Inhaltszusammenfassung für Jack Wolfskin TermiTe ii
Seite 1
TermiTe ii / ii XT Gebrauchsanleitung · Tent Manual Livret d’instructions de montage...
Seite 2
Diagrams used for the pitching instructions may differ slightly from the actual product. JACK WOLFSKIN développe et améliore ses produits en permanence. De ce fait nous nous réservons la possibilité de modi- fier certains composants. Les illustrations du mode de montage peuvent différer légèrement de celles du produit actuel.
VeNTiLATiON BeLÜFTUNG Ihr Zelt ist mit ausreichenden Belüftungsmög- Votre tente est suffisamment équipée lichkeiten ausgestattet. Sorgen Sie immer für d’options pour une bonne ventilation. Assurez- eine gute Luftzirkulation um die Gefahr der vous de toujours avoir une bonne circulation Kondenswasserbildung zu vermindern. Den- d’air dans la tente pour réduire la condensa- noch ist Kondenswasserbildung unvermeidbar.
Seite 4
PHASe Beim ersten Aufbau: Sie sollten Ihr Pitching your tent for the first time: neues Zelt erst einmal probeweise We recommend you to do a dry run aufbauen, und sich vor Antritt der pitching your new tent, in order to ersten Reise mit allen Aufbauschritten become familiar with all the pitching vertraut machen.
Seite 5
Le premier montage de votre tente: Afin de vous familiariser avec les inst- ructions de montage nous vous conseil- lons de faire un essai de montage de votre tente neuve avant de partir en voyage. Choisissez d’abord un emplacement approprié pour dresser votre tente (1), en prenant soin d’enlever tous les objets pointus pouvant endommager le tapis de sol de la tente.
Seite 6
PHASe Legen Sie den Stangenverbund über Spread out the inner tent and lay the das ausgebreitete Innenzelt. Klicken linked pole framework on top. Click Sie die farblich markierten runden the colour-coded ball-shaped pole ballförmigen Stangenenden in die end tips into the plastic FAST PITCH Kunststoff-Gestängeaufnahme an pole feet located on the correspon- den entsprechend farblich markierten...
Seite 7
Posez l’assemblage d’armatures au- dessus de la tente intérieure détendue. Cliquez les embouts des extrémités en forme de balle ronde (indiquée en couleur) dans les goupilles en plastique correspondantes qui se trouvent sur les bandes angulaires au sol (indiquée en couleur). L´ arc d’armatures se forme alors, reliant les armatures plus longues qui forment le devant large de la tente aux armatures plus courtes de...
Seite 8
PHASe 45° Fixieren Sie das Innenzelt an den Bo- Anchor the inner tent at the corners deneckpunkten mit Heringen (1). using pegs (1). Legen Sie die kurze Dachstange über Lay the short roof pole across the die Mitte des Gestängeverbunds und middle of the main pole framework fixieren Sie die spitzen Dachstangen- and slot the pointed end tips of the...
Seite 9
Fixez la tente intérieure aux coins du sol avec des piquets (1). Posez l’arceau court du toit sur la par- tie centrale des arceaux solidarisés et fixez les extrémités pointues dans les œillets des sangles sur les coins de la ligne de faîtage de la tente intérieure.
Seite 10
PHASe Fixieren Sie nachfolgend alle vier Ecken Attach all four corners of the flysheet to des Überzeltes an den farblich markierten the corresponding colour-coded corners Boden-eckpunkten des Innenzeltes. Dazu of the inner tent by clicking each plastic jeweils den Kunststoff-Clip in den dafür clip into its respective FAST PITCH pole vorgesehe-nen Steg an der Kunststoff-Ge- foot.
Seite 11
45° Fixer ensuite les quatre coins du dou- ble-toit aux coins du sol avec codage couleur de la tente intérieure. Pour ce faire, encliquetez le clip en plastique respectivement sur l’arête prévue sur le logement plastique des arceaux. Main- tenant, tendez le double-toit via les clips réglables (1).
Seite 12
FALTANLeiTUNG Achten Sie beim Abbau unbedingt darauf, die Spannung des Außenzel- tes zu lösen bevor Sie die Dachstange entnehmen. Um das Einpacken und den nächsten Aufbau zu erleichtern, fassen Sie die Abspann-leinen so kurz wie möglich und beachten Sie folgen- de Schritte: Legen Sie das Außenzelt längs hal- biert auf die Seite (1) und schlagen Sie...
FOLDiNG iNSTrUCTiON iNSTrUCTiONS De PLiAGe Lors du démontage, veillez impéra- tivement à atténuer suffisamment la tension du double-toit avant de retirer l’arceau du toit. Pour faciliter l‘emballage et le remon- tage ultérieur de la tente, enroulez soigneusement les haubans, resserrez- les autant que possible et veillez à...
Seite 14
Tent materials, however, cannot permanently defy the effects of nature. Therefore, please avoid subjecting the tent to intensive sunlight for extended periods of time. JACK WOLFSKIN will not assume any liability for damage caused by ultraviolet light.
Seite 15
WEITERE TIPPS AUTRES CONSEILS Die stramme Grundspannung der Stan- Pour que votre tente soit stable et gen, des Überzeltes und der Abspannlei- résiste aux intempéries, il faut une forte nen sind die Vorraussetzung für besten tension de base des arceaux, du double- Stand und Sturmstabilität Ihres Zeltes.
Seite 16
TermiTe ii / ii XT TERMITE II/II XT sind kompakte, freitra- Les modèles TERMITE II/II XT sont des ten- gende REAL DOME Leichtzelte für ein oder tes REAL DOME en porte-à-faux, légères, zwei Personen. compactes, pour 1 ou 2 personnes.