Seite 3
RICETRASMETTITORE FM A DOPPIA BANDA 144/430 MHz TM-V71A/ TM-V71E MANUALE DI ISTRUZIONI AVVISO La presente apparecchiatura è conforme ai requisiti fondamentali della Direttiva 1999/5/CE. L’uso del simbolo di avvertenza indica che l’apparecchiatura è soggetta alle limitazioni d’uso in vigore in determinati paesi.
Diritti d’autore del firmware Il titolo e la proprietà dei diritti d’autore del firmware contenuto nelle memorie del prodotto KENWOOD sono riservate per la JVC KENWOOD Corporation.
INFORMAZIONI PER GLI UTENTI AVVERTENZA ◆ AMBIENTI ESPLOSIVI (GAS, POLVERI, FUMI, ecc.) Spegnere il ricetrasmettitore mentre si fa benzina o mentre si è parcheggiati in una stazione di servizio. Non trasportare contenitori con carburante di riserva nel portabagagli della vettura se il ricetrasmettitore è installato nelle vicinanze del portabagagli.
Seite 6
Non utilizzare una batteria da 24 V per alimentare il ricetrasmettitore. Controllare la polarità della batteria e la tensione del veicolo prima di installare il ricetrasmettitore. ◆ Utilizzare solo il cavo di alimentazione CC fornito o un cavo di alimentazione CC opzionale KENWOOD. ◆ Non inserire oggetti metallici nella ventola di raffreddamento.
INDICE PREPARATIVI ..................1 ACCESSORI FORNITI ..............1 INSTALLAZIONE MOBILE .............1 COLLEGAMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE ....2 COLLEGAMENTO ANTENNA ............5 ORIENTAMENTO PANNELLO ANTERIORE ........6 COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI ........7 PRELIMINARI ..................8 PANNELLO ANTERIORE ..............8 DISPLAY ..................10 PANNELLO POSTERIORE ............12 PANNELLO SECONDARIO ............12 MICROFONO (MC-59) ..............13 OPERAZIONI FONDAMENTALI ............14 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO ..........14 REGOLAZIONE DEL VOLUME ...........14...
Seite 8
CANALI DI MEMORIA ...............32 SIMPLEX E RIPETITORE OPPURE CANALE DI MEMORIA ODD-SPLIT? ..............32 MEMORIZZAZIONE FREQUENZE RIPETITORE SIMPLEX E STANDARD ..............33 MEMORIZZAZIONE DI FREQUENZE DI RIPETITORE ODD-SPLIT ...................33 RICHIAMARE UN CANALE DI MEMORIA ........34 ELIMINAZIONE DI UN CANALE DI MEMORIA ......35 DENOMINARE UN CANALE DI MEMORIA .........35 COMMUTAZIONE DEL NOME DI MEMORIA/DEL DISPLAY DI FREQUENZA ............36...
Seite 9
COMPOSIZIONE MANUALE ............55 COMPOSITORE AUTOMATICO ..........56 BLOCCO TASTI DTMF ..............58 EchoLink ..................59 ® COS’È EchoLink? ................59 IMPOSTAZIONE DELLE MEMORIE EchoLink ......59 CONFIGURAZIONE MODALITÀ EchoLink Sysop .....61 FUNZIONI AGGIUNTIVE ..............62 MESSAGGIO DI ACCENSIONE ...........62 LUMINOSITA’ DEL DISPLAY ............62 BLOCCO TASTI ................63 BIP TASTI ..................64 VFO PROGRAMMABILE .............64 MODIFICA DELLE DIMENSIONI DELLA FASE DI...
Seite 10
(SOLO MODELLI TIPO K) ..............81 ATTESA RIPETITORE ..............82 ID RIPETITORE ................82 FUNZIONAMENTO PACCHETTO .............83 BANDA DI DATI ................83 VELOCITÀ TERMINALE DATI .............83 VELOCITÀ PORTA PC ..............84 IMPOSTAZIONE DI OUTPUT SQC ..........84 FUNZIONAMENTO WIRELESS (SOLO PER I MODELLI TIPO K) ..85 PREPARATIVI ................85 FUNZIONAMENTO DI COMANDO ..........86 RIPRISTINO RICETRASMETTITORE ..........87...
PREPARATIVI ACCESSORI FORNITI Nota: Un codice di tipo (K, E o M4) può essere individuato sull’etichetta situata sull’imballaggio. Articolo Quantità Microfono Portamicrofono Cavo di alimentazione CC (con fusibili da 20 A) Staffa di montaggio Set di viti Fusibile (15 A) Cartolina della garanzia Solo tipi K, E Manuale di istruzioni...
Vite SEMS (M4 x 10 mm) • Impostare un angolo appropriato per l’unità principale, utilizzando le scanalature delle 3 viti sul retro di ogni lato della staffa. COLLEGAMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE ■ Funzionamento in movimento Accertarsi di utilizzare una batteria di veicolo da 12 V con sufficiente capacità di corrente.
Seite 13
2 Dopo aver installato il cavo, avvolgere del nastro termoresistente attorno al portafusibili per proteggerlo dall’umidità. Sistemare l’intera lunghezza del cavo. 3 Per evitare il rischio di corto circuiti, scollegare altri cavi dal terminale negativo della batteria (–) prima di collegarlo al ricetrasmettitore. 4 Verificare la polarità...
In caso di fusibili bruciati, accertarne le cause e risolvere il problema. Dopo aver risolto il problema, riposizionare il fusibile. Se i fusibili appena installati si bruciano ancora, scollegare il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore autorizzato KENWOOD oppure un centro di assistenza KENWOOD.
COLLEGAMENTO ANTENNA Prima di attivare l’unità, si deve installare un’antenna adeguata e opportunamente sintonizzata. L’esito positivo dell’installazione dipende in gran parte dal tipo di antenna e dall’installazione corretta. Il ricetrasmettitore fornisce dei risultati eccellenti se il sistema dell’antenna e la relativa installazione sono eseguiti con dovuta attenzione. Utilizzare una linea di alimentazione coassiale a bassa perdita con impedenza caratteristica di 50 Ω, che corrisponde all’impedenza di ingresso del ricetrasmettitore.
ORIENTAMENTO PANNELLO ANTERIORE Il ricetrasmettitore permette di modificare l’orientamento del pannello anteriore. Secondo il tipo di installazione del ricetrasmettitore potrebbe essere vantaggioso ribaltare il pannello anteriore sottosopra per semplificare il funzionamento. 1 Sul lato destro del pannello anteriore, tirare in avanti il blocco di rilascio del pannello. 2 Far scorrere il pannello anteriore a sinistra, quindi rimuoverlo dal corpo principale del ricetrasmettitore.
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI ■ Altoparlanti esterni Se si desidera utilizzare altoparlanti esterni, scegliere altoparlanti con un’impedenza di 8 Ω. I jack degli altoparlanti esterni sono idonei per il collegamento con una spina da 3,5 mm (1/8”) mono (2 conduttori). Si consiglia di utilizzare altoparlanti SP-50B. Sul retro del ricetrasmettitore sono presenti due jack per altoparlante: SP 1 e SP 2.
PRELIMINARI PANNELLO ANTERIORE q VFO Premere [VFO] per entrare nella modalità VFO {pagina 18}, quindi ruotare il comando di Sintonizzazione per selezionare una frequenza di funzionamento. Premere [VFO] (1 sec) per avviare la scansione VFO {pagina 43}. Premere [F], [VFO] per copiare il canale di Memoria corrente o il canale di Chiamata al VFO (passaggio di memoria) {pagina 36}.
Seite 19
u REV Premere [REV] per attivare o disattivare (ON/OFF) la funzione Indietro {pagina 30}. Premere [REV] (1 sec) per attivare (ON) l’Automatic Simplex Checker {pagina 30}. Premere [F], [REV] per accedere alla modalità di scelta della direzione di offset. Ogni volta che si preme [F], [REV], la direzione di offset cambia nel modo seguente: più...
DISPLAY < A Banda > < B Banda > Indicatore Descrizione Appare quando c’è una banda di trasmissione disponibile. Lampeggia quando il ripetitore a banda incrociata è attivo (ON) (solo tipo K) Appare quando c’è una banda di funzionamento disponibile. Lampeggia quando il telecomando è...
Seite 21
Indicatore Descrizione Appare durante la trasmissione. Appare quando si utilizza la banda di dati. Appare quando il terminale di dati è impostato a 9600 (bps). Appare quando la frequenza è impostata su ***,***,250 Hz. Appare quando la frequenza è impostata su ***,***,500 Hz. Appare quando la frequenza è...
PANNELLO POSTERIORE q ANT Serve per collegare un'antenna esterna tipo M (TM-V71A) o tipo N (TM-V71E) al terminale {pagina 5}. Quando si effettuano le trasmissioni di test, collegare un’antenna artificiale al posto dell’antenna. Il sistema o il carico dell’antenna dovrebbe avere un’impedenza di 50 Ω.
MICROFONO (MC-59) Jack del microfono Dati seriali tastierino No collegamento MIC, impedenza 600 GND (MIC) CC 8 V, 100 mA max No collegamento q Interruttore PTT Tenere premuto, quindi parlare nel microfono per trasmettere. w Tastierino DTMF Premere questi tasti per effettuare le chiamate DTMF, immettere le frequenze o digitare i caratteri.
OPERAZIONI FONDAMENTALI ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Premere l’interruttore [ ] per accendere il ricetrasmettitore. • Sul display appare momentaneamente il messaggio di accensione. • Se è stata attivata la password di accensione del ricetrasmettitore {pagina 74}, è necessario digitare la password per utilizzare il ricetrasmettitore. Premere di nuovo il pulsante [ ] per spegnere il ricetrasmettitore.
REGOLAZIONE DELLO SQUELCH Lo squelch serve per disattivare gli altoparlanti in assenza di segnali. Se il livello di squelch è impostato correttamente, si udirà un suono soltanto quando è presente un segnale in ricezione. Se il livello di squelch impostato è molto alto anche i segnali dovranno essere molto forti per essere uditi.
Premendo [PF2] permette di cambiare la banda di funzionamento tra le bande A e B, mantenendo la banda originaria come banda di trasmissione. Banda A è la banda di trasmissione e la banda B è la banda di funzionamento: La banda A è sia la banda di trasmissione che di funzionamento: SELEZIONE DELLA MODALITÀ...
SELEZIONE DI UNA BANDA DI FREQUENZA Le bande di frequenza predefinite possono essere modificate per le bande A e B. 1 Selezionare banda A o B premendo il comando [BAND SEL] oppure [PF2]. 2 Premere [F], [BAND SEL] della banda selezionata. •...
SCELTA DI UNA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Le modalità operative disponibili sono tre: modalità VFO, Memoria modalità Canale, e modalità canale di chiamata. ■ Modalità VFO La modalità VFO permette di modificare manualmente la frequenza di funzionamento. 1 Premere [VFO] per entrare nella modalità VFO. 2 Ruotare il comando di Sintonizzazione per selezionare la frequenza di funzionamento desiderata.
■ Modalità chiamata canale La modalità di chiamata canale permette di selezionare rapidamente un canale preimpostato per consentire le chiamate immediate su quella frequenza. Il canale di chiamata può essere utilizzato all’occasione come canale di emergenza all’interno del gruppo. 1 Selezionare la banda desiderata (A oppure B). •...
MODALITÀ MENU Molte funzioni sul ricetrasmettitore sono selezionate o configurate attraverso il menu invece che con i comandi fisici. Solo familiarizzando con il sistema del Menu, se ne comprenderà la versatilità offerta. ACCESSO AL MENU 1 Premere [F], il comando Sintonizzazione per accedere al menu. •...
Seite 31
Valori di Impostazione Pagina Display Descrizione menu impostazione predefinita di rif. ANN.SPD Velocità annuncio vocale 0 ~ 4 Ripetizione riproduzione PLAY.BK OFF/ ON registrazione Tempo di intervallo P.BK.INT 0 ~ 60 (secondi) ripetizione riproduzione CON. Registrazione continua OFF/ ON Varia con la banda PRG.
Seite 32
Valori di Impostazione Pagina Display Descrizione menu impostazione predefinita di rif. Velocità di trasmissione ELK.SPD FAST/ SLOW FAST memoria EchoLink DT.HOLD Attesa trasmissione DTMF OFF/ ON Fino a 16 cifre per DT.MEM Memoria DTMF – codice DTMF Velocità di trasmissione DT.SPD FAST/ SLOW FAST...
Seite 33
Valori di Impostazione Pagina Display Descrizione menu impostazione predefinita di rif. Valore funzione Vedere pagina di MIC.PF2 programmabile tasto riferimento PF2 micorofono Valore funzione Vedere pagina di MIC.PF3 programmabile tasto riferimento PF3 microfono CALL Valore funzione (tipi K/M4) Vedere pagina di MIC.PF4 programmabile tasto riferimento...
IMMISSIONE CARATTERI Alcuni menu richiedono l’immissioni di caratteri, come ad esempio il messaggio di accensione ed i nomi memoria. Se è necessaria l’immissione caratteri, sul display appare un cursore. 1 Premere il comando Sintonizzazione. • Il cursore lampeggia. 2 Ruotare il comando di Sintonizzazione per selezionare il carattere desiderato. •...
Seite 35
■ Immissione carattere tastierino microfono I tasti del microfono possono essere utilizzati anche per digitare dei caratteri. Fare riferimento alla seguente tabella per i caratteri corrispondenti ai tasti del microfono. Tasto Display carattere (ogni volta che si preme il tasto) (spazio) Non in uso –...
FUNZIONAMENTO ATTRAVERSO I RIPETITORI I ripetitori spesso vengono installati e gestiti da radio private, spesso in collaborazione con le imprese locali coinvolte nel settore delle comunicazioni. Rispetto alla comunicazione di tipo simplex, utilizzando un ripetitore è possibile trasmettere coprendo distanze maggiori. I ripetitori di solito si trovano sulle cime delle montagne o in punti elevati.
Seite 37
• Se si utilizza un ricetrasmettitore con codice di tipo E e con modalità di funzionamento sulla banda da 430 MHz, la direzione di offset cambia nel modo seguente: Funzionamento simplex >> + >> – >> = (–7,6 MHz) >> funzionamento simplex Se la frequenza di trasmissione dell’offset non rientra nella gamma consentita, la trasmissione è...
Seite 38
■ Scelta di una frequenza di tono Per selezionare la frequenza di tono è richiesto l’accesso al ripetitore desiderato: 1 Per attivare la funzione (ON) Tono. 2 Premere [F], [TONE]. • La frequenza di tono corrente appare sul display. La frequenza predefinita è 88,5 Hz. 3 Ruotare il comando di Sintonizzazione per selezionare la frequenza desiderata.
Seite 39
■ Offset ripetitore automatico (solo tipi K ed E) Questa funzione seleziona automaticamente una direzione di offset e attiva la funzione Tono, secondo la frequenza scelta. Per ottenere un piano di banda aggiornato per la direzione di offset del ripetitore, contattare l’associazione nazionale dei radio amatori. 1 Entrare nella modalità...
TRASMISSIONE DI UN TONO DA 1750 Hz Per la maggior parte dei ripetitori in Europa è necessario che il ricetrasmettitore trasmetta un tono da 1750 Hz. Nei modelli tipo E è suffi ciente premere [CALL] sul microfono per trasmettere un tono da 1750 Hz. Si può anche programmare [1750] sul pannello anteriore come tasto PF per trasmettere un tono da 1750 Hz.
• Quando ASC è attivo (ON), sul display appare la relativa icona. • Se è possibile il contatto diretto senza l’uso di un ripetitore, l’icona inizia a lampeggiare. • Per uscire da ASC, premere [REV]. Note: Premendo [PTT] l’icona smette di lampeggiare. ◆...
CANALI DI MEMORIA Nei canali di memoria è possibile memorizzare le frequenze ed i dati correlati utilizzati di frequente. Per questo motivo non è necessario riprogrammare ogni volta i dati. Un canale programmato può essere richiamato rapidamente con una funzione molto semplice. Per le bande A e B sono disponibili un totale di 1000 canali di memoria.
MEMORIZZAZIONE FREQUENZE RIPETITORE SIMPLEX E STANDARD 1 Premere [VFO] per entrare nella modalità VFO. 2 Ruotare il comando di Sintonizzazione per selezionare la frequenza desiderata. • Inoltre si possono utilizzare i tasti del microfono [UP]/[DWN] per selezionare una frequenza. 3 Configurare qualsiasi dato aggiuntivo desiderato per la frequenza. •...
4 Configurare qualsiasi dato aggiuntivo desiderato per la frequenza di trasmisione. • Tono ON/OFF, Frequenza Tono, CTCSS ON/OFF, frequenza CTCSS, DCS ON/OFF, codice DCS, ecc. 5 Premere [F]. • Appare un numero del canale di memoria. 6 Ruotare il comando di Sintonizzazione per selezionare il numero di canale desiderato. •...
• CURENT permette di richiamare soltanto quei canali di memoria che dispongono di frequenza memorizzate all’interno della banda corrente {pagina 17}. ALL permette di richiamare tutti i canali di memoria programmati. • Quando il canale di memoria richiamato è un canale AM, non è possibile richiamare sulla banda B.
COMMUTAZIONE DEL NOME DI MEMORIA/DEL DISPLAY DI FREQUENZA Dopo aver memorizzato i nomi delle memorie, è possibile commutare il nome di memoria e la frequenza memorizzata. Questa funzione può essere utile se è necessario confermare la frequenza memorizza nei canali di memoria nominati. 1 Premere [MR] per entrare nella modalità...
Seite 47
Mentre ci si trova nella modalità di display del canale, i tasti del ricetrasmettitore funzione come illustrato di seguito: [KEY] Durante la [KEY] + Nome tasto [KEY] [F], [KEY] (1sec) trasmissione Power ON Accendere/ Accendere/ Accendere/ Accendere/ spegnere spegnere spegnere spegnere –...
MEMORIA PROGRAMMABILE (PM) La memoria programmabile (PM) memorizza virtualmente tutte le impostazioni correntemente configurate sul ricetrasmettitore. Questo ricetrasmettitore fornisce 5 canali PM per memorizzare 5 unità di configurazioni del ricetrasmettitore. In seguito, è possibile richiamare rapidamente uno qualsiasi di questi canali, secondo le operazioni che si vogliono eseguire o l’ambiente operativo.
ESEMPI DI APPLICAZIONE Di seguito vengono riportati alcuni esempi di applicazione di come potrebbe essere utilizzata la memoria programmabile. Questi esempi di applicazioni potrebbero non risultare utili all’utente ma permettono di comprendere la flessibilità di questa funzione. Situazione: L’utente condivide il ricetrasmettitore con gli altri membri della famiglia o con i soci del club.
MEMORIZZAZIONE DATI NEI CANALI PM 1 Accertarsi che le seguenti condizioni siano soddisfatte: • Il ricetrasmettitore si trova in modalità di ricezione. • La scansione non è in uso. • Il comando del microfono è spento (OFF) 2 Configurare il ricetrasmettitore con le impostazioni desiderate. 3 Premere [F], [PM].
MEMORIZZAZIONE AUTOMATICA CANALE PM Dopo aver richiamato un canale PM, questa funzione sovrascrive automaticamente il canale PM corrente con l’ambiente operativo presente, quando: • Si richiama un altro canale PM. • Si preme [PM]. • Si spenge (OFF) il ricetrasmettitore. Seguire i passaggi indicate di seguito per attivare la funzione di memorizzazione automatica PM.
SCANSIONE La scansione è una caratteristica utile per il monitoraggio semplice delle frequenze preferite. Familiarizzando con tutti i tipi di scansione si può migliorare la propria efficienza operativa. Questo ricetrasmettitore è dotato dei seguenti tipi di scansione: Tipo di scansione Intervallo di scansione Effettua la scansione di tutte le frequenze sulla banda Scansione VFO...
SCELTA DI UN METODO DI RIPRESA DELLA SCANSIONE Il ricetrasmettitore arresta la scansione ad una frequenza o canale di memoria in cui si rileva un segnale. Quindi il ricetrasmettitore continua la scansione secondo quale modalità di ripresa è stata selezionata. È possibile scegliere una delle seguenti modalità. La predefinita è...
SCANSIONE DI MEMORIA Utilizzare la scansione di memoria per monitorare tutti i canali di memoria programmati con i dati di frequenza. 1 Selezionare la banda desiderata. 2 Premere [MR] (1 sec). • La scansione si avvia alla frequenza corrente. • Il decimale di 1 MHz lampeggia mentre la scansione è...
SCANSIONE DI GRUPPO Per eseguire la scansione di gruppo, i 1000 canali di memoria sono suddivisi in 10 gruppi, con ciascun gruppo contenente 100 canali. La scansione di gruppo controlla solo i 100 canali che appartengono al gruppo specifico in scansione. I canali sono raggruppati nel modo seguente: Gruppo di Intervallo di...
3 Ruotare il comando di Sintonizzazione per selezionare un gruppo da collegare. 4 Premere il comando di Sintonizzazione per impostare il gruppo e spostare il cursore a destra. • Premere [REV] ( ) per spostare il cursore indietro oppure [LOW] ( ) per spostare il cursore a destra.
Seite 57
8 Premere [F]. 9 Ruotare il comando di Sintonizzazione per selezionare un numero di canale corrispondente da U0 a U9. • Ad esempio se al passaggio 5 si seleziona il canale L3, selezionare il canale U3 in questa fase. 10 Premere [MR] per impostare il numero del canale. •...
SCANSIONE MHZ La scansione MHZ controlla 1 segmento MHz della banda, utilizzando le dimensioni correnti della fase di frequenza. La cifra corrente da 1 MHz determina i limiti della scansione. Ad esempio, se la frequenza corrente è 145,400 MHz, allora l’intervallo di scansione sarà...
CONTINUOUS TONE CODED SQUELCH SYSTEM (CTCSS) A volte si può desiderare di ascoltare le chiamate soltanto da persone specifiche. La funzione Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS) permette di ignorare (non ascoltare) le chiamate indesiderate da altre persone che stanno utilizzando la stessa frequenza.
Seite 60
Una frequenza CTCSS può essere selezionata anche utilizzando il microfono: 1 Selezionare la banda desiderata. 2 Premere [TONE] 2 volte per attivare la funzione CTCSS. • Quando la funzione CTCSS è attiva, sul display apparirà l’icona • Ogni volta che si preme [TONE], la selezione cambia nel modo seguente: Tono (T) –>...
ID FREQUENZA CTCSS Questa funzione effettua la scansione di tutte le frequenze CTCSS per identificare la frequenza CTCSS in ingresso su un segnale ricevuto. Questa funzione può essere utile quando è impossibile richiamare la frequenza CTCSS utilizzata dalle altre persone nel gruppo.
DIGITAL CODED SQUELCH (DCS) Digital Code Squelch (DCS) è un’altra applicazione che permette di ignorare (non ascoltare) chiamate indesiderate. Funziona allo stesso modo della funzione CTCSS. Le due funzioni si differenziano esclusivamente per il metodo di codifica/decodifica ed il numero dei codici selezionabili. Per la funzione DCS è possibile selezionare tra 104 codici differenti.
Seite 63
Un codice DCS può essere selezionato anche utilizzando il microfono: 1 Selezionare la banda desiderata. 2 Premere [TONE] 3 volte per attivare la funzione DCS. • Quando la funzione DCS è attiva, sul display apparirà l’icona • Ogni volta che si preme [TONE], la selezione cambia nel modo seguente: Tono (T) –>...
ID CODICE DCS Questa funzione effettua la scansione di tutti i codici DCS per identificare il codice DCS in ingresso su un segnale ricevuto. Questa funzione può essere utile quando è impossibile richiamare il codice DCS utilizzato dalle altre persone nel gruppo. 1 Premere [TONE] 3 volte per attivare la funzione DCS.
DUAL TONE MULTI-FREQUENCY (DTMF) Il tasti sul microfono funzionano come tasti DTMF; si tratta dei 12 normali tasti che si trovano su un telefono al pulsanti più 4 tasti aggiuntivi (A, B, C, D). Il ricetrasmettitore è dotato di 10 canali di memoria dedicati. Pertanto è possibile memorizzare un codice DTMF fino a 16 cifre.
COMPOSITORE AUTOMATICO Sono disponibili 10 canali di memoria DTMF dedicati per memorizzare codici DTMF. In ciascun canale è possibile memorizzare un massimo di 16 cifre. ■ Memorizzazione di un codice DTMF in memoria 1 Entrare nella modalità Menu ed accedere al Menu 301 (DT.MEM) {pagina 20}. 2 Ruotare il comando di Sintonizzazione per selezionare un numero di canale.
Seite 67
■ Trasmissione di codici DTMF memorizzati 1 Tenere premuto l’interruttore [PTT] del microfono. 2 Durante la trasmissione premere il comando di Sintonizzazione. • Sul display appare l’ultimo nome e numero del canale di memoria DTMF chiamato. Se per il canale non è stato memorizzato alcun nome, appare il codice DTMF. 3 Sempre durante la trasmissione ruotare il comando di Sintonizzazione per selezionare il canale di memoria DTMF desiderato, quindi premere il comando di Sintonizzazione per impostare il canale.
■ Selezione della durata della pausa È possibile modificare la durata della pausa memorizzata nei canali di memoria DTMF; quella predefinita è pari a 500 msec. 1 Entrare nella modalità Menu ed accedere al Menu 303 (DT.PAUS) {pagina 20}. 2 Selezionare una velocità (in msec) tra i valori disponibili in elenco: 100/ 250/ 500/ 750/ 1000/ 1500/ 2000.
® EchoLink COS’È EchoLink? EchoLink è un sistema che permette di comunicare con altri radio amatori attraverso Internet utilizzando la tecnologia VoIP (voice-over-IP). Il programma software EchoLink permette di collegarsi a livello mondiale tra stazione oppure tra computer e stazioni, migliorando enormemente le possibilità...
Seite 70
• Il numero del nodo dell’altra stazione e dell’altra conferenza che sono collegate mediante EchoLink, o mediante codice DTMF del comando di controllo, ecc. vengono digitate nel codice EchoLink. ■ Trasmissione di Memoria EchoLink 1 Tenere premuto l’interruttore [PTT] del microfono. 2 Durante la trasmissione premere il comando di Sintonizzazione.
2 Impostare la velocità su FAST o SLOW. CONFIGURAZIONE MODALITÀ EchoLink Sysop Collegare l’unità TM-V71 ad un personal computer per utilizzare il sistema come stazione nodo per la ritrasmissione EchoLink. In caso di collegamento a personal computer e in caso di uso della modalità EchoLink Sysop, la funzione di controllo fl usso intenso dei terminali computer RTS e CTS funziona allo stesso modo e vengono sostituiti con i terminali di dati SQC (silenziamento in uscita segnali di comando al computer) e PKS (trasmissione in ingresso di segnali di comando dal computer).
FUNZIONI AGGIUNTIVE MESSAGGIO DI ACCENSIONE Ogni volta che si accende il ricetrasmettitore, sul display appare “HELLO” (predefinito) per circa 2 secondi. Tuttavia è possibile programmare un messaggio preferito al posto di quello predefinito. 1 Entrare nella modalità Menu ed accedere al Menu 500 (P.ON.MSG) {pagina 20}. 2 Digitare il messaggio desiderato {pagina 24}.
■ Colore luce sfondo L’illuminazione del display può essere modificata per adattarla alle condizioni di illuminazione dell’ambiente operativo. 1 Entrare nella modalità Menu ed accedere al Menu 503 (COLOR) {pagina 20}. 2 Impostare il colore della luce dello sfondo su AMBER (ambra) o GREEN (verde). BLOCCO TASTI La funzione di blocco tasti garantisce che le impostazioni del ricetrasmettitore rimangono invariate anche premendo involontariamente un tasto.
BIP TASTI La funzione del segnale acustico può essere attivata o disattivata secondo le proprie preferenze. 1 Entrare nella modalità Menu ed accedere al Menu 000 (BEEP) {pagina 20}. 2 Attivare o disattivare la funzione di segnale acustico (bip) • Anche quando la funzione del segnale acustico è...
3 Premere il comando Sintonizzazione. • Il limite della frequenza inferiore lampeggia. 4 Ruotare il comando di Sintonizzazione per selezionare il limite di frequenza inferiore desiderato, quindi premere il comando di Sintonizzazione per impostare il valore selezionato. • Il limite della frequenza superiore lampeggia. •...
TASTI DELLE FUNZIONI PROGRAMMABILI ■ Pannello anteriore ricetrasmettitore Sul pannello anteriore del ricetrasmettitore ci sono 2 tasti PF (Funzione programmabile): PF1 e PF2. É possibile assegnare delle funzioni preferite a questi 2 tasti. 1 Entrare nella modalità Menu ed accedere al Menu 507 (PF1) e/o al Menu 508 (PF2) {pagina 20}.
IMMISSIONE DIRETTA FREQUENZA Se la frequenza operative desiderata è lontana dalla frequenza corrente, utilizzando il tastierino del microfono è possibile cambiare rapidamente la frequenza. É necessario programmare prima di tutto uno dei tasti PF del microfono come ENTER {pagina 66}, 1 Premere a sinistra o a destra [BAND SEL] per selezionare la banda A o B quindi premere [VFO] o [CALL].
SQUELCH CONTATORE S La funzione Squelch contatore S determina l’attivazione dell’applicazione Squelch soltanto quando viene ricevuto un segnale con la stessa intensità, o di intensità superiore del contatore S. Questa funzione serve per evitare che l’utente debba costantemente ripristinare la funzione di squelch quando si ricevono stazioni deboli senza interesse. 1 Entrare nella modalità...
PASSAGGIO MODALITÀ FM/AM Il ricetrasmettitore è in grado di ricevere (ma non trasmettere) in AM su banda A. La modalità predefinita sulla banda da 118 MHz è AM mentre quella predefinita sulla banda da 144, 220, 300, o 430/440 MHz è FM. 1 Entrare nella modalità...
■ Tempo di attesa muto Quando si utilizza la disattivazione altoparlante è possibile regolare l’intervallo di tempo che trascorre dalla ricezione di un segnale a quando l’altoparlante è disattivato. 1 Entrare nella modalità Menu ed accedere al Menu 107 (MUT.HNG) {pagina 20}. 2 Impostare il tempo di attesa su 125, 250, 500, 750, o 1000 ms.
CONFIGURAZIONE ALTOPARLANTI ESTERNI Il ricetrasmettitore è dotato di due jack per altoparlanti esterni, e un altoparlante interno. Utilizzando uno o due altoparlanti esterni si ottengono una serie di configurazioni molto utili. I segnali ricevuti sulle bande A e B vengono emessi secondo la modalità di funzionamento assegnata all’altoparlante interno e/o esterno.
4 Premere il comando Sintonizzazione per impostare la banda selezionata. 5 Ruotare il comando di Sintonizzazione per impostare la banda e per selezionare USE o MASK. • USE permette di vedere ed utilizzare la banda normalmente. MASK nasconde la banda sul display.
WEATHER ALERT (SOLO PER I MODELLI TIPO K) La funzione Wealther Alert (segnalazione meteorologica) è disponibile soltanto negli USA e in Canada. Quando è attivata, questa funzione ricerca un tono NOAA da 1050 Hz ricevuto. Se il tono è stato ricevuto, viene emesso il segnale acustico per la situazione meteo.
SENSIBILITÀ MICROFONO È possibile confi gurare il livello di ingresso del microfono. 1 Entrare nella modalità Menu ed accedere al Menu 111 (M.SENS) {pagina 20}. 2 Impostare la sensibilità del microfono su HIGH, MEDIUM o LOW. Nota: Se il livello d’ingresso del microfono è impostato sui valori più alti è più semplice captare i suoni circostanti. PASSWORD DI ACCENSIONE Se la password di accensione è...
UNITÀ DI SINTESI E REGISTRAZIONE OPZIONALE VGS-1 Quando si utilizza l’unità di sintesi e registrazione opzionale VGS-1, si potrà accedere alle funzioni di registrazione vocale e di annuncio vocale. ANNUNCI VOCALI Quando si cambiano le modalità, le frequenze, le impostazioni, ecc., una voce audio annuncia le nuove informazioni.
Seite 86
AUTO: Gli annunci vengono effettuati automaticamente quando si cambia una modalità/frequenza/impostazione. Funzionamento Annuncio Premere [VFO]. “VFO” Premere [MR]. “MR” Premere [CALL] “Call” Premere [F] “Function” Premere [MENU] “Menu” + numero menu Premere [PM]. “PM” Premere [ENT]. “Enter” Modificare la banda di “A”/“B”...
Seite 87
■ Lingua annuncio vocale 1 Entrare nella modalità Menu ed accedere al Menu 004 (ANN.LNG) {pagina 20}. 2 Impostare la lingua su ENG (Inglese) o JPN (Giapponese). ■ Volume annuncio vocale 1 Entrare nella modalità Menu ed accedere al Menu 005 (ANN.VOL) {pagina 20}. 2 Configurare il volume dell’annuncio ad un livello compreso tra 1 e 7.
REGISTRAZIONE VOCALE La registrazione vocale offre 3 canali VGS per registrare I promemoria vocali, e un singolo canale VGS per la registrazione continua. Si possono anche preparare messaggi di risposta automatici alle chiamate ricevute. Ogni registrazione può durare un massimo di 30 secondi. ■...
Seite 89
■ Registrazione continua I segnali ricevuti sulla banda di controllo vengono registrati continuamente, con la memoria che conserva gli ultimi 30 secondi dei segnali registrati. 1 Entrare nella modalità Menu ed accedere al Menu 009 (CON.REC) {pagina 20}. 2 Impostare il registratore continua su ON oppure OFF. •...
Seite 90
■ Riproduzione 1 Premere il tasto PF programmato come [VGS]. • Durante la preparazione alla trasmissione premere l’interruttore [PTT] prima di premere il tasto numerico (1 – 3) del canale. 2 Premere il tasto per il numero del canale VGS che si desidera riprodurre: [F] (1), [TONE] (2), [REV] (3), or [LOW] (4) (quando la registrazione continua è...
FUNZIONAMENTO A BANDA INCROCIATA/BANDA BLOCCATA (SOLO MODELLI TIPO K) Il ricetrasmettitore è in grado di ricevere segnali su una banda e ritrasmettere segnali sull’altra banda. Questa funzione ripete i segnali che si originano da una banda, utilizzando l’altra banda. Ad esempio, un segnale ricevuto sulla banda A (VHF) viene ritrasmesso sulla banda B (UHF).
ATTESA RIPETITORE Se necessario è possibile impostare il ricetrasmettitore perché rimanga nella modalità di trasmissione per 500 ms anche dopo il calo del segnale. 1 Entrare nella modalità Menu ed accedere al Menu 404 (RPT.HLD) {pagina 20}. 2 Impostare la funzione di attesa ripetitore su ON oppure OFF. ID RIPETITORE Se necessario è...
FUNZIONAMENTO PACCHETTO Collegare il ricetrasmettitore ad un PC mediante un Terminal Node Controller (TNC). In tal modo si possono inviare messaggi o comandi a stazioni molto distanti, si possono ottenere una serie di informazioni mediante le autorità locali, oppure usufruire di altre applicazioni del pacchetto.
1 Entrare nella modalità Menu ed accedere al Menu 518 (DAT.SPD) {pagina 20}. 2 Impostare la velocità dati su 1200 o 9600 baud. VELOCITÀ PORTA PC È possibile regolare la velocità a cui il computer ed il ricetrasmettitore scambiano informazioni, se il ricetrasmettitore è collegato al computer. 1 Entrare nella modalità...
FUNZIONAMENTO WIRELESS (SOLO PER I MODELLI TIPO K) Se si possiede un ricetrasmettitore portatile compatibile con i prodotti KENWOOD può essere utilizzato come telecomando per il ricetrasmettitore mobile. Sarà possibile controllare una banda sull’unità mobile mentre si inviano toni DTMF all’altra banda dall’unità...
10 Premere [REV] + Accendere per accedere alla modalità telecomando. • Le icone appaiono sul display. • Per uscire dal funzionamento normale disattivare il ricetrasmettitore e premere di nuovo [REV] + Accendere. FUNZIONAMENTO DI COMANDO In modalità telecomando, i tasti DTMF dell’unità portatile funzionano come illustrato nella seguente tabella.
RIPRISTINO RICETRASMETTITORE Sono disponibili 4 tipi di ripristino del ricetrasmettitore: Ripristino VFO Serve per inizializzare VFO e le impostazioni relative. Ripristino PART (parziale) Serve per inizializzare tutte le impostazioni diverse dai canali di memoria, dalla memoria DTMF e dai canali PM. Ripristino PM Server per ripristinare soltanto i canali di memoria programmabile ai valori predefiniti.
Modalità menu: 1 Entrare nella modalità Menu ed accedere al Menu 999 (RESET) {pagina 20}. 2 Impostare il tipo di ripristino VFO, PART, PM, o FULL. 3 Premere il comando Sintonizzazione per controllare il tipo di ripristino. • Sul display appare un messaggio di conferma. •...
Stampare/esportare impostazioni di memoria ed altre impostazioni in html (TravelPlus for Repeaters è un marchio di fabbrica di ARRL.) Si può scaricare il software MCP-2A all’indirizzo web: http://www.kenwood.com/i/products/info/amateur/software_download.html Nota: Questo URL può essere modificato senza preavviso. ■ Uso del software MCP-2A: 1 Seguire le istruzioni del programma di installazione per installare il software.
COLLEGAMENTO DEI CAVI DI INTERFACCIA PG-5G/ PG-5H La confezione PG-5G contiene il cavo w (vedi sotto). Le confezioni PG-5H contengono i cavi q e w (vedi sotto). q Cavo di comunicazione dati al terminale audio PC w Cavo di comunicazione seriale Al terminale D-SUB del pin PC 9...
Seite 101
3 Collegare il pannello secondario in dotazione al Pannello pannello di funzionamento. secondario • Installare il pannello secondario in modo da non rovinare il cavo. 4 Collegare il connettore a 8 pin del cavo modulare in dotazione all’unità base. • Il filtro di linea è...
COLLEGAMENTO DEL CAVO DI ESTENSIONE PG-5F Se necessario il kit del cavo di estensione PG-5F può essere utilizzato con il kit del pannello DFK-3D. Utilizzando due kit PG-5F è possibile estendere i cavi alla lunghezza massima. (I componenti contrassegnati con un asterisco *sono compresi nel kit PG-5F.) ■...
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ VGS-1 Le istruzioni riportate di seguito servono per installare l’unità VGS-1. 1 Rimuovere le 8 viti dal coperchio dell’unità base, quindi rimuovere il coperchio stesso dall’unità. 2 Dei 5 cuscinetti neri in dotazione con la VGS-1, cuscinetto scegliere il più sottile e rettangolare (20 x 30 x 12 mm) e installarlo sulla superficie dell’unità...
Non allegare componenti accessori se non direttamente interessati con il problema. Il prodotto può essere consegnato per l’assistenza presso il centro autorizzato KENWOOD dove è stato acquistato o in qualsiasi centro KENWOOD. Non consegnare unità...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI I problemi descritti nella tabella sono problemi di funzionamento comuni e non sono provocati di solito da danni ai circuiti. Problema Probabile causa Azione correttiva Il ricevitore non 1 Il cavo di alimentazione 1 Collegare il cavo di si accende dopo è...
SPECIFICHE Le specifiche sono soggette a cambiamenti senza preavviso dovuti a migliorie tecnologiche. TM-V71A TM-V71E TM-V71A Generale Tipo K Tipo E Tipo M4 144 ~ 148 MHz 144 ~ 146 MHz Intervallo Banda TX & RX garantito A & B...
Seite 107
TM-V71A TM-V71E TM-V71A Trasmettitore Tipo K Tipo E Tipo M4 Alta 50 W — Output Media Ca. 10 W potenza RF Bassa Ca. 5 W Modulazione Modulazione di reattanza Deviazione frequenza massima Entro ±5 kHz Radiazione spuria Meno di –60 dB...
Seite 109
144/430 MHz-FM-DOPPELBAND-TRANSCEIVER TM-V71A/ TM-V71E BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS Dieses Gerät erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Direktive 1999/5/EG. Das Alert-Zeichen be-deutet, dass dieses Gerät in manchen Ländern bestimmten Verwendung-seinschränkungen unterliegt. Für dieses Gerät ist eine Lizenz erforderlich; es ist für die Verwendung in den unten aufgeführten Ländern vorgesehen.
VIELEN DANK Wir freuen uns, dass Sie sich für diesen KENWOOD FM-Transceiver entschieden haben. Aus dem Hause KENWOOD stammen zuverlässige und innovative Produkte für den gut ausgerüsteten Amateurfunker, und dieser Transceiver ist keine Ausnahme. Wir sind überzeugt, dass Ihnen dieses Gerät sowohl bei der Sprach- als auch bei der Datenübertragung sehr gute Dienste leisten wird.
Seite 111
HINWEISE AN DEN BENUTZER WARNUNG ◆ EXPLOSIVE ATMOSPHÄREN (GASE, STAUB, RAUCH, DÄMPFE usw.) Schalten Sie den Transceiver beim Tanken und während des Aufenthalts an Tankstellen aus. Führen Sie keine Reservekanister im Kofferraum mit, wenn der Transceiver in Kofferraumbereich untergebracht ist. VERLETZUNGSGEFAHR DURCH HOCHFREQUENZSTRAHLUNG ◆...
Längere Übertragungen mit hoher Ausgangsleistung sollen vermieden werden. Der Transceiver kann überhitzen. • Der Transceiver darf auf keine andere als die in diesem Handbuch oder in der KENWOOD- Dokumentation beschriebene Art und Weise zerlegt oder modifiziert werden. • Den Transceiver vor direkter Sonneneinstrahlung schützen und von Wärmequellen fernhalten.
Seite 113
INHALTSVERZEICHNIS VORBEREITUNG .................1 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ............1 EINBAU IN KFZ ................1 STROMKABELANSCHLUSS ............2 ANTENNENANSCHLUSS ..............5 FRONTPLATTE UMSETZEN ............6 ZUBEHÖRANSCHLÜSSE ..............7 KENNENLERNEN DES GERÄTS ............8 FRONTPLATTE ................8 DISPLAY ..................10 RÜCKWAND .................12 UNTERPLATTE ................12 MIKROFON (MC-59) ..............13 GRUNDLEGENDE BEDIENUNG ............14 EIN- UND AUSSCHALTEN ............14 EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE ..........14 EINSTELLEN DER RAUSCHSPERRE ........15 BANDWAHL .................15...
Seite 114
SIMPLEX UND REPEATER ODER ODD-SPLIT-SPEICHERKANAL? ..........32 SPEICHERN VON SIMPLEX- UND STANDARD-REPEATERFREQUENZEN ........33 SPEICHERN VON ODD-SPLIT-REPEATERFREQUENZEN ..33 ABRUFEN EINES SPEICHERKANALS ........34 LÖSCHEN EINES SPEICHERKANALS ........35 BENENNEN EINES SPEICHERKANALS ........35 UMSCHALTEN ZWISCHEN ANZEIGE VON SPEICHERNAME UND FREQUENZ ..........36 ÜBERTRAG VON SPEICHER IN VFO .........36 KANALANZEIGE-FUNKTION ............36 PROGRAMMIERBARER SPEICHER (PM) ........38 ANWENDUNGSBEISPIELE ............39...
Seite 115
EchoLink ® ..................59 WAS IST EchoLink? ..............59 SPEICHERN IM EchoLink-SPEICHER ........59 EINRICHTEN DES EchoLink Sysop-MODUS ......61 ZUSATZFUNKTIONEN ..............62 EINSCHALTMELDUNG ..............62 HELLIGKEIT DES DISPLAYS ............62 TASTENSPERRE .................63 TASTENSIGNALTON ..............64 PROGRAMMIERBARER VFO .............64 EINSTELLEN DER FREQUENZSCHRITTWEITE ......65 PROGRAMMIERBARE FUNKTIONSTASTEN ......66 DIREKTE FREQUENZEINGABE ..........67 AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG (APO) .........67 RAUSCHSPERRE MIT SIGNALSTÄRKEMESSER ....68 AIP (ADVANCED INTERCEPT POINT) ........68...
Seite 116
DATENBAND ................83 DATENENDGERÄT-GESCHWINDIGKEIT ........83 PC-SCHNITTSTELLEN-GESCHWINDIGKEIT ......84 EINRICHTEN DES SQC-AUSGANGS .........84 FUNKBEDIENUNG (NUR TYP K) .............85 VORBEREITUNG .................85 FERNBEDIENUNG ...............86 TRANSCEIVER-RESET ..............87 OPTIONEN ..................89 SPEICHERSTEUERUNGSPROGRAMM MCP-2A ......89 ANSCHLUSS DER SCHNITTSTELLENKABEL PG-5G UND PG-5H ..............90 EINBAU DES BLENDENSATZES DFK-3D .........90 ANSCHLUSS DES VERLÄNGERUNGSKABELS PG-5F ...92 EINBAU DIE VGS-1-EINHEIT ............93 WARTUNG ..................94 ALLGEMEINE INFORMATION ............94...
VORBEREITUNG MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Hinweis: Der Code-typ (K, E oder M4) ist auf einem Aufkleber auf der Verpackung angegeben. Artikel Menge Mikrofon Mikrofonhalter Gleichstromanschlusskabel (mit 20 A-Sicherungen) Einbauhalterung Schraubensatz Garantiekarte Nur Typen K, E Bedienungsanleitung EINBAU IN KFZ Wählen Sie als Einbauort einen sicheren, gut erreichbaren Platz im Fahrzeug, an dem von dem Gerät weder für Sie noch für andere Insassen Gefahr ausgehen kann.
2 Befestigen Sie den Transceiver mit den beiliegenden Sechskantkopfschrauben und Unterlegscheiben (je 4 Stück, d. h. je 2 pro Seite) in der Halterung. • Wichtig ist, dass alle Befestigungen gut ansitzen und fest angezogen sind, damit sich Halterung und Transceiver nicht „losrütteln“. Sechskantkopfschrauben (M4 x 10 mm) •...
2 Umwickeln Sie den Sicherungshalter am verlegten Kabel zum Schutz vor Feuchtigkeit mit hitzebeständigem Band, und fangen Sie das Kabel über die gesamte Länge an geeigneten Stellen ab. 3 Einen gefährlichen Kurschluss verhindern Sie, indem Sie vor dem Anschluss des Transceivers alle anderen Kabel vom Minuspol (–) der Batterie trennen.
Seite 120
■ Sicherungswechsel Wenn eine Sicherung auslöst, stellen Sie die Ursache fest, beheben das Problem und ersetzen danach die Sicherung. Wenn die neue Sicherung wieder auslöst, trennen Sie das Stromkabel und wenden sich bitte an Ihren KENWOOD-Händler oder einen KENWOOD-Vertragskundendienst. Sicherungsort...
ANTENNENANSCHLUSS Für diesen Transceiver benötigen Sie eine leistungsfähige, gut abgestimmte Antenne. Von der Antenne und dem richtigen Einbau der Antenne hängt viel ab. Der Transceiver liefert ausgezeichnete Ergebnisse ab, wenn das Antennensystem und die Einbausituation stimmen. Verwenden Sie als Zuleitung ein verlustarmes Koaxialkabel mit einem Eigenwiderstand von 50 Ω, entsprechend der Eingangsimpedanz des Transceivers.
FRONTPLATTE UMSETZEN Bei diesem Transceiver können Sie die Frontplatte umdrehen und der Einbausituation (stehend oder hängend) anpassen. 1 Ziehen Sie die Klinke rechts an der Frontplatte nach vorn. 2 Schieben Sie die Frontplatte nach links, und nehmen Sie die Blende ab. 3 Drehen Sie die Frontplatte um, und setzen Sie die Blende wieder an.
ZUBEHÖRANSCHLÜSSE ■ Externe Lautsprecher Externe Lautsprecher sollen eine Impedanz von 8 Ω haben. Die Anschlussbuchsen für externe Lautsprecher nehmen 3,5 mm (1/8”)-Monostecker (für zwei Leiter) auf. Wir empfehlen SP-50B-Lautspecher. Auf der Rückseite des Transceivers befinden sich 2 Lautsprecherbuchsen: SP 1 und SP 2.
KENNENLERNEN DES GERÄTS FRONTPLATTE q VFO Drücken Sie [VFO], um in den VFO-Modus {Seite 18} zu wechseln, und drehen Sie dann den Tuning-Regler, um eine Betriebsfrequenz zu wählen. Drücken Sie [VFO] (1 s), um den VFO-Suchlauf {Seite 43} zu starten. Drücken Sie [F], [VFO], um den aktuellen Speicherkanal oder Rufkanal in den VFO zu kopieren (Speicherübertrag) {Seite 36}.
Seite 125
u REV Drücken Sie [REV], um die Umkehr-Funktion {Seite 30} ein- und auszuschalten. Drücken Sie [REV] (1 s), um die Automatische Simplexprüfung {Seite 30} einzuschalten. Drücken Sie [F], [REV], um in den Auswahlmodus für die Offset- Richtung zu wechseln. Drücken Sie [F], [REV] wiederholt, um durch diese Offset- Richtungen zu schalten: Plusrichtung (+) –>...
DISPLAY < A-Band > < B-Band > Anzeige Beschreibung Wird angezeigt, wenn ein Übertragungsband verfügbar ist. Blinkt, wenn der Crossband-Repeater (nur Typ K) eingeschaltet ist. Wird angezeigt, wenn ein Betriebsband verfügbar ist. Blinkt, wenn die Funkfernbedienung (nur Typ K) eingeschaltet ist. Wird angezeigt, wenn die Ton-Funktion eingeschaltet ist.
Seite 127
Anzeige Beschreibung Wird beim Senden angezeigt. Wird bei Verwendung des Datenbands angezeigt. Wird angezeigt, wenn das Datenendgerät auf 9600 (bps) gesetzt ist. Wird angezeigt, wenn die Frequenz auf ***,***,250 Hz gesetzt ist. Wird angezeigt, wenn die Frequenz auf ***,***,500 Hz gesetzt ist. Wird angezeigt, wenn die Frequenz auf ***,***,750 Hz gesetzt ist.
RÜCKWAND q ANT Schließen Sie an diesen Anschluss eine externe M-Antenne (TM-V71A) oder N- Antenne (TM-V71E) {Seite 5} an. Für Übertragungstests schließen Sie anstelle der Antenne eine Blindlast an. Die Antennenanlage bzw. Last soll eine Impedanz von 50 Ω haben.
MIKROFON (MC-59) Mikrofonbuchse Tastenfeld serielle Daten Nicht belegt MIC, Impedanz 600 GND (MIC) DC 8 V, 100 mA max. Nicht belegt q PTT-Taste Zum Senden halten Sie diese Taste gedrückt und sprechen in das Mikrofon. w DTMF-Tastenfeld Diese Tasten dienen Ihnen für DTMF-Gespräche, zur Eingabe von Frequenzen und zur Zeicheneingabe.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG EIN- UND AUSSCHALTEN Drücken Sie die Taste [ ], um den Transceiver einzuschalten. • Es wird eine kurze Begrüßung angezeigt. • Wenn das Einschalt-Passwort des Transceivers aktiviert ist {Seite 74}, müssen Sie als Nächstes Ihr Passwort eingeben. Drücken Sie die Taste [ ] erneut, um den Transceiver auszuschalten. EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE Drehen Sie den [BAND SEL] (VOL)-Regler des gewählten Bands zum Lauterstellen nach rechts und zum Leiserstellen nach links.
EINSTELLEN DER RAUSCHSPERRE Die Rauschsperre (Squelch) schaltet die Lautsprecher stumm, wenn kein Signal anliegt. Bei gut eingestellter Rauschsperre hören Sie nur dann etwas, wenn tatsächlich ein Signal empfangen wird. Je höher der Squelch-Pegel ist, desto stärker müssen die Signale sein, um gehört zu werden.
Mit [PF2] können Sie das Betriebsband zwischen A und B umschalten und dabei das Originalband als Sendeband beibehalten. Band A ist das Sendeband und Band B das Betriebsband: Band A ist sowohl das Sende- als auch das Betriebsband: UMSCHALTEN ZWISCHEN DUALBAND UND EINZELBAND Zum Umschalten des Transceivers zwischen Dualband- und Einzelbandbetrieb drücken Sie [BAND SEL] (1 s) des gewählten Bands.
FREQUENZBANDWAHL So ändern Sie die Standard-Frequenzbänder für die Bänder A und B: 1 Drücken Sie den [BAND SEL]-Regler oder [PF2], um das Band A oder B auszuwählen. 2 Drücken Sie [F], [BAND SEL] des gewählten Bands. • Jedes Mal, wenn Sie [F], [BAND SEL] drücken, wechseln Sie zum nächsten Frequenzband. •...
AUSWAHL DES BETRIEBSMODUS Es stehen 3 Betriebsarten zur Auswahl: VFO-Modus, Speicherkanal-Modus und Rufkanal- Modus ■ VFO-Modus Im VFO-Modus kann die Betriebsfrequenz manuell umgestellt werden. 1 Drücken Sie [VFO], um in den VFO-Modus zu wechseln. 2 Drehen Sie den Tuning-Regler, und stellen Sie die gewünschte Betriebsfrequenz ein.
■ Rufkanal-Modus Im Rufkanal-Modus wählen Sie direkt einen bestimmten Kanal an, um auf dieser Frequenz zu rufen. Der Rufkanal könnte z. B. als Notkanal innerhalb Ihrer Gruppe dienen. 1 Wählen Sie das gewünschte Band (A oder B) aus. • Der Rufkanal hat eine eigene Frequenz für beide Bänder A und B. Die Standardfrequenz für das Band A ist 144 MHz.
MENÜ-MODUS Viele Funktionen dieses Transceivers werden nicht mit zusätzlichen Tasten oder Schaltern gesteuert und konfiguriert, sondern über das Menü. Nachdem Sie sich einmal damit vertraut gemacht haben, werden Sie die Vorteile und die Vielseitigkeit des Menüsystems schätzen. MENÜAUFRUF 1 Drücken Sie [F], Tuning-Regler, um das Menü aufzurufen. •...
Seite 137
Menü Standarde- Siehe Anzeige Beschreibung Einstellwerte nummer instellung Seite Geschwindigkeit für ANN.SPD 0 ~ 4 Sprachansagen PLAY.BK Wiedergabewiederholung OFF / ON 0 ~ 60 P.BK.INT Wiederholintervall (Sekunden) CON.REC Daueraufzeichnung OFF / ON Je nach Einstellungen des PRG.VFO gewähltem – programmierbaren VFO Frequenzband Je nach STEP...
Seite 138
Menü Standarde- Siehe Anzeige Beschreibung Einstellwerte nummer instellung Seite Bis zu 16 Ziffern DT.MEM DTMF-Speicher – für DTMF-Code Übertragungsgeschwindigkeit DT.SPD FAST / SLOW FAST für DTMF-Speicher 100 / 250 / 500 / DT.PAUS DTMF-Pausezeit 750 / 1000 / 1500 / 2000 (ms) DT.LOCK DTMF-Tastensperre OFF / ON Siehe...
Seite 139
Menü Standarde- Siehe Anzeige Beschreibung Einstellwerte nummer instellung Seite CALL (Typen K/ Wert für programmierbare Siehe MIC.PF4 Mikrofon-Funktionstaste Referenzseite rechts. 1750 (Typ E) MIC.LCK Mikrofon-Tastensperre OFF / ON Methode für SC.RESM Wiederaufnahme des TO / CO / SEEK Suchlaufs OFF / 30 / 60 / Automatische 90 / 120 / 180 Abschaltzeittime...
ZEICHENEINGABE In bestimmten Menüs müssen Sie Zeichen eingeben – wie z. B. die Einschaltmeldung oder einen Speichernamen. Wenn eine Zeicheneingabe erwartet wird, erscheint ein Cursor im Display. 1 Drücken Sie den Tuning-Regler. • Der Cursor blinkt. 2 Drehen Sie den Tuning-Regler, und wählen Sie das gewünschte Zeichen aus. •...
■ Zeicheneingabe mit dem Mikrofon-Tastenfeld Sie können zur Zeicheneingabe auch die Mikrofon-Tasten benutzen. Die Tabelle unten zeigt, welche Zeichen welchen Mikrofon-Tasten entsprechen. Zeichenanzeige (von links nach rechts jedes Mal, Taste wenn die Taste gedrückt wird) (Leerzeichen) Nicht belegt – Den Mikrofon-Tasten [A] ~ [D] sind Sonderfunktionen zugewiesen: [A]: Gleiche Funktion wie [PF1] (CLR) [B]: Gleiche Funktion wie [REV] ( ) [C]: Gleiche Funktion wie [LOW] ( )
KOMMUNIKATION ÜBER REPEATER Repeater werden oft von Funkvereinen, mitunter in Kooperation mit Kommunikationsunternehmen vor Ort, installiert und unterhalten. In der Regel können mit einem Repeater wesentlich weitere Übertragungsstrecken überbrückt werden als im Simplexverkehr. Repeater werden üblicherweise auf Bergspitzen oder anderen Erhebungen aufgestellt. Die effektive Strahlungsleistung ist normalerweise höher als die einer typischen Station.
• Bei einem Transceiver der Typ E und Betrieb im 430 MHz-Band sind diese Offset-Optionen wählbar: Simplexbetrieb >> + >> – >> = (–7,6 MHz) >> Simplexbetrieb Wenn die versetzte Sendefrequenz den zulässigen Bereich verlässt, ist keine Übertragung möglich. Sie haben diese Möglichkeiten, die Sendefrequenz in das Band zurückzubringen: •...
■ Auswählen einer Tonfrequenz So wählen Sie eine Tonfrequenz für die Verbindung mit dem gewünschten Repeater aus: 1 Schalten Sie die Ton-Funktion ein. 2 Drücken Sie [F], [TONE]. • Im Display wird die aktuelle Tonfrequenz angezeigt. Die Standardfrequenz ist 88,5 Hz. 3 Drehen Sie den Tuning-Regler, und stellen Sie die gewünschte Frequenz ein.
■ Automatischer Repeater-Offset (nur Typen K und E) Diese Funktion wählt, ausgehend von der von Ihnen gewählten Frequenz, automatisch eine Offset-Richtung aus und aktiviert die Ton-Funktion. Eine aktuelle Bandübersicht für den Repeater-Offset erhalten Sie vom Amateurfunkverband Ihres Landes. 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü 401 (ARO) auf {Seite 20}.
SENDEN EINES 1750 Hz-TONS Bei den meisten Repeatern in Europa muss der Transceiver einen 1750-Hz-Ton senden. Bei Ausführung E wird der 1750-Hz-Ton durch ein einfaches Drücken von [CALL] am Mikrofon gesendet. Es ist auch möglich, [1750] an der Frontplatte als PF-Taste zum Senden eines 1750-Hz-Tons zu programmieren.
• Das Symbol im Display bedeutet, dass ASC eingeschaltet ist. • Wenn der direkte Kontakt ohne Repeater möglich ist, blinkt das Symbol . • Um ASC zu beenden, drücken Sie [REV]. Hinweise: Sobald Sie [PTT] drücken, hört das Symbol auf zu blinken. ◆...
SPEICHERKANÄLE In Speicherkanälen können Sie Frequenzen und andere Daten speichern, die Sie häufig nutzen. Anstatt die Einstellungen Mal für Mal vorzunehmen, rufen Sie einfach einen programmierten Kanal ab. Für die Bänder A und B stehen insgesamt 1000 Speicherkanäle zur Verfügung. SIMPLEX UND REPEATER ODER ODD-SPLIT-SPEICHERKANAL? Jeder Speicherkanal kann als Simplex- und Repeater-Kanal oder als Odd-Split-Kanal genutzt werden.
SPEICHERN VON SIMPLEX- UND STANDARD-REPEATERFREQUENZEN 1 Drücken Sie [VFO], um in den VFO-Modus zu wechseln. 2 Drehen Sie den Tuning-Regler, und stellen Sie die gewünschte Frequenz ein. • Die Frequenz kann auch mit den Mikrofon-Tasten [UP]/[DWN] eingestellt werden. 3 Richten Sie eventuelle weitere Daten ein, die Sie mit der Frequenz speichern wollen: •...
4 Richten Sie eventuelle weitere Daten ein, die Sie mit der Sendefrequenz speichern wollen: • Ton EIN / AUS, Tonfrequenz, CTCSS EIN / AUS, CTCSS-Frequenz, DCS EIN / AUS, DCS- Code usw. 5 Drücken Sie [F]. • Es wird eine Speicherkanalnummer angezeigt. 6 Drehen Sie den Tuning-Regler, und stellen Sie die gewünschte Kanalnummer ein.
• Bei CURENT können nur die Speicherkanäle abgerufen werden, die Frequenzen innerhalb des aktuellen Bands gespeichert haben {Seite 17}. Bei ALL können alle programmierten Speicherkanäle abgerufen werden. • Wenn der abgerufene Speicherkanal ein AM-Kanal ist, können Sie keinen Abruf auf dem B-Band durchführen.
UMSCHALTEN ZWISCHEN ANZEIGE VON SPEICHERNAME UND FREQUENZ Wenn Sie Speichernamen angelegt haben, können Sie wählen, ob der gespeicherte Name oder die gespeicherte Frequenz angezeigt werden soll. Wenn Sie z. B. feststellen wollen, welche Frequenz in einem benannten Speicherkanal gespeichert ist: 1 Drücken Sie [MR], um in den Speicherabruf-Modus zu wechseln.
Seite 153
Im Kanalanzeige-Modus haben die Transceiver-Tasten folgende Funktionen: [F], [TASTE] Beim [TASTE] + Tastenname [TASTE] [TASTE] (1 s) Senden Einschalten Ein-/ Ein-/ Ein-/ Ein-/ Ausschalten Ausschalten Ausschalten Ausschalten – – – – – – – – – – Speicher- MR-Modus – –...
PROGRAMMIERBARER SPEICHER (PM) Der Programmierbare Speicher (PM, Programmable Memory) speichert praktisch sämtliche aktuellen Einstellungen des Transceivers. Dieser Transceiver besitzt 5 PM- Kanäle für 5 verschiedene Transceiver-Konfigurationen, die Sie je nach Bedarf oder Betriebsumgebung anlegen können und dann nur abzurufen brauchen. Die folgenden programmierbaren Einstellungen können nicht gespeichert werden: •...
ANWENDUNGSBEISPIELE Es folgen einige Beispiele, wie Sie den Programmierbaren Speicher einsetzen können. Auch wenn für Sie kein passender Anwendungsfall dabei ist, wird doch deutlich, wie flexibel diese Funktion einsetzbar ist. Situation: Sie teilen sich den Transceiver mit anderen Familien- oder Vereinsmitgliedern, die für die verschiedenen Funktionen unterschiedliche Einstellungen bevorzugen, was wiederum bedeutet, das jedes Mal zahlreiche Einstellungen geändert werden.
SPEICHERN VON DATEN IN PM-KANÄLEN 1 Kontrollieren Sie, dass folgende Bedingungen gegeben sind: • Der Transceiver ist im Empfangsmodus. • Es wird kein Suchlauf durchgeführt. • Mikrofon-Steuerung ist ausgeschaltet. 2 Konfigurieren Sie den Transceiver mit Ihren bevorzugten Einstellungen. 3 Drücken Sie [F], [PM]. •...
AUTOMATISCHE SPEICHERUNG DES PM-KANALS Nachdem Sie einen PM-Kanal abgerufen haben überschreibt diese Funktion den aktuellen PM-Kanal automatisch mit der aktuellen Betriebsumgebung, wenn • Sie einen anderen PM-Kanal abrufen. • Sie [PM] drücken. • Sie den Transceiver ausschalten. So erreichen Sie, dass der PM-Kanal automatisch aktualisiert wird: 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü...
SUCHLAUF Mit dem Suchlauf („Scan“) können Sie jederzeit bequem Ihre Lieblingsfrequenzen finden. Wenn Sie sich mit den Suchlauffunktionen einmal auskennen, sparen Sie sich viel Zeit und Mühe. Der Transceiver führt diese Suchläufe aus: Suchart Suchbereich VFO-Suchlauf Sucht alle Frequenzen des aktuellen Bands ab. Sucht alle in Speicherkanälen gespeicherten Frequenzen Speichersuchlauf Sucht Frequenzen in Speicherkanälen ab, die zu einer...
METHODE FÜR DIE WIEDERAUFNAHME EINES SUCHLAUFS Der Transceiver hält an einer Frequenz oder einem Speicherkanal an, an dem ein Signal erfasst wird. Unter welchen Umständen der Suchlauf fortgesetzt wird, können Sie festlegen. Die möglichen Optionen sind unten aufgeführt. Die Standardeinstellung ist „Zeitgesteuert“.
SPEICHERSUCHLAUF Verwenden Sie den Speichersuchlauf, um alle mit Frequenzinformationen programmierten Speicherkanäle zu überwachen. 1 Wählen Sie das gewünschte Band. 2 Drücken Sie [MR] (1 s). • Der Suchlauf wird an der aktuellen Frequenz gestartet. • Während des Suchlaufs blinkt das 1 MHz-Dezimalzeichen. •...
GRUPPENSUCHLAUF Für den Gruppensuchlauf sind die 1000 Speicherkanäle in 10 Gruppen à 100 Kanälen unterteilt. Beim Gruppensuchlauf werden nur die 100 Kanäle der abgesuchten Gruppe überwacht. Diese Kanalgruppen sind eingerichtet: Speichergruppe Kanalbereich Speichergruppe Kanalbereich 0 ~ 99 500 ~ 599 100 ~ 199 600 ~ 699 200 ~ 299...
3 Drehen Sie den Tuning-Regler, und wählen Sie eine zu verknüpfende Gruppe aus. 4 Drücken Sie den Tuning-Regler, um diese Gruppe zu übernehmen. Der Cursor bewegt sich nach rechts. • Drücken Sie [REV] ( ), um den Cursor zurück zu bewegen, oder [LOW] ( ), um den Cursor weiter zu bewegen.
8 Drücken Sie [F]. 9 Drehen Sie den Tuning-Regler, und stellen Sie die entsprechende Kanalnummer von U0 bis U9 ein. • Wenn Sie im Schritt 5 also den Kanal L3 gewählt haben, wählen Sie hier den Kanal U3. 10 Drücken Sie [MR], um die Kanalnummer zu übernehmen. •...
MHz-SUCHLAUF Beim MHz-Suchlauf wird ein 1 MHz-Ausschnitt des Bands mit der aktuellen Frequenzschrittweite überwacht. Die aktuelle 1 MHz-Stelle bestimmt den Scanbereich für den Suchlauf. Wenn also die aktuelle Frequenz 145,400 MHz ist, dann reicht der Scanbereich von 145,000 MHz bis 145,995 MHz (wobei die genaue obere Grenzfrequenz von der Frequenzschrittweite abhängt).
CTCSS (CONTINUOUS TONE CODED SQUELCH SYSTEM) Mitunter wollen Sie Rufe nur von bestimmten Personen hören. CTCSS ist eine selektive Rauschsperre, die es Ihnen ermöglicht, unerwünschte Rufe von anderen Personen, die dieselbe Frequenz nutzen, zu ignorieren (nicht zu hören). Dazu wählen Sie denselben CTCSS-Ton wie die anderen Personen in Ihrer Gruppe.
Sie können eine CTCSS-Frequenz auch mit dem Mikrofon auswählen: 1 Wählen Sie das gewünschte Band. 2 Drücken Sie [TONE] 2 Mal, um die CTCSS-Funktion zu aktivieren. • Wenn CTCSS eingeschaltet ist, sehen Sie im Display das Symbol • Drücken Sie [TONE] wiederholt, um durch diese Optionen zu schalten: Ton (T) –>...
CTCSS-FREQUENZKENNUNG Diese Funktion sucht alle CTCSS-Frequenzen ab, um die CTCSS-Eingangsfrequenz eines empfangenen Signals zu bestimmen. Sie können die Funktion z. B. einsetzen, wenn Sie nicht mehr wissen, welche CTCSS-Frequenz die anderen Mitglieder Ihrer Gruppe nutzen. 1 Drücken Sie [TONE] 2 Mal, um die CTCSS-Funktion zu aktivieren. •...
DCS (DIGITAL CODED SQUELCH SYSTEM) Auch DCS dient Ihnen dazu, unerwünschte Rufe zu ignorieren (nicht zu hören). Das Funktionsprinzip ist gleich wie bei CTCSS. Der einzige Unterschied besteht in der Verschlüsselung und Entschlüsselung und in der Anzahl wählbarer Codes („Schlüssel“). Für DCS stehen 104 verschiedene Codes zur Verfügung: AKTIVIEREN VON DCS 1 Wählen Sie das gewünschte Band.
Seite 169
Sie können einen DCS-Code auch mit dem Mikrofon auswählen: 1 Wählen Sie das gewünschte Band. 2 Drücken Sie [TONE] 3 Mal, um die DCS-Funktion zu aktivieren. • Wenn DCS eingeschaltet ist, sehen Sie im Display das Symbol • Drücken Sie [TONE] wiederholt, um durch diese Optionen zu schalten: Ton (T) –>...
DCS-CODEKENNUNG Diese Funktion sucht alle DCS-Codes ab, um den DCS-Eingangscode eines empfangenen Signals zu bestimmen. Sie können die Funktion z. B. einsetzen, wenn Sie nicht mehr wissen, welchen DCS-Code die anderen Mitglieder Ihrer Gruppe verwenden. 1 Drücken Sie [TONE] 3 Mal, um die DCS-Funktion zu aktivieren. •...
DTMF (DUAL TONE MULTI-FREQUENCY) Für dieses Mehrfrequenzwahlverfahren werden die Tasten des Mikrofon-Tastenfelds benutzt. Als DTMF-Tasten dienen 12 Tasten wie bei der Telefontastatur plus 4 weitere Tasten (A, B, C, D). Dieser Transceiver besitzt 10 spezielle Speicherkanäle, in denen Sie bis zu 16-stellige DTMF-Code zusammen. Manche Repeater in den USA und Kanada bieten das so genannte „Autopatch“...
AUTOMATISCHE WAHL Zum Speichern von DTMF-Code stehen 10 eigene DTMF-Speicherkanäle zur Verfügung. Pro Kanal können bis zu 16 Ziffern gespeichert werden. ■ Speichern einer DTMF-Code 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü 301 (DT.MEM) auf {Seite 20}. 2 Drehen Sie den Tuning-Regler, und stellen Sie eine Kanalnummer ein.
■ Senden gespeicherter DTMF-Code 1 Halten Sie [PTT] am Mikrofon gedrückt. 2 Drücken Sie im Sendemodus den Tuning-Regler. • Im Display werden der Name und die Nummer des zuletzt gerufenen DTMF- Speicherkanals angezeigt. Wenn für den Kanal kein Name gespeichert ist, wird der DTMF- Code angezeigt.
■ Auswählen einer Pausedauer Anstelle der Standardzeit von 500 ms können Sie in den DTMF-Speicherkanälen auch eine andere Pausedauer speichern: 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü 303 (DT.PAUS) auf {Seite 20}. 2 Wählen Sie einen Wert (in ms) aus der Liste aus: 100/ 250/ 500/ 750/ 1000/ 1500/ 2000.
® EchoLink WAS IST EchoLink? EchoLink ermöglicht Ihnen den Funkverkehr mit anderen Amateurfunkstationen über das Internet mit der VoIP-Technologie (Voice over IP). Die EchoLink-Software ermöglicht den Aufbau weltweiter Verbindungen zwischen mehreren Funkstationen oder zwischen Computern und Funkstationen und bietet so eine beträchtliche Erweiterung Ihrer Kommunikationsmöglichkeiten.
• Die Knotennummer der anderen Station und Konferenz, die über EchoLink verbunden sind,oder der DTMF-Code des Steuerbefehls usw. werden in den EchoLink-Code eingegeben. ■ Senden aus dem EchoLink-Speicher 1 Halten Sie [PTT] am Mikrofon gedrückt. 2 Drücken Sie im Sendemodus den Tuning-Regler. •...
2 Setzen Sie die Geschwindigkeit auf „FAST“ (schnell) oder „SLOW“ (langsam). EINRICHTEN DES EchoLink Sysop-MODUS Schließen Sie den TM-V71 an einen PC an, um das System als Knotenstation für eine EchoLink-Übertragung zu verwenden. Bei Verbindung mit einem PC und bei Verwendung des EchoLink Sysop-Modus übernehmen die Computeranschlüsse RTS und CTS für Datenfl usssteuerung die Funktion der Datenanschlüsse SQC (Ausgang des Steuersignals für die Rauschsperre an den Computer) und PKS (Eingang des Übertragungssteuersignals...
ZUSATZFUNKTIONEN EINSCHALTMELDUNG Beim Einschalten des Transceivers werden Sie standardmäßig mit „HELLO“ begrüßt. Die Anzeige bleibt 2 Sekunden im Display. So können Sie anstelle der Standardformel eigenen Text anzeigen lassen: 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü 500 (P.ON.MSG) auf {Seite 20}.
■ Farbe der Hintergrundbeleuchtung So passen Sie die Beleuchtung des Displays manuell den aktuellen Lichtverhältnissen 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü 503 (COLOR) auf {Seite 20}. 2 Setzen Sie die Hintergrundfarbe auf „AMBER“ (gelb) oder „GREEN“ (grün). TASTENSPERRE Mit der Tastensperre stellen Sie sicher, dass Sie keine Einstellungen des Transceivers verändern, wenn Sie eine Taste versehentlich berühren.
TASTENSIGNALTON Schalten Sie die Signalton-Funktion des Transceivers nach Bedarf ein oder aus: 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü 000 (BEEP) auf {Seite 20}. 2 Setzen Sie den Signalton auf „ON“ oder „OFF“. • Auch wenn die Signalton-Funktion ausgeschaltet (auf „OFF“ gesetzt) ist, gibt der Transceiver in folgenden Fällen einen Signalton aus: 1) Wenn „Automatische Abschaltung“...
3 Drücken Sie den Tuning-Regler. • Die untere Grenzfrequenz blinkt. 4 Drehen Sie den Tuning-Regler, um die gewünschte untere Grenzfrequenz einzustellen, und drücken Sie den Tuning-Regler, um diesen Wert zu speichern. • Die obere Grenzfrequenz blinkt. • Beim Einstellen der Grenzfrequenz für das 1200 MHz-Band wird in der 7-Segment-Anzeige rechts neben der Hauptanzeige die 1 MHz-Stelle angezeigt.
PROGRAMMIERBARE FUNKTIONSTASTEN ■ Transceiver-Frontplatte An der Frontplatte des Transceivers befinden sich zwei 2 PF-Tasten (programmierbare Funktionstasten): PF1 und PF2. So weisen Sie diesen 2 Tasten die von Ihnen gewünschten Funktionen zu: 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü 507 (PF1) bzw. 508 (PF2) auf {Seite 20}.
DIREKTE FREQUENZEINGABE Wenn die gewünschte Betriebsfrequenz weit von der aktuellen Frequenz entfernt ist, geben Sie die Zielfrequenz am schnellsten mit dem Mikrofon-Tastenfeld ein. Dazu muss eine der PF-Tasten am Mikrofon als ENTER (Eingabe-)Taste programmiert sein {Seite 66}. 1 Drücken Sie [BAND SEL] links oder rechts, um das Band A oder B auszuwählen, und dann [VFO] oder [CALL].
RAUSCHSPERRE MIT SIGNALSTÄRKEMESSER Bei dieser Funktion („S-Meter Squelch“) wird die Rauschsperre nur dann geöffnet, wenn ein Signal gleicher oder größerer Stärke als der für den Signalstärkmesser eingestellte Wert empfangen wird. So brauchen Sie die Rauschsperre nicht laufend nachzuregeln, wenn schwächere Stationen, die Sie nicht interessieren, empfangen werden. 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü...
UMSCHALTEN ZWISCHEN FM UND AM Dieser Transceiver kann auf dem Band A auch in AM empfangen (nicht senden). Der Standardmodus im 118 MHz-Band ist AM, im 144-, 220-, 300- und 430/440 MHz-Band FM. 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü 102 (MODLAT) auf {Seite 20}.
■ Zeitverzögerung für Stummschaltung Sie können festlegen, dass der Lautsprecher erst einige Zeit nach dem Eingang eines Signals stumm geschaltet wird: 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü 107 (MUT.HNG) auf {Seite 20}. 2 Setzen Sie die Verzögerungszeit auf 125, 250, 500, 750 oder 1000 ms. WÄHLEN DER AUSGANGSLEISTUNG Solange die Kommunikation zuverlässig und stabil ist, sollten Sie eine niedrige Übertragungsleistung wählen, weil dann die Gefahr, dass man sich auf demselben Band...
KONFIGURIEREN EXTERNER LAUTSPRECHER Dieser Transceiver verfügt über zwei Lautsprecherbuchsen zum Anschluss externer Lautsprecher sowie einen eingebauten Lautsprecher. Mit einem oder zwei zusätzlichen Lautsprechern sind diverse Konfigurationen möglich. So legen Sie fest, wie die auf den Bändern A und B empfangenen Signale über den internen und/oder externe Lautsprecher ausgegeben werden sollen: 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü...
4 Drücken Sie den Tuning-Regler, um das ausgewählte Band zu übernehmen. 5 Drehen Sie den Tuning-Regler, und stellen Sie für das Band entweder „USE“ (verwenden) oder „MASK“ (maskieren) ein. • „USE“ bedeutet, dass Sie das Band normal sehen und verwenden können. Bei „MASK“ wird das Band im Display nicht angezeigt.
WETTERWARNUNG (NUR TYP K) Die Wetterwarnung ist nur in den USA und Kanada verfügbar. Die aktivierte Funktion hört auf einen NOAA 1050 Hz-Ton. Wenn der Ton empfangen wird, wird ein Wetterwarnton ausgegeben. 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü 110 (WX.ALT) auf {Seite 20}.
MIKROFONEMPFINDLICHKEIT Der Eingangspegel in das Mikrofon ist konfi gurierbar. 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü 111 (M.SENS) auf {Seite 20}. 2 Setzen Sie die Mikrofonempfi ndlichkeit auf HIGH, MEDIUM oder LOW. Hinweis: Je höher der Eingangspegel in das Mikrofon, desto leichter warden Umgebungsgeräusche mitgenommen.
VGS-1 OPTIONALE SPRACHSYNTHESIZER- UND RECORDEREINHEIT Die optionale Sprachsynthesizer- und Recordereinheit VGS-1 stellt die Funktionen „Sprachaufzeichnung“ und „Sprachansage“ zur Verfügung. SPRACHANSAGEN Damit Ihnen beim Ändern von Modus, Frequenzen, Einstellungen usw. die neuen Werte angesagt werden: • Sprachansagen werden von der PTT-Band-Seite ausgegeben. 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü...
Seite 192
AUTO: Die Ansagen erfolgen automatisch, wenn der Modus, die Frequenz oder eine Einstellung geändert wurde. Vorgang Ansage [VFO] drücken „VFO“ [MR] drücken „MR“ [CALL] drücken „Call“ [F] drücken „Function“ [MENU] drücken „Menu“ + Menünummer [PM] drücken „PM“ [ENT] drücken „Enter“ „A“/„B“...
■ Sprache für Sprachansagen 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü 004 (ANN.LNG) auf {Seite 20}. 2 Setzen Sie die Sprache auf ENG (Englisch) oder JPN (Japanisch). ■ Lautstärke für Sprachansagen 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü 005 (ANN.VOL) auf {Seite 20}.
SPRACHRECORDER Der Sprachrecorder bietet Ihnen 3 VGS-Kanäle zur Aufzeichnung von Notizen oder Nachrichten sowie einen VGS-Kanal zur Daueraufzeichnung. Ebenso können Sie automatische Antwortnachrichten für eingehende Rufe verfassen. Eine Aufzeichnung kann bis zu 30 Sekunden lang sein. ■ Sprachnotizen Sprachnotiz zur späteren Wiedergabe aufzeichnen: 1 Drücken Sie die als [VGS] programmierte PF-Taste.
■ Daueraufzeichnung Die auf dem Steuerband empfangenen Signale warden fortlaufend aufgezeichnet, wobei der Speicher die Signale der letzten 30 Sekunden enthält. 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü 009 (CON.REC) auf {Seite 20}. 2 Setzen sie die Daueraufzeichnung auf „ON“ (oder „OFF“). •...
■ Wiedergabe (Playback) 1 Drücken Sie die als [VGS] programmierte PF-Taste. • Bei der Vorbereitung des Sendens drücken Sie die [PTT]-Taste, bevor Sie die Taste für die Kanalnummer (1 – 3) drücken. 2 Drücken Sie die Taste für die Nummer des VGS-Kanals, der wiedergegeben werden soll: [F] (1), [TONE] (2), [REV] (3) oder [LOW] (4).
CROSSBAND-/FESTBAND-BETRIEB (NUR TYP K) Der Transceiver kann Signale auf einem Band empfangen und auf dem anderen Band weitersenden. Diese Funktion gibt also die Signale eines Bands auf dem anderen Band weiter: Ein Signal, das auf dem Band A (VHF) eingeht, wird auf dem Band B (UHF) weitergeleitet.
REPEATER HALTEN Bei Bedarf können Sie den Transceiver so einstellen, dass er nach dem Signal noch 500 ms im Sendemodus bleibt: 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü 404 (RPT.HLD) auf {Seite 20}. 2 Setzen Sie die Funktion „Repeater halten“ auf „ON“ oder „OFF“. REPEATERKENNUNG Sie können den Transceiver bei Bedarf so einstellen, dass er alle 10 Minuten Ihr Rufzeichen sendet:...
PAKETBETRIEB Schließen Sie den Transceiver über einen TNC (Terminal Node Controller) an Ihren PC an. In dieser Zusammensetzung können Sie Nachrichten und Befehle an weit entfernte Stationen senden, über Ihr lokales Forum eine Vielzahl von Informationen beziehen und andere Paketanwendungen nutzen. Informationsmaterial über den Paketbetrieb erhalten Sie im Armateurfunk-Fachhandel.
1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü 518 (DAT.SPD) auf {Seite 20}. 2 Setzen Sie die Datengeschwindigkeit auf 1200 oder 9600 bps. PC-SCHNITTSTELLEN-GESCHWINDIGKEIT So stellen Sie beim Anschluss des Transceivers an Ihren Computer die Geschwindigkeit ein, mit der beide Geräte Daten untereinander austauschen: 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü...
FUNKBEDIENUNG (NUR AUSFÜHRUNG K) Wenn Sie außerdem einen passenden KENWOOD-Handy-Transceiver besitzen, können Sie den Handy-Transceiver als Fernbedienung für diesen Transceiver benutzen. Mit DTMF-Tönen, die Sie mit dem Handgerät auf dem einen Band senden, steuern Sie das andere Band des angesprochenen Transceivers. So können Sie beispielsweise einen im Kfz eingebauten Transceiver von außerhalb bedienen.
10 Drücken Sie [REV] + Einschalten, um in den Fernbedienungs-Modus zu wechseln. • Im Display sehen Sie die Symbole • Um den Fernbedienungs-Modus zu verlassen, schalten Sie den Transceiver aus und drücken dann [REV] + Einschalten. FERNBEDIENUNG Im Fernbedienungs-Modus haben die DTMF-Tasten des Handgeräts die in der Tabelle gezeigten Funktionen.
TRANSCEIVER-RESET Der Transceiver kann auf 4 verschieden Arten rückgesetzt werden: VFO-Reset Zum Initialisieren des VFO und der zugehörigen Einstellungen Teilweises Reset (PART) Zum Initialisieren aller Einstellungen außer den Speicherkanälen, dem DTMF-Speicher und den PM-Kanälen PM-Reset Zum Rücksetzen nur der PM-Kanäle auf ihre Standardwerte. Vollständiges Reset (FULL) Zum Initialisieren aller Transceiver-Einstellungen, die verändert wurden.
Seite 204
Menü-Modus: 1 Wechseln Sie in den Menü-Modus, und rufen Sie das Menü 999 (RESET) auf {Seite 20}. 2 Stellen Sie als Reset-Typ VFO, PART, PM oder FULL ein. 3 Drücken Sie den Tuning-Regler, um das betreffende Reset zu übernehmen. • Sie werden aufgefordert, Ihren Befehl zu bestätigen.
Den Speicherinhalt und verschiedene Einstellungen drucken / als HTML exportieren (TravelPlus for Repeaters ist eine Marke von ARRL.) Sie können die MCP-2A-Software von der folgenden Adresse herunterladen: http://www.kenwood.com/i/products/info/amateur/software_download.html Hinweis: Diese URL kann sich ohne Ankündigung ändern. ■ Verwendung der MCP-2A-Software 1 Führen Sie die Installation der Software gemäß...
ANSCHLUSS DER SCHNITTSTELLENKABEL PG-5G UND PG-5H Die Option PG-5G wird mit dem Kabel w (unten) geliefert. Die Option PG-5H wird mit den Kabeln q und w (unten) geliefert. q Datenkommunikationskabel Zum Audio- Anschluss des PC w Serielles Kommunikationskabel Zum 9-poligen D-SUB-Anschluss des PC PC-Anschluss...
3 Setzen Sie die enthaltene Unterplatte an die Unterplatte Bedienplatte. • Setzen Sie die Unterplatte so an, dass das Kabel nicht behindert wird. 4 Schließen Sie den 8-poligen Stecker des mitgelieferten Modularkabels an das Grundgerät • Der Leitungsfilter ist am Kabel vorkonfektioniert. Ca.
ANSCHLUSS DES VERLÄNGERUNGSKABELS PG-5F Bei Bedarf kann der Blendensatz DFK-3D mit dem Verlängerungskabel PG-5F kombiniert werden. Es können bis zu zwei PG-5F-Kabel zusammengeschlossen werden. (Mit einem * gekennzeichnete Bauteile sind im Kabelsatz PG-5F enthalten.) ■ Anschluss mit einem Verlängerungskabel Externe Lautsprecher * Gleichstromanschlusskabel Mikrofon (6 m)
EINBAU DIE VGS-1-EINHEIT So bauen Sie die VGS-1-Einheit ein: 1 Bauen Sie die 8 Schrauben in der Abdeckung des Grundgeräts aus, und nehmen Sie die Abdeckung vom Gerät. 2 Nehmen Sie von den mit dem VGS-1 Klebepad gelieferten 5 schwarzen Klebepads das dickste rechteckige Pad (20 x 30 x 12 mm), und bringen Sie dieses Pad oben auf der VGS-1- Einheit an.
Schicken Sie Zubehör nicht mit ein, außer Sie denken, dass es unmittelbar mit dem Problem im Zusammenhang stehen. Sie können dieses Produkt zum Kundendienst an den KENWOOD-Vertragshändler geben, von dem Sie es erworben haben, oder an einen KENWOOD-Vertragskundendienst.
FEHLERSUCHE Die in dieser Tabelle beschriebenen Probleme gehen gewöhnlich nicht auf Schaltungsfehler zurück, sondern sind durch die genannten Maßnahmen behebbar. Problem Mögliche Ursache Maßnahme Der an eine 13,8 VDC- 1 Das Anschlusskabel 1 Schließen Sie das mitge- Spannungsquelle ist falsch herum lieferte Gleichstroman- Transceiver schaltet angeschlossen.
TECHNISCHE DATEN Technische Änderungen und Verbesserungen bleiben vorbehalten. TM-V71A TM-V71E TM-V71A Allgemeine Typ K Typ E Typ M4 144 ~ 148 MHz 144 ~ 146 MHz Garantierter Band TX & RX Bereich A & B 438 ~ 450 MHz 430 ~ 440 MHz...
Seite 213
TM-V71A TM-V71E TM-V71A Sender Typ K Typ E Typ M4 Hoch 50 W — Mittel Ca. 10 W Ausgangsleistung Niedrig Ca. 5 W Modulation Reaktanzmodulation Maximale Frequenzabweichung Innerhalb ±5 kHz Störstrahlung Weniger als –60 dB Modulationsverzerrung Weniger als 3 %...
Seite 215
144/430 MHz FM DUBBELBANDER TM-V71A/ TM-V71E GEBRUIKSAANWIJZING KENNISGEVING Deze apparatuur voldoet aan de vereisten van Richtlijn 1999/5/EG. Het gebruik van het waarschuwings-symbool betekent dat dit apparaat in bepaalde landen aan gebruiksbe-perkingen onderhevig is. Voor deze apparatuur is een licentie nodig en is bedoeld voor gebruik in onderstaande landen.
Seite 216
DANK U Wij danken u voor uw beslissing deze FM-zendontvanger van KENWOOD aan te schaffen. KENWOOD levert producten voor amateurradiogebruik die de serieuze hobbyist altijd verrassen en animeren. Deze zendontvanger is geen uitzondering. KENWOOD gelooft dat dit product voldoet aan uw behoeften aan zowel de communicatie van stem als van gegevens.
BERICHTEN AAN DE GEBRUIKER WAARSCHUWING ◆ ONTPLOFBARE OMGEVINGEN (GAS, STOF, UITLAATGASSEN, etc.) Schakel de zendontvanger uit tijdens het brandstof tanken en tijdens het parkeren bij een benzinestation. Vervoer geen reserve benzineblikken in de laadruimte van uw voertuig als uw zendontvanger daar is gemonteerd.
• Als u een abnormale geur of rook bemerkt die afkomstig is van de zendontvanger, zet het apparaat direct uit en neem contact op met een onderhoudscentrum van KENWOOD of met uw dealer. • Gebruik van de zendontvanger tijdens het rijden kan in strijd met de verkeersregels zijn.
Seite 220
TOONFREQUENTIE-ID ..............31 GEHEUGENKANALEN ..............32 SIMPLEX & REPEATER OF ODD-SPLIT GEHEUGENKANAAL? ..............32 OPSLAAN VAN SIMPLEX EN STANDAARD REPEATER- FREQUENTIES ................33 OPSLAAN VAN ODD-SPLIT REPEATER-FREQUENTIES..33 EEN GEHEUGENKANAAL OPNIEUW OPROEPEN ....34 EEN GEHEUGENKANAAL WISSEN ...........35 EEN GEHEUGENKANAAL BENOEMEN ........35 DE GEHEUGENNAAM/ FREQUENTIE-DISPLAY WISSELEN ...36 OVERZETTEN VAN GEHEUGEN-NAAR-VFO ......36 KANAALWEERGAVEFUNCTIE ...........36 PROGRAMMEERBAAR GEHEUGEN (PM) ........38...
Seite 221
AUTOMATISCHE NUMMERKEUZE ..........56 DTMF-TOETSVERGRENDELING ..........58 EchoLink ..................59 ® WAT IS ECHOLINK? ..............59 EchoLink-GEHEUGEN OPSLAAN ..........59 EchoLink Sysop-MODUS INSTELLEN ........61 PROGRAMMEERBARE FUNCTIES ..........62 INSCHAKELMELDING ..............62 DISPLAY-HELDERHEID ..............62 TOETSVERGRENDELING ............63 PIEPTOON TOETSEN ..............64 PROGRAMMEERBARE VFO ............64 WIJZIGEN VAN DE FREQUENTIESTAPGROOTTE ....65 PROGRAMMEERBARE FUNCTIETOETSEN ......66 DIRECTE FREQUENTIE-INVOER ..........67 AUTOMATISCHE POWER OFF (APO) ........67 S-METER SQUELCH ..............68...
Seite 222
REPEATER-ID ................82 PAKKETBEDIENING .................83 DATABAND ..................83 SNELHEID DATASTATION ............83 PC-POORTSNELHEID ..............84 SQC-UITVOERINSTELLING ............84 DRAADLOZE BEDIENING (ALLEEN OP MODELLEN VAN K-TYPE) .........85 VOORBEREIDING ................85 BESTURINGSBEDIENING ............86 TERUGSTELLEN ZENDONTVANGER ..........87 OPTIES ....................89 GEHEUGENBEDIENINGSPROGRAMMA MCP-2A ....89 DE PG-5G/ PG-5H-INTERFACEKABELS AANSLUITEN....90 DE DFK-3D-PANEELKIT INSTALLEREN ........90 DE PG-5F-VERLENGKABEL AANSLUITEN .......92 DE VGS-1-EENHEID INSTALLEREN ..........93 ONDERHOUD ..................94...
VOORBEREIDING BIJGELEVERDE ACCESSOIRES Opmerking: De typecode (K, E of M4) staat op het etiket op de doos. Onderdeel Aantal Microfoon Microfoon-ophanghaak Gelijkstroomkabel (met 20 A-zekeringen) Montagebeugel Schroevenset Zekering (15 A) Garantiekaart Alleen K, E-types Gebruiksaanwijzing MOBIELE INSTALLATIE Kies een veilige, eenvoudig te bereiken plaats in uw voertuig die het gevaar voor u en uw medepassagiers minimaliseert wanneer het voertuig in beweging is.
2 Plaats de zendontvanger, zet vervolgens de bijgeleverde zeskantige SEMS-schroeven en platte ringen vast (van ieder zijn er vier bijgeleverd, twee voor iedere kant van de beugel). • Controleer of alle onderdelen goed vastzitten zodat de beugel of het apparaat niet los kunnen trillen.
Seite 225
3 Ontkoppel ter voorkoming van kortsluiting andere bedradingen van de negatieve (–) accupool voordat u de zendontvanger aansluit. 4 Controleer of de aansluitingen zijn aangesloten op de juiste polen en verbind vervolgens het netsnoer met de accupolen; rood met de positieve (+) pool en zwart met de negatieve (–) pool.
Als de zekering doorbrandt, ga dan naar wat de oorzaak is en verhelp het probleem. Vervang nadat u het probleem hebt opgelost de zekering. Als nieuw geïnstalleerde zekeringen blijven doorbranden, ontkoppel het netsnoer en neem contact op met een erkende KENWOOD-dealer of KENWOOD servicecentrum voor hulp. Locatie zekering Stroomspanning zekering...
ANTENNEVERBINDING Voordat u het apparaat bedient moet u eerst een efficiënte, goed afgestelde antenne installeren. Het succes van uw installatie hangt veelal af van het soort antenne dat u gebruikt en de juiste installatie ervan. De zendontvanger werkt uitstekend als het antennesysteem en de installatie ervan zorgvuldig worden uitgevoerd.
RICHTING VOORPANEEL U kunt op deze zendontvanger de richting van het voorpaneel veranderen. U kunt afhankelijk van waar/hoe u de zendontvanger wilt installeren het voorpaneel ondersteboven draaien voor eenvoudigere bediening. 1 Trek de ontgrendelhendel aan de rechterkant van het voorpaneel naar u toe. 2 Schuif het voorpaneel naar links en trek het weg van de kast van de zendontvanger.
AANSLUITINGEN ACCESSOIRES ■ Externe luidsprekers Als u van plan bent externe luidsprekers te gebruiken, kies dan luidsprekers met een impedantie van 8 Ω. In de aansluiting van de externe luidspreker past een monostekker (2-conductoren) van 3,5 mm (1/8”). Wij raden het gebruik aan van SP-50B- luidsprekers.
EERSTE KENNISMAKING VOORPANEEL q VFO Druk op [VFO] om de VFO-modus te activeren {pagina 18}. Selecteer vervolgens met de Afstelknop een werkende frequentie. Druk op [VFO] (1s) om een VFO-scan te beginnen {pagina 43}. Druk op [F], [VFO] om het huidige geheugenkanaal of oproepkanaal te kopiëren naar de VFO (geheugenverplaatsing) {pagina 36}.
Seite 231
u REV Druk op [REV] om de Omkeerfunctie aan of uit te zetten {pagina 30}. Druk op [REV] (1s) om de Automatic Simplex Checker (Automatische simplex-controle) aan te zetten {pagina 30}. Druk op [F], [REV] om de selectiemodus offset-richting te openen. Iedere keer wanneer u op [F], [REV] drukt, wisselt de offset-richting als volgt: plus (+) richting –>...
DISPLAY < A Band > < B Band > Indicator Beschrijving Verschijnt wanneer er een uitzendband beschikbaar is. Knippert wanneer de kruisband-repeater aan staat (alleen K-type). Verschijnt wanneer er een functieband beschikbaar is. Knippert wanneer de draadloze afstandsbediening aan staat (alleen K-type).
Seite 233
Indicator Beschrijving Verschijnt onder het uitzenden. Verschijnt bij gebruik van de databand. Verschijnt wanneer het gegevensstation op 9600 (bps) staat. Verschijnt wanneer de frequentie op ***,***, 250 Hz staat. Verschijnt wanneer de frequentie op ***,***, 500 Hz staat. Verschijnt wanneer de frequentie op ***,***, 750 Hz staat. Verschijnt wanneer de frequentie op ***,***, 333 Hz staat.
ACHTERPANEEL q ANT Sluit een externe antenne aan van het M-type (TM-V71A) of N-type (TM-V71E) op deze aansluiting {pagina 5}. Wanneer u testuitzendingen uitvoert, sluit een dummy aan in plaats van de antenne. Het antennesysteem of de lading moet een impedantie hebben van 50 Ω.
MICROFOON (MC-59) Microfoonaansluiting Toetsen met seriële gegevens Geen verbinding MIC, 600 Ω impedantie GND (MIC) DC 8 V, 100 mA max Geen verbinding q PTT-schakelaar Druk op de schakelaar, houd deze ingedrukt en spreek vervolgens in de microfoon om te verzenden. e DTMF-toetsen Druk op deze toetsen om DTMF-oproepen te maken, frequenties of tekens in te voeren.
BASISBEDIENING AAN/UITSCHAKELEN Druk op de [ ] -schakelaar om de zendontvanger aan te zetten. • De inschakelmelding verschijnt kort op de display. • Als u de wachtwoordbescherming hebt geactiveerd voor het inschakelen van de zendontvanger {pagina 74}, moet u eerst uw wachtwoord invoeren voordat u de zendontvanger kunt bedienen. Druk nogmaals op de [ ] -schakelaar om de zendontvanger uit te zetten.
DE SQUELCH INSTELLEN Squelch wordt gebruikt om de luidspreker te onderdrukken als er geen signalen zijn. Als u het squelch-niveau juist instelt, hoort u alleen geluid wanneer u een signaal ontvangt. Hoe hoger u het squelch-niveau instelt, des te sterker de signalen moeten zijn om te kunnen worden gehoord.
Druk op [PF2] om te wisselen van actieve band tussen de banden A en B terwijl u de oorspronkelijke band aanhoudt als de uitzendband. Band A is de uitzendband en band B de actieve band: Band A is zowel de uitzendband als de actieve band: DUAL-BANDMODUS/ ENKELE- BANDMODUS SELECTEREN U kunt de zendontvanger wisselen tussen werken met dual-band en enkele band door te drukken op [BAND SEL] (1s) van de door uw geselecteerde band.
EEN FREQUENTIEBAND SELECTEREN U kunt de standaardfrequentiebanden wijzigen voor band A en band B. 1 Selecteer band A of B door te drukken op de knop [BAND SEL] of [PF2]. 2 Druk op [F], [BAND SEL] van de door u geselecteerde band. •...
EEN BEDIENINGSMODUS SELECTEREN U kunt kiezen uit 3 bedieningsmodi: VFO-modus, Geheugenkanaalmodus en Oproepkanaalmodus. ■ VFO-modus Met de VFO-modus kunt u handmatig de bedieningsfrequentie wijzigen. 1 Druk op [VFO] om de VFO-modus te openen. 2 Draai aan de Afstelknop om uw bedieningsfrequentie te selecteren. •...
■ Oproepkanaalmodus In de Oproepkanaalmodus kunt u snel een voorkeurkanaal selecteren voor het maken van directe oproepen op die frequentie. Het oproepkanaal kan nuttig zijn als noodkanaal binnen uw groep. 1 Selecteer uw band (A of B). • Het oproepkanaal heeft een specifieke frequentie voor beide banden A en B. De standaardfrequentie voor band A is 144 MHz.
MENUMODUS Veel van de functies op deze zendontvanger worden geselecteerd of geconfigureerd via het menu in plaats van met de bedieningselementen. Wanneer u meer vertrouwd bent met het menusysteem, zult u baat hebben bij de veelzijdigheid van het menu. TOEGANG MENU 1 Druk op [F], Afstelknop om het Menu te openen.
Seite 243
Menunum- Waarde- Standaardin- Ref. Display Beschrijving instellingen stelling pag. ANN.SPD Snelheid 0 ~ 4 stemaankondiging PLAY.BK Afspelen OFF/ ON 0 ~ 60 P.BK.INT Afspeelinterval (seconden) CON.REC Continuopname OFF/ ON Varieert met de Programmeerbare VFO- PRG.VFO geselecteerde – instelling frequentieband Varieert met de STEP Stapfrequentie geselecteerde...
Seite 244
Menunum- Waarde- Standaardin- Ref. Display Beschrijving instellingen stelling pag. ELK.SPD Uitzendsnelheid FAST/ SLOW FAST EchoLink-geheugen DTMF- DT.HOLD OFF/ ON uitzendonderbreking Max 16 cijfers DT.MEM DTMF-geheugen voor de DTMF- – Code Uitzendsnelheid DTMF- DT.SPD FAST/ SLOW FAST geheugen 100/ 250/ 500/ 750/ 1000/ DT.PAUS DTMF-pauzecodetijd 1500/ 2000...
TEKENINVOER Voor bepaalde menu's moet u tekens invoeren, zoals de inschakelmelding en geheugennamen. In dit geval verschijnt er een cursor op de display. 1 Druk op de Afstelknop. • De cursor knippert. 2 Draai aan de Afstelknop om uw teken te selecteren. •...
Seite 247
■ Tekeninvoer via microfoontoetsen U kunt ook de microfoontoetsen gebruiken om tekens in te voeren. Zie de onderstaande tabel voor de tekens die u kunt invoeren met behulp van de microfoontoetsen. Toets Tekenweergave (met iedere druk op de toets) (spatie) Niet gebruikt –...
BEDIENING VIA REPEATERS Repeaters worden vaak geïnstalleerde en onderhouden door radioclubs, soms in samenwerking met het plaatselijke bedrijfsleven met betrekking tot de communicatiesector. Vergeleken met simplex (eenvoudige) communicatie, kunt u met behulp van een repeater uitzenden over veel grotere afstanden. Repeaters worden doorgaans geplaatst op bergtoppen of andere hoog gelegen locaties.
Seite 249
• Als u een zendontvanger gebruikt met type E verandert de offset-richting bij bediening op de 430 MHz-band als volgt: Eenvoudige bediening >> + >> – >> = (–7,6 MHz) >> Eenvoudige bediening Als de offset-uitzendfrequentie buiten het toegestane bereik valt, wordt uitzending verhinderd.
Seite 250
■ Een toonfrequentie selecteren Voor het selecteren van een toonfrequentie voor toegang tot de gewenste repeater: 1 Zet de Toonfunctie aan: 2 Druk op [F], [TONE]. • De huidige toonfrequentie verschijnt op de display. De standaardfrequentie is 88,5 Hz. 3 Draai aan de Afstelknop om uw frequentie te selecteren. •...
Seite 251
■ Automatische repeater offset (alleen types K en E) Deze functie selecteert automatisch een offset-richting en activeert de Toonfunctie in overeenstemming met de frequentie die u hebt geselecteerd. Voor een bijgewerkt bandschema voor repeater-offsetrichtingen, neem contact op met uw nationale amateurradiovereniging.
UITZENDEN OP EEN TOON VAN 1750 Hz Voor de meeste repeaters in Europa dient u uit te zenden op een toon van 1750 Hz. Bij gebruik van een E-typemodel kunt u gewoon op de microfoon drukken [CALL] voor uitzending op een toon van 1750 Hz. U kunt ook [1750] programmeren op het voorpaneel als een PF-toets voor uitzending op 1750 Hz.
• Wanneer ASC aan staat, verschijnt het betreffende pictogram op de display. • Wanneer direct contact zonder een repeater mogelijk is, knippert het betreffende pictogram. • Voor het afsluiten van ASC, druk op [REV]. Opmerkingen: Als u op [PTT] drukt, stopt het pictogram met knipperen.
GEHEUGENKANALEN In geheugenkanalen kunt u frequenties en gerelateerde gegevens opslaan die u vaak gebruikt. Op deze manier hoeft u niet iedere keer de gegevens opnieuw te programmeren. U kunt snel en eenvoudig een geprogrammeerd kanaal oproepen. Er zijn in totaal 1000 geheugenkanalen beschikbaar voor de banden A en B.
OPSLAAN VAN SIMPLEX EN STANDAARD REPEATER-FREQUENTIES 1 Druk op [VFO] om de VFO-modus te openen. 2 Draai aan de Afstelknop om uw frequentie te selecteren. • U kunt ook de microfoontoetsen [UP]/[DWN] gebruiken om een frequentie te selecteren. 3 Stel eventueel extra gegevens in voor de frequentie. •...
4 Stel eventueel extra gegevens in voor de uitzendfrequentie. • Toon ON/OFF, Toonfrequentie, CTCSS ON/OFF, CTCSS-frequentie, DCS ON/OFF, DCS- code, etc. 5 Druk op [F]. • Er verschijnt een geheugenkanaalnummer. 6 Draai aan de Afstelknop om uw kanaalnummer te selecteren. •...
• Wanneer het opgeroepen geheugenkanaal een AM-kanaal is, kunt u geen nieuwe oproep doen op de B-band. EEN GEHEUGENKANAAL WISSEN 1 Druk op [MR] om de Geheugenoproepmodus te openen. 2 Draai aan de Afstelknop om uw Geheugenkanaal te selecteren. • U kunt ook de microfoontoetsen [UP]/[DWN] gebruiken om een kanaal te selecteren of u kunt een kanaalnummer invoeren met behulp van de microfoontoetsen.
DE GEHEUGENNAAM/ FREQUENTIE-DISPLAY WISSELEN U kunt na het opslaan van geheugennamen de display wisselen tussen de geheugennaam en de opgeslagen frequentie. Dit kan nuttig zijn als u de frequentie die u hebt opgeslagen in benoemde geheugenkanalen moet bevestigen. 1 Druk op [MR] om de Geheugenoproepmodus te openen. 2 Druk op de Afstelknop om te wisselen tussen de geheugennaam en de opgeslagen frequentie.
Seite 259
In de Kanaalweergavemodus, werken de toetsen van de zendontvanger als volgt: [TOETS] [F], [TOETS] Toetsnaam [TOETS] + Power [TOETS] (1s) uitzending In-/uitschakelen In-/uitschakelen In-/uitschakelen In-/uitschakelen – – – – – – – – – – MR-modus – Geheugenscan – – Opslaan in CALL Oproepmodus...
PROGRAMMEERBAAR GEHEUGEN (PM) Programmeerbaar geheugen (PM) slaat nagenoeg alle instellingen die momenteel zijn ingesteld op de zendontvanger op. Deze zendontvanger heeft 5 PM-kanalen voor het opslaan van 5 sets van zendontvangerconfiguraties. U kunt later snel deze kanalen oproepen, afhankelijk van de bediening die u wilt uitvoeren of de bedieningsomgeving. U kunt de volgende programmeerbare instellingen niet opslaan: •...
TOEPASSINGSVOORBEELDEN Hieronder vindt u voorbeelden van hoe u het programmeerbare geheugen kunt gebruiken. Deze voorbeelden betreffen misschien niet de toepassingen die nuttig zijn voor u, maar u krijg zo wel een beeld van de flexibiliteit van deze functie. Situatie: U deelt uw zendontvanger met andere leden van uw gezin of club. Iedereen heeft echter persoonlijke voorkeuren wat betreft de instelling van de verschillende functies.
GEGEVENS OPSLAAN IN PM-KANALEN 1 Bevestig dat u aan de volgende voorwaarden hebt voldaan: • De zendontvanger staat in de ontvangstmodus. • U hebt niet gescand. • De microfoonbediening is uitgeschakeld. 2 Configureer de zendontvanger met uw instellingen. 3 Druk op [F], [PM]. •...
AUTOMATISCHE PM-KANAALOPSLAG Nadat u een PM-kanaal oproept, overschrijft deze functie automatisch het huidige PM- kanaal met de huidige bedieningsomgeving wanneer: • U een ander PM-kanaal oproept. • U op [PM] drukt. • U de zendontvanger uitschakelt. Doe het volgende om de Automatische PM-opslag te activeren. 1 Voer de Menumodus in en open Menu 521 (AUTO.PM) {pagina 20}.
SCANNEN Scannen is een nuttige functie voor het bewaken van uw favoriete frequenties. Naarmate u vertrouwd raakt met alle scantypes, zult u beter in staat zijn het apparaat efficiënter te bedienen. Deze zendontvanger bevat de volgende scantypes: Scantype Scanbereik VFO-scan Scant alle frequenties op de huidige band.
EEN SCANHERVATTINGSMETHODE SELECTEREN De zendontvanger stopt met scannen op een frequentie of geheugenkanaal waarop een signaal is ontdekt. Het gaat vervolgens door, afhankelijk van de hervattingsmodus die u hebt geselecteerd. U kunt kiezen uit de volgende modi. De standaardmodus is Time- operated, of op basis van tijd.
GEHEUGENSCAN Gebruik Geheugenscan om alle geheugenkanalen te controleren die zijn geprogrammeerd met frequentiegegevens. 1 Selecteer uw band. 2 Druk op [MR] (1s). • Het scannen start op de huidige frequentie. • Het 1 MHz-decimaal knippert wanneer de scan wordt uitgevoerd. •...
GROEPSCAN Voor groepscan worden de 1000 geheugenkanalen verdeeld in 10 groepen waarbij iedere groep 100 kanalen bevat. Groepscan controleert alleen de 100 kanalen die behoren tot de specifieke groep die u scant. De kanalen zijn als volgt gegroepeerd. Geheugengroep Kanaalbereik Geheugengroep Kanaalbereik 0 ~ 99...
3 Draai aan de Afstelknop om een groep te selecteren die u wilt koppelen. 4 Druk op de Afstelknop om de groep in te stellen en verplaats de cursor naar rechts. • Druk op [REV] ( ) om de cursor terug te plaatsen of op [LOW] ( ) om de cursor naar rechts te verplaatsen.
Seite 269
8 Druk op [F]. 9 Draai aan de Afstelknop om een kanaalnummer te selecteren van U0 t/m U9. • Als u bijvoorbeeld kanaal L3 selecteert in stap 5, selecteert u hier kanaal U3. 10 Druk op [MR] om het kanaalnummer in te stellen. •...
MHZ-SCAN De MHz-scan controleert een 1 MHz-segment van de band met behulp van de huidige frequentiestapgrootte. Het huidige 1 MHz-cijfer bepaalt de limieten van de scan. Als de huidige frequentie bijvoorbeeld 145,400 MHz is, dan loopt het scanbereik van 145,000 MHz t/m 145,995 MHz (het precieze bovenbereik hangt af van de huidige frequentiestapgrootte).
SQUELCH-SYSTEEM MET CONTINU TOONCODE (CTCSS) Het kan voorkomen dat u soms alleen oproepen wilt horen van specifieke personen. Met het zogenaamde Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS) kunt u ongewenste oproepen negeren (niet horen) van andere personen die dezelfde frequentie gebruiken. Hiervoor selecteert u dezelfde CTCSS-toon die de andere personen in uw groep hebben geselecteerd.
Seite 272
U kunt ook de CTCSS-frequentie selecteren door de microfoon te gebruiken: 1 Selecteer uw band. 2 Druk 2 maal op [TONE] om de CTCSS-functie te activeren. • pictogram verschijnt op de display wanneer de CTCSS-functie aan staat. • Iedere keer wanneer u op [TONE] drukt verandert de selectie als volgt: Toon (T) –>...
CTCSS-FREQUENTIE-ID Deze functie scant door alle CTCSS-frequenties om de binnenkomende CTCSS-frequentie te identificeren op een ontvangen signaal. Dit kan nuttig zijn wanneer u niet de CTCSS- frequentie kunt oproepen die de andere personen van uw groep gebruiken. 1 Druk 2 maal op [TONE] om de CTCSS-functie te activeren. •...
DIGITAAL GECODEERDE SQUELCH (DCS) Digital Code Squelch (DCS) is een andere toepassing waarmee u ongewenste gesprekken kunt negeren (niet horen). Het werkt op dezelfde manier als CTCSS. De enige verschillen zijn de gecodeerde/gedecodeerde methode en het aantal selecteerbare codes. Voor DCS kunt u kiezen uit 104 verschillende codes.
Seite 275
U kunt ook een DCS-code selecteren door de microfoon te gebruiken: 1 Selecteer uw band. 2 Druk 3 maal op [TONE] om de DCS-functie te activeren. • pictogram verschijnt op de display wanneer de DCS-functie aan staat. • Iedere keer wanneer u op [TONE] drukt verandert de selectie als volgt: Toon (T) –>...
DCS-CODE-ID Deze functie scant door alle DCS-codes om de binnenkomende DCS-code te identificeren op een ontvangen signaal. Dit kan nuttig zijn wanneer u niet de DCS-code kunt oproepen die de andere personen van uw groep gebruiken. 1 Druk 3 maal op [TONE] om de DCS-functie te activeren. •...
DUAL-TOON MULTI-FREQUENTIE (DTMF) De microfoontoetsen functioneren als DTMF-toetsen; de 12 toetsen op een telefoon met druktoetsen plus 4 extra toetsen (A, B, C, D). De zendontvanger heeft 10 specifieke geheugenkanalen. De maximale grootte van een DTMF-code is 16 cijfers dat u opslaat. Sommige repeaters in de Verenigde Staten en Canada bieden de zogenaamde Autopatch- service.
AUTOMATISCHE NUMMERKEUZE U beschikt over 10 specifieke DTMF-geheugenkanalen om DTMF-codes op te slaan. U kunt in ieder kanaal maximaal 16 cijfers opslaan. ■ Een DTMF-code opslaan in het geheugen 1 Voer de Menumodus in en open Menu 301 (DT.MEM) {pagina 20}. 2 Draai aan de Afstelknop om een kanaalnummer te selecteren.
Seite 279
■ Opgeslagen DTMF-codes uitzenden 1 Houd de microfoon [PTT] ingedrukt. 2 Druk op de Afstelknop tijdens het uitzenden. • De naam en het nummer van het laatst opgeroepen DTMF-geheugenkanaal verschijnen op de display. Als u geen naam hebt opgeslagen voor het kanaal, verschijnt de DTMF-code. 3 Draai onder het uitzenden aan de Afstelknop om uw DTMF-geheugenkanaal te selecteren en druk op de Afstelknop om het kanaal in te stellen.
■ Een pauzeduur selecteren U kunt de pauzeduur die is opgeslagen in DTMF-geheugenkanalen veranderen. De standaardwaarde is 500 msec. 1 Voer de Menumodus in en open Menu 303 (DT.PAUS) {pagina 20}. 2 Selecteer een snelheid (in msec) van de beschikbare lijst: 100/ 250/ 500/ 750/ 1000/ 1500/ 2000.
® EchoLink WAT IS ECHOLINK? Met EchoLink kunt u met andere amateurradiostations communiceren over het internet met behulp van de VoIP (voice-over-IP)-technologie. Met het EchoLink-softwareprogramma kunnen overal ter wereld verbindingen worden gemaakt tussen stations of van computer tot station, waardoor uw communicatiemogelijkheden enorm worden uitgebreid. Om EchoLink te gebruiken, moet u zich eerst registreren met behulp van uw oproepteken op hun website en het EchoLink-softwareprogramma downloaden (gratis).
Seite 282
• Het knooppuntnummer van het andere station en de conferentie die zijn aangesloten via EchoLink, of de DTMF-code van bedieningsbeheer, etc., worden ingevoerd in de EchoLink- code. ■ EchoLink-geheugen uitzenden 1 Houd de microfoon [PTT] ingedrukt. 2 Druk op de Afstelknop tijdens het uitzenden. •...
2 Zet de snelheid op FAST of SLOW. EchoLink Sysop-MODUS INSTELLEN Sluit de TM-V71 aan op een PC om het systeem te gebruiken als een knooppuntstation voor relay van EchoLink. Als u op een PC aansluit met behulp van de EchoLink Sysop- modus, werken de harde RTS-procescontrole en CTScomputerstations op dezelfde manier als en worden gewijzigd met de SQC- (signaaluitvoer van de squelch-regeling naar de computer) en PKS- (signaalinvoer van de zendregeling vanaf de computer)
PROGRAMMEERBARE FUNCTIES INSCHAKELMELDING Iedere keer wanneer u de zendontvanger aanzet, verschijnt “HELLO” (standaard) gedurende 2 seconden op de display. U kunt u favoriete bericht programmeren in plaats van de standaardmelding. 1 Voer de Menumodus in en open Menu 500 (P.ON.MSG) {pagina 20}. 2 Voer uw bericht in {pagina 24}.
■ Achtergrondkleur U kunt de verlichting van de display handmatig wijzigen volgens de lichtsituatie waarin u zich bevindt. 1 Voer de Menumodus in en open Menu 503 (COLOR) {pagina 20}. 2 Zet de achtergrondkleur op AMBER of GREEN. TOETSVERGRENDELING De toetsvergrendelingsfunctie zorgt ervoor dat de instellingen van uw zendontvanger ongewijzigd blijven als u per ongeluk op een toets drukt.
PIEPTOON TOETSEN U kunt desgewenst de pieptoonfunctie van de zendontvanger aan- of uitzetten. 1 Voer de Menumodus in en open Menu 000 (BEEP) {pagina 20}. 2 Zet de pieptoonfunctie aan of uit. • Zelfs als u de pieptoonfunctie hebt uitgezet, geeft de zendontvanger een pieptoon onder de volgende voorwaarden: 1) Wanneer u de Automatisch uitschakelfunctie hebt geactiveerd geeft de zendontvanger gedurende 1 minuut een pieptoon voordat het apparaat uitschakelt.
3 Druk op de Afstelknop. • De ondergrens van de frequentie knippert. 4 Draai de Afstelknop om uw ondergrens te selecteren en druk vervolgens op de Afstelknop om de geselecteerde waarde in te stellen. • De bovengrens van de frequentie knippert. •...
PROGRAMMEERBARE FUNCTIETOETSEN ■ Voorpaneel verzendontvanger Het voorpaneel van de verzendontvanger bevat 2 PF (Programmeerbare functie)- toetsen: PF1 en PF2. U kunt uw eigen functies toewijzen aan deze twee toetsen. 1 Voer de Menumodus in en open Menu 507 (PF1) en/of Menu 508 (PF2) {pagina 20}.
DIRECTE FREQUENTIE-INVOER Als uw bedieningsfrequentie zich op grote afstand bevindt van de huidige frequentie, is de snelste manier om de frequentie te wijzigen via de microfoontoetsen. Een van de PF- toetsen van de microfoon moet zijn geprogrammeerd als ENTER {pagina 66}, 1 Druk op de linker of rechter [BAND SEL] om band A of B te selecteren en druk op [VFO] of [CALL].
S-METER SQUELCH S-meter squelch zorgt ervoor dat de squelch alleen opent wanneer het apparaat een signaal van dezelfde of grotere sterkte ontvangt als de S-meterinstelling. De functie ontneemt u de taak om constant de squelch te moeten terugstellen wanneer u zwakke stations ontvangt waar u niet in bent geïnteresseerd.
WIJZIGEN VAN FM/AM-MODUS De zendontvanger kan ook ontvangen (niet uitzenden) in AM op band A. De standaardmodus op de 118 MHz-band is AM terwijl de standaard op de 144, 220, 300 of 430/440 MHz-band FM is. 1 Voer de Menumodus in en open Menu 102 (MODLAT) {pagina 20}. 2 Stel de modus in op AM, FM of NFM.
■ Wachttijd geluidsonderbreking Wanneer u Luidspreker uit gebruikt, kunt u het tijdsinterval afstellen tussen wanneer u een signaal ontvangt en wanneer de luidspreker wordt onderdrukt. 1 Voer de Menumodus in en open Menu 107 (MUT.HNG) {pagina 20}. 2 Stel de wachttijd in op 125, 250, 500, 750 of 1000 ms. UITGANGSVERMOGEN SELECTEREN Wanneer de communicatie betrouwbaar is, kunt u beter een laag uitzendvermogen selecteren.
CONFIGURATIE VAN DE EXTERNE LUIDSPREKER Deze zendontvanger heeft twee luidsprekeraansluitingen voor externe luidsprekers en voor een interne luidspreker. U kunt gebruik maken van een reeks aan luidsprekerinstellingen wanneer u één of twee externe luidsprekers gebruikt. Signalen ontvangen op de banden A en B worden uitgevoerd afhankelijk van hoe u de interne en/of externe luidsprekers wilt laten werken.
4 Druk op de Afstelknop om de geselecteerde band in te stellen. 5 Draai aan de Afstelknop om de band in te stellen voor de selectie van USE of MASK. • Met USE kunt u de band normaal zien en gebruiken. Met MASK verbergt u de band op de display.
WEERMELDING (ALLEEN OP MODELLEN VAN K-TYPE) Weermelding is alleen beschikbaar in de Verenigde Staten en Canada. Wanneer u deze functie inschakelt zoekt deze naar een ontvangen NOAA 1050 Hz-toon. Wanneer de toon wordt ontvangen, hoort u de weermeldingstoon. 1 Voer de Menumodus in en open Menu 110 (WX.ALT) {pagina 20}. 2 Zet de Weermelding op ON of OFF.
GEVOELIGHEID MICROFOON U kunt het invoerniveau van de microfoon instellen. 1 Voer de Menumodus in en open 111 (M.SENS) {pagina 20}. 2 Stel de microfoongevoeligheid in op HIGH, MEDIUM of LOW. Opmerking: Hoe hoger u het invoerniveau instelt, des te beter kunt uomgevingsgeluiden ontvangen. WACHTWOORD VOOR INSCHAKELEN Als u wachtwoordbescherming hebt ingeschakeld voor het inschakelen van het apparaat, kunt u de zendontvanger niet bedienen zonder eerst uw wachtwoord in te geven nadat...
VGS-1 OPTIONELE STEMBEGELEIDING & OPSLAGEENHEID Als u de optionele VGS-1 spraakgids & opslageenheid gebruikt, beschikt u over de spraakrecorder en de spraakaankondigingsfuncties. SPRAAKAANKONDIGINGEN Wanneer u verandert van modi, frequenties, instellingen en dergelijke, kondigt een stem de nieuw informatie aan. • Stemaankondigingen worden uitgevoerd aan de kant van de PTT-band.
Seite 298
AUTO: Aankondigingen worden automatisch gedaan bij het wijzigen van een modus/ frequentie/instelling. Werking Aankondiging Druk op [VFO] “VFO” Druk op [MR] “MR” Druk op [CALL]: "Call" (Oproep) Druk op [F]: “Function” Druk op [MENU] “Menu” + menunummer Druk op [PM] “PM”...
Seite 299
■ Taal stemaankondiging 1 Voer de Menumodus in en open Menu 004 (ANN.LNG) {pagina 20}. 2 Stel de taal in op ENG (Engels) of JPN (Japans). ■ Volume stemaankondiging 1 Voer de Menumodus in en open Menu 005 (ANN.VOL) {pagina 20}. 2 Zet het volume van de aankondiging op een niveau van 1 t/m 7.
SPRAAKRECORDER De spraakrecorder bevat 3 VGS-kanalen voor het opnemen van stemmemo’s met daarnaast een enkel VGS-kanaal voor het continue opname. U kunt ook geautomatiseerde antwoordberichten maken voor binnenkomende oproepen. Iedere opname heeft een maximale duur van 30 seconden. ■ Spraakmemo's Om een spraakmemo voor later afspelen op te nemen: 1 Druk op de als [VGS] geprogrammeerde PF-toets.
■ Continuopname Signalen die worden ontvangen op de controleband worden voortdurend opgenomen, waarbij het geheugen de laatste 30 seconden van opgenomen signalen vasthoudt. 1 Voer de Menumodus in en open Menu 009 (CON.REC) {pagina 20}. 2 Zet de Continuopname op ON (of OFF). •...
■ Afspelen 1 Druk op de als [VGS] geprogrammeerde PF-toets. • Druk bij de voorbereiding voor verzenden op [PTT] voordat u drukt op het nummer (1 - 3) van de kanaaltoets. 2 Druk op de toets voor het VGS-kanaalnummer dat u wilt afspelen: [F] (1), [TONE] (2), [REV] (3) of [LOW] (4) (wanneer Continueopname aan staat.).
KRUISBAND/ ENKELE BANDBEDIENING (ALLEEN VOOR K-TYPEMODELLEN) Deze zendontvanger kan signalen ontvangen op één band en signalen opnieuw uitzenden op de andere band. Deze functie herhaalt signalen die van een band komen door een andere band te gebruiken. Bijvoorbeeld, een signaal ontvangen op band A (VHF) wordt uitgezonden op band B (UHF).
REPEATER VERLENGING U kunt zo nodig de zendontvanger instellen om gedurende 500 ms nadat een signaal wegvalt in de uitzendmodus te blijven. 1 Voer de Menumodus in en open Menu 404 (RPT.HLD) {pagina 20}. 2 Zet de Repeater-verlengfunctie aan of uit. REPEATER-ID U kunt de zendontvanger uw oproepteken om de 10 minuten laten uitzenden.
PAKKETBEDIENING Sluit de zendontvanger aan op uw PC via een Terminal Node Controller (TNC). U kunt berichten of opdrachten verzenden naar ver weg gelegen stations, een reeks aan informatie via uw plaatselijke bulletins ontvangen of andere pakkettoepassingen gebruiken. Referentiematerialen voor het beginnen met pakketoperaties zijn doorgaans verkrijgbaar bij iedere winkel die materialen verkoopt voor amateurradio's.
1 Voer de Menumodus in en open Menu 518 (DAT.SPD) {pagina 20}. 2 Zet de gegevenssnelheid op 1200 of 9600 bps. PC-POORTSNELHEID U kunt de snelheid instellen waarop de computer en de zendontvanger informatie uitwisselen wanneer de zendontvanger is aangesloten op uw computer. 1 Voer de Menumodus in en open Menu 519 (PC .SPD) {pagina 20}.
DRAADLOZE BEDIENING (ALLEEN OP MODELLEN VAN K-TYPE) Als u ook een compatibel handzendontvanger van KENWOOD hebt, kunt u deze gebruiken als een afstandsbediening voor deze mobiele zendontvanger. U kunt dan één band op het mobiele apparaat bedienen terwijl u DTMF-tonen uitzendt op de ander band vanaf het apparaat dat u vasthoudt.
10 Druk op [REV] + Power ON om de Afstandsbedieningmodus te openen. • pictogrammen verschijnen op de display. • Als u de afstandsbediening wilt afsluiten, zet u de zendontvanger op OFF en drukt u vervolgens nogmaals op [REV] + Power ON. BESTURINGSBEDIENING In de Afstandsbedieningmodus functioneren de DTMF-toetsen van de handzendontvanger zoals weergegeven in de onderstaande tabel.
TERUGSTELLEN ZENDONTVANGER De zendontvanger bevat 4 terugstelmogelijkheden: VFO terugstellen Gebruik om de VFO- en gerelateerde instellingen te starten. PART (gedeeltelijk) terugstellen Gebruik om alle instellingen te starten behalve de geheugenkanalen, het DTMF-geheugen en de PM-kanalen. PM terugstellen Gebruik om alleen de programmeerbare geheugenkanalen terug te stellen naar hun oorspronkelijke waarden.
Seite 310
Menumodus: 1 Voer de Menumodus in en open Menu 999 (RESET) {pagina 20}. 2 Zet de terugstelmethode op VFO, PART, PM of FULL. 3 Druk op de Afstelknop om de geselecteerde methode in te stellen. • Er verschijnt een bevestigingsbericht op de display. •...
Afdrukken/exporteren van geheugen en verschillende instellingen in html (TravelPlus for Repeaters is een handelsmerk van ARRL.) Voor het downloaden van de MCP-2A-software, ga naar: http://www.kenwood.com/i/products/info/amateur/software_download.html Opmerking: Deze URL kan zonder kennisgeving worden gewijzigd. ■ De MCP-2A-software gebruiken 1 Volg de instructies van het installatieprogramma op voor de software-installatie.
DE PG-5G/ PG-5H-INTERFACEKABELS AANSLUITEN Het PG-5G-pakket wordt geleverd met kabel w (zie onder). Het PG-5H-pakket wordt geleverd met kabel q en w (zie onder). q Gegevenscommunicatiekabel Naar de PC- audioaansluiting w Seriële communicatiekabel Naar PC 9-pens D-SUB-station PC-station PC-stationpennen: Configuratie van gegevenscommunicatiekabelpen Roze: Naar de ingangsaansluiting van de microfoon Nr.
Seite 313
3 Sluit het bijgeleverde subpaneel aan op het Subpaneel bedieningspaneel. • Installeer het subpaneel zodanig dat de kabel niet kan worden uitgetrokken. 4 Sluit de 8-pensaansluiting van de bijgeleverde modulaire kabel aan op de basiseenheid. • De lijnfilter is op de kabel voorgeïnstalleerd. Ongeveer 3 cm Lijnfilter ■...
DE PG-5F-VERLENGKABEL AANSLUITEN U kunt zo nodig de PG-5F-verlengkabelkit gebruiken met de DFK-3D-paneelkit. Met behulp van twee PG-5F-kits kunt u de verlengkabels tot de maximumlengte uittrekken. (Componenten aangemerkt met een asterisk * zijn in de PG-5F-kit ingesloten.) ■ Aansluiten met behulp van de enkele verlengkit externe luidsprekers microfoon * DC-netsnoeren (6 m)
DE VGS-1-EENHEID INSTALLEREN Volg de onderstaande instructies voor de installatie van de VGS-1-eenheid. 1 Verwijder de 8 schroeven van de bedekking van de basiseenheid en verwijder de bedekking. 2 Kies de dikste, rechthoekige kussen (20 x 30 kussen x 12 mm) van de 5 zwarte kussens die zijn meegeleverd met de VGS-1 en bevestig deze aan de bovenkant van de VGS-1-eenheid.
Stuur geen toebehoren terug tenzij u denkt dat deze rechtstreeks te maken hebben met het serviceprobleem. U kunt dit product terugsturen voor onderhoud naar de bevoegde KENWOOD-dealer van wie u het product hebt gekocht of naar een bevoegd KENWOOD-servicecentrum. Geen losse onderdelen of printplaten sturen;...
PROBLEMEN OPLOSSEN De problemen in deze tabel zijn algemene storingen die voorkomen in de bediening en worden doorgaans niet veroorzaakt door een storing in het circuit. Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing De zendontvanger 1 De netsnoer is 1 Sluit de meegeleverde schakelt niet in na achterstevoren wisselstroomsnoer correct...
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens kunnen door technologische ontwikkelingen zonder nadere kennisgeving worden gewijzigd. TM-V71A TM-V71E TM-V71A Algemeen K Type E Type M4 Type 144 ~ 148 MHz 144 ~ 146 MHz Gegarandeerd Band TX & RX bereik A & B...
Seite 319
TM-V71A TM-V71E TM-V71A Verzender K Type E Type M4 Type Hoog 50 W — Medium Ongeveer 10 W vermogenuitvoer Laag Ongeveer 5 W Modulatie Reactantie modulatie Maximale frequentieafwijking Binnen ±5 kHz Schijnstraling Minder dan –60 dB Modulatievervorming Minder dan 3%.