane. 2 Krúžok pre nastavenie uťahova- cieho momentu Objem dodávky 3 Prepínač voľ by otáčok 4 Nástavec vŕtacieho skrutkovača Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- PKGA1 pletný: Baliaci materiál zlikvidujte podľa 5 Uvoľňovacia páčka nástavca ná- predpisov.
  • Seite 89: Technické Údaje

    Technické údaje Jednotka motora + Nástavec multifunkčného náradia ......PKGA4 Akumulátorové kombinované Počet otáčok vo náradie 4 v 1 ......PKGA 14.4 A1 voľnobehu (n ) ....0-20000 min Napätie motora ......14,4 V Uhol kmitania ........3,0° Počet otáčok vo voľnobehu (n ) ..
  • Seite 90: Bezpečnostné Pokyny

    Obrázkové znaky na Výstraha: akumulátore Emisná hodnota vibrácií sa môže počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od Nevyhadzujte uvádzanej hodnoty, v závislosti od akumulátory do druhu a spôsobu, v akom sa elek- domáceho odpadu, trický prístroj používa. Existuje nut- do ohňa alebo do nosť, stanoviť...
  • Seite 91: Symboly V Návode

    Symboly v návode chom, v ktorom sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo Výstražné značky s údajmi prachy. Elektrické stroje vytvárajú pre zabránenie škodám na iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo zdraví alebo vecným ško- pary. dám. • Behom používania elektrické- ho nástroja udržujte deti a iné...
  • Seite 92: Bezpečnosť Osôb

    káble, ktoré sú vhodné aj pre otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť vonkajšiu oblasť. Použitie predlžova- k poraneniam. • Vyvarujte sa abnormálnemu cieho kábla vhodného pre vonkajšiu ob- držaniu tela. Postarajte sa o lasť, zmenšuje riziko elektrického úderu. • Keď sa nemožno vyhnúť pre- bezpečný...
  • Seite 93 • Uložte nepoužívanú elektrický 5) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S nástroj mimo dosahu detí. Ne- AKUMULÁTOROVÝMI NÁSTROJMI prenechávajte používanie tejto A ICH POUŽÍVANIE píly osobám, ktoré nie sú oboz- námené s týmto nástrojom alebo • Nabíjajte akumulátory iba v na- bíjacích prístrojoch, ktoré sú vý- tieto pokyny nečítali.
  • Seite 94: Správna Manipulácia S Nabíjačkou Akumulátorov

    lostí, keď sú pod dozorom alebo 7) ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ PO- boli poučené o bezpečnom pou- KYNY PRE AKUMULÁTOROVÉ žívaní zariadenia a z toho vyplý- PRÍSTROJE vajúceho nebezpečenstva. Deti sa nesmú hrať so zariadením • Zaistite to, že je nástroj vypnutý •...
  • Seite 95: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    výrobcu alebo jeho servis- né vyhľadávacie prístroje, alebo nú službu zákazníkom ale- sa informujte v miestnej rozvod- bo podobne kvalifikovanú nej spoločnosti. Kontakt s vedeniami osobu, aby sa vyvarovalo elektrického prúdu môže spôsobiť úraz ohrozeniam. a oheň, kontakt s plynovým vedením •...
  • Seite 96: Zvyškové Riziká

    vanom mieste, nechajte ho vy- a elektrické náradie môžete bezpečne chladnúť. Je nebezpečenstvo popále- odložiť. • Používajte len nepoškodené, nia. Nepoužívajte chladiacu kvapalinu bezchybné pílové listy. Pokrivené alebo podobné. • Pred pracovnými prestávkami alebo tupé pílové listy sa môžu zlomiť, vždy vyprázdnite nádobu na negatívne ovplyvniť...
  • Seite 97: Nabíjanie

    Nabíjanie tlačidlo (10) na ňom a vytiahnite Nevystavujte batériu extrém- 2. Pri vkladaní akumulátora (9) nym podmienkam, ako napr. zasúvajte ho po vodiacej lište do teplu alebo nárazom. Hrozí náradia. Počuteľne zapadne. nebezpečenstvo v dôsledku Nabíjanie batérie unikajúceho elektrolytového roztoku! Pri kontakte s kožou, očami 1.
  • Seite 98: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    Kontrola stavu nabitia Založenie nástavca náradia akumulátora 4. Zasuňte nástavec náradia (4/17/23/26) pozdĺž vodiacej Signalizácia stavu nabitia akumulátora lišty do jednotky motora (6). Po- (9a) signalizuje stav nabitia akumulátora čuteľne zapadne. (9). 5. Nechajte uvoľňujúcu páčku (5) vrátiť sa späť do svojej polohy vrátiť...
  • Seite 99: Nastavenie Smeru Otáčania

    Nastavenie uťahovacieho mo- 2. Zasuňte nástroj tak hlboko ako mentu je to možné do rýchloupínacieho skľučovadla (1). 3. Otáčajte rýchloupínacie skľučo- Môžete prednastaviť maximálny uťahovací vadlo (1) v smere otáčania hodi- moment. Stupne uťahovacieho momentu so nových ručičiek, aby ste nástroj označené...
  • Seite 100: Pripojenie Odsávania Prachu

    Upevnenie brúsneho listu Prehľad pílových listov nájdete v 1. Pritlačte rovnomerne brúsny „Náhradné diely/príslušenstvo“. list (24) na brúsny kotúč (22). Pílový list montáž: Dávajte pozor na to, aby sa prekryli otvory na brúsnom liste s 1. Posuňte páčku (19) pre uvoľne- otvormi na brúsnom kotúči.
  • Seite 101: Jednotka Motora S Multifunkčným Nástrojom Pkga4

    Pokyny pre prácu Jednotka motora s multi- funkčným nástrojom PKGA4 Pri práci s náradím noste Výmena nástroja vhodný odev a primerané ochranné vybavenie. Náradie zabezpečte proti Pred každým použitím sa zapnutiu (viď „Zapnutie/ presvedčte, či náradie je vypnutie“). V prípade neú- funkčné.
  • Seite 102: Brúsenie

    Brúsenie Vypnite náradie a pred všetkými prácami a prepravou vyberte aku- • Pri brúsení s nástavcom multifunkčnej mulátor z náradia. brúsky používajte odsávanie prachu. • Náradie veďte na obrábanom materiá- Nasledovné údržbové a čistiace práce pre- li, keď je zapnuté. vádzajte pravidelne.
  • Seite 103: Odstránenie A Ochrana Životného Prostredia

    Záruka extrémnym teplotám, aby akumulátor nestrácal na výkone. Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Odstránenie a ochrana Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dá- životného prostredia tumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u Vyberte akumulátor z nástroja a priveďte výrobcu produktu.
  • Seite 104: Servisná Oprava

    normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. považovať za opotrebované diely (napr. nástroj, akumulátor) alebo na poškodenia Nezasielajte prístroj ako nadmerný na krehkých dieloch (napr. vypínač). tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Seite 105: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 104). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Označenie Č. Artiklu Návod na Nákresy obsluhu explózií PKGA1 Nástavec vŕtacieho skrutkovača 91104151 Akumulátor 80001121 Nabíjačka EU...
  • Seite 106: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Akumulátor ( 9) vybitý Nabite akumulátor (viď „Nabíjanie“) Akumulátor ( 9) nie je Zariadenie sa Založte akumulátor (viď „Nabíjanie“) pripojený nespustí Porucha spínača zap/vyp Nechajte opraviť cez Service-Center Uvoľnený vnútorný kontakt Náradie pracuje Nechajte opraviť...
  • Seite 107: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........107 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße Verwendung 107 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Allgemeine Beschreibung ..108 ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Lieferumfang ........108 Gerät wurde während der Produktion auf Übersicht ........108 Qualität geprüft und einer Endkontrolle Technische Daten .......
  • Seite 108: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Übersicht Beschreibung 1 Schnellspannbohrfutter Die Abbildung der wich- 2 Drehmomenteinstellring tigsten Funktionsteile finden 3 Gang-Wahlschalter Sie auf den Ausklappseiten. 4 Bohrschrauberaufsatz PKGA1 5 Entriegelungshebel für Geräteauf- Lieferumfang satz 6 Motoreinheit Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren 7 Drehrichtungsschalter Sie, ob es vollständig ist: 8 Griff 9 Akku...
  • Seite 109: Technische Daten

    Technische Daten Akku (Li-Ion) ......... PAP14.4 Nennspannung ......14,4 V 4in1 Akku-Kombigerät ....PKGA 14.4 A1 Kapazität ........1,5 Ah Motorspannung ......14,4 V Ladezeit ........ca. 1 h Leerlaufdrehzahl (n ) ....21000 min Ladegerät ......JLH-H150-14.4 Schalldruckpegel (L ) ..... 86,7 dB(A), K= 3 dB Nennaufnahme .......40 W...
  • Seite 110: Sicherheitshinweise

    des Bedieners festzulegen, die auf Verletzungsgefahr durch sich dre- einer Abschätzung der Aussetzung hendes Werkzeug! Halten Sie Ihre während der tatsächlichen Benut- Hände fern. zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus Tragen Sie Augenschutz. zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk- Bildzeichen auf dem Akku: zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,...
  • Seite 111: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elekt- Rowerkzeuge

    2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT LED-Anzeige während des La- a) Der Anschlussstecker des Elektro- devorgangs. werkzeuges muss in die Steck- Allgemeine Sicherheitshin- dose passen. Der Stecker darf in weise für Elektrowerkzeuge keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter- WARNUNG! Lesen Sie alle stecker gemeinsam mit schutz- Sicherheitshinweise und An- geerdeten Elektrowerkzeugen.
  • Seite 112: Sicherheit Von Personen

    verwenden Sie einen Fehler- sel, der sich in einem drehenden Ge- stromschutzschalter. Der Einsatz räteteil befindet, kann zu Verletzungen eines Fehlerstromschutzschalters vermin- führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale dert das Risiko eines elektrischen Schla- Körperhaltung. Sorgen Sie für ges. einen sicheren Stand und halten 3) SICHERHEIT VON PERSONEN Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Seite 113: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    c) Ziehen Sie den Stecker aus der vorgesehenen Anwendungen kann zu Steckdose und/oder entfernen gefährlichen Situationen führen. Sie den Akku, bevor Sie Ge- h) Halten Sie das Gerät an den räteeinsteIlungen vornehmen, isolierten Griffflächen, wenn Sie Zubehörteile wechseln oder das Arbeiten ausführen, bei denen Gerät weglegen.
  • Seite 114: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    kommt, nehmen Sie zusätzlich die die Atemwege reizen. Sorgen Sie ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus- für Frischluft und nehmen Sie bei Be- tretende Akkuflüssigkeit kann zu Haut- schwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in reizungen oder Verbrennungen führen. Anspruch. g) Verwenden Sie keine nicht wie- deraufladbaren Batterien! 6) SERVICE Richtiger Umgang mit dem...
  • Seite 115: Wenn Die Anschlussleitung

    • Achten Sie darauf, dass die • Laden Sie in dem Ladege- Netzspannung mit den An- rät keine nichtaufladbaren gaben des Typenschildes Batterien auf. Das Gerät auf dem Ladegerät über- könnte beschädigt werden. einstimmt. Es besteht die Ge- fahr eines elektrischen Schlags. Weiterführende Sicherheits- •...
  • Seite 116 Schnitt, wenn dieses zum Still- Schlag und Feuer, Kontakt einer Gas- stand gekommen ist. So vermei- leitung zur Explosion führen. Beschädi- gung einer Wasserleitung kann zu Sach- den Sie einen Rückschlag und können beschädigung und elektrischem Schlag das Elektrowerkzeug sicher ablegen. •...
  • Seite 117: Spezielle Sicherheitshinweise Beim Schleifen Und Schaben

    3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE d) Augenschäden, falls kein geeigneter BEIM SCHLEIFEN UND SCHABEN Augenschutz getragen wird. e) Gesundheitsschäden, die aus Hand- Verwenden Sie das Elektrowerk- • Arm-Schwingungen resultieren, falls das zeug nur für den Trockenschliff. Gerät über einen längeren Zeitraum Schaben Sie keine angefeuchte- verwendet wird oder nicht ordnungsge- ten Materialien.
  • Seite 118: Akku Entnehmen/Einsetzen

    • Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge- trennen Sie das Ladegerät (15) brauch auf. Den Akku nicht mehrmals vom Netz. hintereinander kurz aufladen. 5. Ziehen Sie den Akku (9) aus dem • Laden Sie nur mit beiliegendem Origi- Ladegerät (15).
  • Seite 119: Bedienung

    Ein-/Ausschalten Alle LEDs leuchten: Akku ist voll ge- laden. Rote und gelbe LEDs leuchten: Akku 1. Einschalten: Drücken Sie den Ein-/Aus- verfügt über Restladung (< 90 %). schalter ( 11). Rote LED leuchtet: Akku ist leer, bitte Mit dem Ein-/Ausschalter ( 11) kön- aufladen.
  • Seite 120: Drehrichtung Einstellen

    Gangwahl Schrauben: Stufe 1 - 19 Bohren: Stufe Gerät vor Gangwechsel 3. Beginnen Sie bei einer kleineren Dreh- stoppen. moment-Stufe und erhöhen Sie diese nach Bedarf. 1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes Der Drehmomenteinstellring darf nur Schieben Sie den Gang-Wahlschalter im Stillstand betätigt werden.
  • Seite 121: Staubabsaugung Anschließen

    Staubabsaugung anschließen zum Anschlag nach oben. Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts Mit Anschluss der Staubabsaugung können (20/21) in den Schlitz der Säge- Sie das Staubaufkommen beim Schleifen blattaufnahme ein. verringern. 2. Zum Verriegeln lassen Sie den Hebel (19) los, er dreht sich in 1.
  • Seite 122: Motoreinheit Mit Multi- Funktionswerkzeug Pkga4

    Motoreinheit mit Multi- Öffnungen der Schleifplatte. funktionswerkzeug PKGA4 Schleifblatt entfernen 2. Ziehen Sie das Schleifblatt (31) Werkzeugwechsel von der Delta-Schleifplatte (30) Sichern Sie das Gerät gegen Arbeitshinweise Einschalten (siehe „Ein-/ Ausschalten“). Bei unbeab- sichtigtem Einschalten des Tragen Sie beim Arbeiten mit Gerätes besteht Verletzungs- dem Gerät geeignete Kleidung gefahr.
  • Seite 123: Schleifen

    Wahl des Sägeblattes Schaben • Wählen Sie beim Schaben eine hohe für Holz, Kunststoff, Gips- Holz-Sägeblatt Schwingzahl. karton • Arbeiten Sie mit geringem Anpress- für Bleche, Profile und druck und in einem flachen Winkel, Metall-Sägeblatt Rohre um das Untergrundmaterial nicht zu beschädigen.
  • Seite 124: Wartung

    Entsorgung/ Wartung Umweltschutz Das Gerät ist wartungsfrei. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und Lagerung führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- packung einer umweltgerechten Wieder- • Bewahren Sie Gerät und Werkzeug an verwertung zu. einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Elektrische Geräte gehören nicht in Kindern.
  • Seite 125: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 126: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 275627 • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Service Österreich Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 127: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 126). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung PKGA1 Bohrschrauberaufsatz 91104151...
  • Seite 128: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku aufladen (siehe „Ladevorgang“) Akku ( 9) entladen Akku ( 9) nicht einge- Akku einsetzen (siehe „Ladevorgang“) Gerät startet nicht setzt Ein-/Ausschalter ( Reparatur durch Service-Center defekt Interner Wackelkontakt Gerät arbeitet mit Reparatur durch Service-Center Ein-/Ausschalter ( Unterbrechungen defekt...
  • Seite 129: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Hiermit bestätigen wir, dass das Ezennel igazoljuk, hogy a 4in1 Akku-Kombigerät 4 az 1-ben akkus kombinált készülék Baureihe PKGA 14.4 A1 model PKGA 14.4 A1 Seriennummer Sorozatszám 201604000001-201605076000 201604000001-201605076000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in...
  • Seite 130: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the 4in1 Cordless combination tool model PKGA 14.4 A1 Serial number 201604000001-201605076000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 131: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    CE shodě CE S tem potrjujemo, da Potvrzujeme tímto, že Akumulatorsko kombinirano orodje 4v1 Akumulátorový kombinovaný přístroj 4v1 serije PKGA 14.4 A1 model PKGA 14.4 A1 seryjny Pořadové číslo 201604000001-201605076000 201604000001-201605076000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih odpovídá...
  • Seite 133: Preklad Originálnehoriginálnehoriginálneho Prehlásenia Originálneho Zhoriginálnehode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorové kombinované náradie 4 v 1 typu PKGA 14.4 A1 seryjny 201604000001-201605076000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Seite 134: Exploded Diagrams

    Explosionszeichnungen•Exploded Drawings Robbantott ábra•Výkres sestavení Risba naprave v razstavljenem stanju Výkres náhradných dielov PKGA 14.4 A1 informativ, informatív, informative, informativen, informační, informatívny...
  • Seite 135 PKGA1 PKGA2...
  • Seite 136 PKGA3 PKGA4...
  • Seite 137 20160408-rev02-tr...
  • Seite 140 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 03 / 2016 · Ident.-No.: 72036511032016-4 IAN 275627...

Inhaltsverzeichnis