Herunterladen Diese Seite drucken

Sony AC-VQV10 Bedienungsanleitung Seite 2

Ac adaptor/charger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AC-VQV10:

Werbung

(Fortsättning från framsidan.)
Användning med videoutrustning
Se illustration .
För närmare information om anslutning, se bruksanvisningen till videokameran etc.
1 Ställ lägesomkopplaren på VCR/CAMERA.
2 Anslut nätsladden till denna enhet.
3 Anslut nätsladden till ett vägguttag.
Det hörs ett pip och teckenfönstret aktiveras.
4 Anslut anslutningssladden till DC OUT-uttaget på denna enhet.
5 Anslut anslutningssladden till videokameran.
För information om åt vilket håll du ska ansluta anslutningssladden finns i
bruksanvisningen till videokameran etc.
Obs!
ˎ
Om du ställer lägesomkopplaren på CHARGE medan du använder videokameran
etc., bryts strömmen till videokameran.
ˎ
Det går inte att ladda ett batteripaket monterat i denna enhet när denna enhet är
ställd på läget VCR/CAMERA.
VCR/CAMERA
ˎ
Håll denna enhet på avstånd från videokameran etc. om bilden har störningar.
WAITING
BATTERY LIFE
WARNING
ˎ
I illustrationen visas anslutning till en HDR-CX550V digital HD-videokamera.
TIME TO CHG
NORMAL FULL
h
m
Laddning av batteripaket
Se illustration -.
Se även bruksanvisningarna för enheten (videokamera etc.) och
batteripaketet.
1 Ställ lägesomkopplaren på CHARGE.
2 Anslut nätsladden till denna enhet.
2
3 Anslut nätsladden till ett vägguttag.
Det hörs ett pip och teckenfönstret aktiveras.
3
4 Sätt i batteripaketet.
4
Se avsnittet "Isättning av batteripaketet". När uppladdningen startar, blinkar
batterimärket i teckenfönstret och CHARGE-lampan tänds.
5 När laddningen är slutförd, ta ur batteripaketet.
Det finns två nivåer av slutförd uppladdning: "Normal uppladdning" och "Full
1 1
uppladdning".
ˎ
Normal uppladdning
När laddningen är slutförd visas batterimärket på
det sätt som visas till höger.
ˎ
Full uppladdning
Urtagning
Per rimuovere
Om du fortsätter att ladda efter det att normal
Для від'єднання
uppladdning är slutförd tills batterimärket visar
"FULL", kan batteriet användas något längre än
vad som gäller för normal uppladdning.
Se avsnittet "Urtagning av batteripaketet" när batteripaket ska tas ur.
Sätta i två batteripaket samtidigt
Du kan sätta i två batteripaket samtidigt i denna enhet. Uppladdningen börjar med
det batteripaket som sitter i Fack .
När du sätter i två batteripaket men inte på samma gång, börjar uppladdningen med
det batteripaket som du satte i först, oberoende av om det sitter i Fack  eller .
Innehållet i teckenfönstret ändras varje gång du trycker på
Obs!
DISPLAY-knappen.
Denna enhet har plats för två batteripaket, men båda kan inte laddas samtidigt.
I contenuti del display cambiano ogni volta che si preme il
Isättning av batteripaketet
pulsante di modifica del DISPLAY.
Інформація у вікні індикації змінюється під час кожного
Se illustration -.
натискання кнопки переключення DISPLAY.
 Placera batteripaketet på denna enhet med märket  riktat mot
kontakten.
 Skjut batteripaketet i pilens riktning.
Urtagning av batteripaketet
Se illustration -.
1
Skjut batteripaketet i pilens riktning och lyft det rakt utåt.
Obs!
2
ˎ
Lyft inte denna enhet genom att hålla i batteripaketet.
ˎ
Var särskilt noga med att inte slå på batteripaketet när det sätts i.
ˎ
Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna när du sätter i eller tar ur
batteripaketet.
1
Laddningstid
2
Tabellerna nedan anger laddningstiden för ett batteripaket som har laddats ur helt
och hållet.
Snabbladdning
"InfoLITHIUM"-batteripaket i V-serien
1
NP-FV100
NP-FV70
NP-FV50
2
Normal
125 min
70 min
55 min
uppladdning
185 min
130 min
115 min
Full
uppladdning
1
"InfoLITHIUM"-batteripaket i H-serien
2
NP-FH100
NP-FH70
NP-FH50
Normal
130 min
65 min
55 min
uppladdning
Full
190 min
125 min
115 min
1
uppladdning
2
"InfoLITHIUM"-batteripaket i P-serien
NP-FP90
NP-FP71
NP-FP50
Normal
115 min
80 min
65 min
1
uppladdning
Full
175 min
140 min
125 min
2
uppladdning
ˎ
Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och den omgivande
temperaturen.
ˎ
De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket som har
använts med en videokamera etc., och vid användning av denna enhet i en
omgivande temperatur på 25 °C.
2
Användning av batteripaketet innan laddningen är
klar
3
Du kan använda batteripaketet även om du tar ur det från denna enhet innan
laddningen är slutförd. Men en kortare laddningstid innebär också att den tid som
batteriet kan användas blir kortare.
1
Laddningstid och "10-minuter laddning/cirka 55
minuter inspelning"
De ungefärliga tider som visas gäller oavbruten inspelning vid 25 °C med ett
NP-FV70 uppladdningsbart batteripaket (säljs separat) och en videokamera som har
en strömförbrukning på 1,8 W när den används utan dess LCD-skärm.
Detta gäller vid användning av ett batteripaket direkt efter det har laddats ur med en
videokamera. Gäller ej ett batteripaket vars prestanda har försämrats, t.ex. på grund
4
av att det inte har använts på länge.
Det finns två typer av uppladdning, normal uppladdning och full uppladdning.
Generellt varierar laddningstiden och den tillgängliga inspelningstiden beroende på
batteripaketet och hur det används.
Obs!
ˎ
Om lägesomkopplaren ställs på VCR/CAMERA under laddning, stoppas
laddningen.
ˎ
Om CHARGE-lampan inte tänds eller blinkar, kontrollera att batteripaketet är
korrekt isatt i nätadaptern/laddaren. Om det inte är korrekt isatt, laddas det inte
upp.
Om något fel inträffar under laddningen, blinkar laddningslampan och
"WARNING" visas i teckenfönstret. Se "Felsökning" för mer information.
5
Kontrollera uppladdningen
Se illustration .
När uppladdningen börjar, visas information om batteridriftstiden eller %
indikering för återstående batterikapacitet* i teckenfönstret (*när batteripaket i
V-serien används). Den batteridriftstid som visas är den ungefärliga tid som återstår
för inspelning av bilder genom användning av sökaren. Batteridriftstiden är kortare
om LCD-skärmen används.
Batteridriftstiden visas inte med vissa videokameror. Se avsnittet "Angående
BATTERY LIFE-indikatorn och % indikering för återstående batterikapacitet" för
mer information.
Tryck på DISPLAY under pågående laddning.
Under laddningen ändras innehållet i teckenfönstret varje gång du trycker
på DISPLAY-knappen. Fackindikatorlampan visar facknumret för den
batteriinformation som visas. När två batteripaket sätts i samtidigt, återgår
automatiskt tidvisningen för det batteripaket som inte laddas upp efter ungefär 10
sekunder till tidsvisningen för det batteripaket som håller på att laddas upp.
Här följer ett exempel där ett batteri sätts i Fack  och därefter ett annat i Fack .
Fackindikatorlampan motsvarar facknumret.
 Batteridriftstiden om det först isatta batteripaketet används i
elektronisk utrustning som hanterar "InfoLITHIUM".
 Tid som återstår tills normal uppladdning av det först isatta
batteripaketet är slutförd.
Tiden för normal uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.
 Tid som återstår tills full uppladdning av det först isatta
batteripaketet är slutförd.
Tiden för full uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.
Detta visas inte när två batteripaket sätts i samtidigt.
 Batteridriftstiden om det sist isatta batteripaketet används i
elektronisk utrustning som hanterar "InfoLITHIUM".
 Tid som återstår tills normal uppladdning av det sist isatta
batteripaketet är slutförd.
Tiden för normal uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.
 Tid som återstår tills full uppladdning av det sist isatta
batteripaketet är slutförd.
Tiden för full uppladdning visas inte när full uppladdning har slutförts.
Obs!
ˎ
Tidsvisningen eller den återstående batterikapaciteten när laddning sker vid
25 °C är ungefärlig. De kan avvika från den faktiska tiden och den återstående
batterikapaciteten beroende på användningsmiljön.
ˎ
Det kan ta en stund efter att ha tryckt på DISPLAY-knappen innan tiden visas.
Risoluzione dei problemi
ˎ
Det kan ta en stund innan tiden visas för batteripaketet på den sida som inte
laddas upp.
ˎ
Sintomo
Causa/Soluzione
För att visa batteridriftstiden för ett nytt batteripaket, sätt först i det i
L'apparecchiatura
ˎ
La spina di alimentazione non è collegata alla presa di
videokameran och använd det i ungefär 20 sekunder. Ladda sedan upp det med
video non funziona
rete.
denna enhet.
Inserirla in una presa di rete.
ˎ
Om du sätter i ett fullt uppladdat batteripaket i denna enhet, kan det hända att
ˎ
"TIME TO CHG FULL 1h" visas i teckenfönstret. Det är inget tekniskt fel.
Il cavo del connettore non è collegato correttamente.
ˎ
Collegarlo correttamente.
Tidsvisningen kan visa "– – – –" i följande fall. Det är inget tekniskt fel.
ˎ
L'interruttore di cambio modalità è su CHARGE.
ˋ
Det finnas en skillnad mellan den tid som visas och den faktiska
Portare l'interruttore di cambio modalità su VCR/
laddningstiden. Fortsätt uppladdningen även om detta inträffar.
CAMERA.
ˋ
När något annat batteri än ett "InfoLITHIUM"-batteripaket laddas (visning av
batteridriftstiden och andra funktioner är inte tillgänglig).
Il blocco batteria non
ˎ
L'interruttore di cambio modalità è su VCR/CAMERA.
ˎ
si è ricaricato
Portare l'interruttore di cambio modalità su
I följande fall kan det finnas avvikelser i tidsvisningen. Det är inget tekniskt fel.
CHARGE.
ˋ
Om batteripaketet tas ur från denna enhet efter att normal uppladdning har
L'alimentazione
ˎ
Far scaricare del tutto il blocco batteria, quindi ricaricarlo
slutförts men innan full laddning har slutförts. (Det tar ungefär en timme från
det att normal uppladdning är klar tills dess att full uppladdning är slutförd.)
si spegne
completamente.
ˋ
Vid laddning av ett batteripaket som inte har använts på länge. (Ladda först upp
immediatamente
La durata della batteria verrà visualizzata
anche se la batteria
correttamente.
det fullt en gång.)
è sufficientemente
ˎ
Vid laddning av ett "InfoLITHIUM"-batteripaket i P-serien kan det ta ungefär en
carica, oppure la
minut efter att ha satt i batteripaketet innan tiden visas i teckenfönstret.
ˎ
Full uppladdning kräver ungefär en timme efter att normal uppladdning har
durata visualizzata
slutförts.
della batteria non
ˎ
Vid laddning av ett batteripaket som inte har använts på länge, kan den visade
corrisponde alla
durata effettiva della
batteridriftstiden och tiden för full uppladdning skilja sig från de faktiska tiderna.
batteria.
Det är inget tekniskt fel. Om det händer, ladda upp batteripaketet helt. Därefter
kommer korrekta tider att visas.
Il display rimane
Consultare le "Note sull'indicatore BATTERY LIFE e
invariato
Indicazione della percentuale di carica rimanente".
Beskrivning av delar
La ricarica veloce
ˎ
La temperatura del blocco batteria è troppo elevata o
Se illustration 
non viene effettuata
troppo bassa.
 Fack 
Teckenfönster
Se si inserisce un blocco batteria la cui temperatura
 Lägesomkopplare
 "InfoLITHIUM"-indikator
è troppo alta o troppo bassa o se la ricarica viene
effettuata ad una temperatura inferiore a quella
 DISPLAY-knapp (visningsväljare)
 WAITING-indikator
dell'intervallo di temperatura ambientale consigliato,
 CHARGE-lampa 
 WARNING-indikator
compreso tra 10 °C e 30 °C, il display potrebbe
 DC OUT-uttag (likström)
 TIME TO CHG-indikator
apparire come indicato di seguito. Sebbene anche
 Fack 
(laddningstid)
in questi casi sia possibile ricaricare la batteria,
 CHARGE-lampa 
 Tidsvisning
la ricarica veloce non viene eseguita, al fine di
 Teckenfönster
 BATTERY LIFE-indikator
salvaguardare il blocco batteria.
 Fackindikatorlampa
(återstående batteridriftstid)
 VCR/CAMERA-indikator
 % indikering för återstående
batterikapacitet
 Indikator för normal uppladdning
Quando la spia CHARGE lampeggia, leggere quanto segue e intraprendere l'azione
appropriata in base al tipo di lampeggiamento della spia CHARGE.
 Indikator för full uppladdning
La spia CHARGE lampeggia nei due modi indicati di seguito.
 Indikator för återstående
Lampeggia velocemente: si accende e si spegne ripetutamente ogni 0,15 secondi
batteridriftstid
Lampeggia lentamente: si accende e si spegne ripetutamente ogni 1,5 secondi
Quando la spia CHARGE
La ricarica è temporaneamente interrotta.
continua a lampeggiare
L'unità è in stato di standby.
lentamente e sul display viene
Se la temperatura ambientale o la temperatura
Grazie per avere acquistato questo Adattatore CA/Caricabatterie Sony.
visualizzato "WAITING".
della batteria non rientrano nell'intervallo di
temperatura corretto, la ricarica si interrompe
Prima di usarlo raccomandiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni e di
automaticamente.
conservarle quindi per ogni futura necessità.
Quando la temperatura ambientale torna nei
limiti corretti, la spia CHARGE si accende e la
AVVERTENZA
ricarica riprende.
La temperatura di ricarica raccomandata è
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l'apparecchio alla
compresa tra 10 °C e 30 °C.
pioggia o all'umidità.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o
WAITING
WAITING
simili.
Non aprire l'involucro dell'unità per evitare scosse elettriche.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
1) non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità,
Quando la spia CHARGE
Quando si carica il blocco batteria per la prima
2) non collocare sull'apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi.
continua a lampeggiare
volta in una delle seguenti situazioni, la spia
Per l'assistenza rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
velocemente e sul display è
CHARGE potrebbe lampeggiare velocemente.
visualizzato "WARNING".
In tal caso, rimuovere il blocco batteria
Per la sostituzione del cavo di alimentazione CA, rivolgersi esclusivamente
dall'unità, reinserirlo e caricarlo di nuovo.
ad un centro di assistenza qualificato.
 Quando il blocco batteria è rimasto
inutilizzato per un lungo periodo
ATTENZIONE
 Quando il blocco batteria è rimasto inserito
per un lungo periodo nella videocamera
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato.
 Immediatamente dopo l'acquisto
Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti.
Se "WARNING" è ancora visualizzato, eseguire
Collegare l'unità alla presa a muro più vicina. L'alimentazione è collegata anche
la seguente procedura di verifica.
quando la spia CHARGE dell'unità è spenta. Se si verificano problemi quando l'unità
è in uso, scollegarla dalla presa elettrica di rete per interrompere l'alimentazione.
Rimuovere il blocco batteria dall'unità e quindi reinserirlo.
Non utilizzare l'unità in spazi angusti, ad esempio tra una parete e un mobile.
La spia CHARGE lampeggia di
La spia CHARGE si accende senza
PRECAUZIONE
nuovo:
lampeggiare:
Inserire un altro blocco batteria.
Se la spia CHARGE si spegne perché
Il set non è scollegato dall'alimentatore CA finché è collegato alla presa a muro,
è trascorso il tempo di ricarica, non vi
anche se il set è stato spento.
sono problemi.
ˎ
La targhetta con i dati di funzionamento, tra i quali la tensione e il consumo
elettrico, è applicata sul fondo dell'adattatore.
Per i clienti in Europa
La spia CHARGE lampeggia di
La spia CHARGE si accende senza
<Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE>
nuovo:
lampeggiare:
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
Il problema riguarda l'unità.
Se la spia CHARGE si spegne perché
108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive
il tempo di ricarica è trascorso, il
EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
problema riguarda il primo blocco
61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all'assistenza o alla
batteria inserito.
garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell'Unione Europea e in altri paesi
Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino relativamente al prodotto che presenta il
europei con sistema di raccolta differenziata)
problema.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
Caratteristiche tecniche
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi
che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a
AC-VQV10
prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la
Ingresso
100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz 26 W
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
Uscita
8,4 V CC 1,7 A (VCR)
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
8,4 V CC 2,2 A (BATT)
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo
Temperatura d'impiego
0 °C - 40 °C
prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
Temperatura di conservazione –20 °C - +60 °C
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
Dimensioni (Circa)
100 mm × 67 mm × 111 mm (l/a/p)
(escluse le parti sporgenti)
Note sull'uso
Peso
Circa 330 g
L'unità non è resistente alla polvere né agli spruzzi d'acqua.
Accessori inclusi
Ricarica
Adattatore CA/Caricabatterie (AC-VQV10) (1)
Cavo di alimentazione CA (1)
ˎ
Destinato all'uso con blocchi batteria compatibili Sony.
ˎ
Utilizzare l'unità per ricaricare esclusivamente i blocchi batteria indicati.
Cavo di collegamento (DK-225) (1)
ˎ
Inserire saldamente il blocco batteria.
Corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Temperatura per la ricarica
ˎ
Per garantire la massima efficienza della batteria, l'intervallo di temperatura
Questa unità supporta le tensioni da 100 V a 240 V.
consigliato durante la ricarica è compreso tra 10 °C e 30 °C.
Non utilizzare un trasformatore di tensione elettronico, in quanto si potrebbe
ˎ
L'unità consente la ricarica veloce, tuttavia se la ricarica avviene al di fuori
causare un malfunzionamento.
dei limiti di temperatura raccomandati, i tempi di ricarica saranno più
lunghi, al fine di salvaguardare il blocco batteria. Una volta che il tempo di
L' Adattatore CA/Caricabatterie AC-VQV10
ricarica è stato prolungato, non verrà ripristinata la ricarica veloce anche se la
temperatura viene riportata entro i limiti raccomandati. Reinserire il blocco
può essere utilizzato come indicato di
batteria e caricarlo di nuovo.
seguito
Luoghi in cui non collocare l'unità
ˎ
Uso con apparecchiature Sony (videocamere ecc.) tramite i cavi di connessione in
Non collocare l'unità in nessuno dei luoghi indicati di seguito, sia quando è in uso
dotazione con l'unità.
che quando è riposta. In caso contrario potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
ˎ
Ricarica dei blocchi batteria ricaricabili Sony (serie V, serie H, serie P). Quando si
carica un blocco batteria "InfoLITHIUM" sono disponibili le seguenti funzioni.
ˎ
Luoghi estremamente caldi.
Vicino a un termosifone o alla luce diretta del sole, ad esempio su un cruscotto.
Con il blocco batteria "ActiFORCE" sono disponibili ulteriori funzioni di
L'unità potrebbe deformarsi o non funzionare correttamente.
controllo più avanzate.
ˎ
In luoghi soggetti a forti vibrazioni.
ˋ
Ricarica veloce
ˎ
In luoghi in cui sono presenti forti fonti elettromagnetiche o di irradiazione.
(Più veloce rispetto alla ricarica con la videocamera, ecc.)
ˎ
ˋ
È possibile visualizzare il tempo di ricarica e la durata della batteria
In luoghi in cui vi è molta sabbia.
approssimativi.
Proteggere l'unità dalla sabbia e dalla polvere in luoghi quali la spiaggia, altre
aree sabbiose o dove possono sollevarsi nuvole di polvere, per evitare il rischio di
malfunzionamento.
ˎ
Per la ricarica di blocchi batteria agli ioni di litio. Non può essere utilizzato per
ricaricare batterie Ni-Cd o Ni-MH.
Precauzioni per l'uso
ˎ
Non può essere utilizzato con alcuni modelli di videocamera o altra
ˎ
Non usare l'adattatore per appoggiarvi contenitori di liquido o vasi pieni d'acqua.
apparecchiatura. Prima dell'uso verificare la compatibilità dell'apparecchiatura.
ˎ
Per ricaricare il blocco batteria, inserirlo saldamente nell'unità.
ˎ
Il connettore della batteria potrebbe danneggiarsi se il blocco batteria non è
Che cos'è "InfoLITHIUM"?
inserito correttamente.
"InfoLITHIUM" è un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare
ˎ
Non utilizzare l'unità in presenza di forti onde radio o irradiazione. Le
videocamere ecc. potrebbero non essere in grado di registrare o riprodurre
informazioni relative al consumo della batteria con un'apparecchiatura elettronica
correttamente.
compatibile. Si raccomanda di utilizzare il blocco batteria "InfoLITHIUM" (serie
ˎ
Per proteggere il blocco batteria, rimuoverlo dall'unità quando la ricarica è
V, serie H, serie P) con un'apparecchiatura elettronica su cui compare il marchio
.
completata.
ˎ
Non far cadere né applicare sollecitazioni meccaniche all'unità.
"InfoLITHIUM" è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
ˎ
Tenere l'unità lontana da apparecchi televisivi o sintonizzatori AM. L'unità
potrebbe produrre interferenze che disturbano il televisore o la radio se collocata
Che cos'è "ActiFORCE"?
nelle vicinanze.
"ActiFORCE" è il nome della funzione dei sistemi di alimentazione di prossima
ˎ
Evitare che oggetti metallici entrino in contatto con le parti metalliche dell'unità o
generazione.
con il cavo di collegamento. Ciò potrebbe infatti dar luogo a un cortocircuito o al
"ActiFORCE" presenta maggiore capacità, tempi di ricarica più rapidi nonché
danneggiamento dell'unità stessa.
calcolo più veloce e accurato della capacità rimanente della batteria rispetto
ˎ
Non collegare l'unità ai comuni adattatori di tensione per i viaggi all' e stero. Si
all'attuale sistema di alimentazione con blocco batteria "InfoLITHIUM" serie P.
potrebbe infatti verificare un surriscaldamento o un malfunzionamento.
"ActiFORCE" è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
ˎ
L'unità si riscalda durante l'uso. Non si tratta di un malfunzionamento.
Note sull'indicatore BATTERY LIFE e Indicazione
ˎ
Scollegare l'unità dalla presa di alimentazione di rete dopo l'uso. Per scollegare
il cavo di alimentazione, estrarre la spina dalla presa. Non tirare mai il cavo di
della percentuale di carica rimanente (leggere
alimentazione.
attentamente prima dell'uso)
ˎ
Quando la ricarica è completata rimuovere la batteria dall'unità. Se si lascia la
batteria inserita, la sua durata potrebbe essere ridotta.
Durante la ricarica del blocco batteria, questa unità visualizza la durata della batteria
e la capacità rimanente della batteria per l'utilizzo con una videocamera ecc., purché
Manutenzione
siano rispettate le seguenti condizioni.
ˎ
Per pulire l'unità utilizzare un panno morbido e asciutto.
ˎ
Il blocco batteria in uso è "InfoLITHIUM".
ˎ
Se l'unità è molto sporca, pulirla con un panno leggermente inumidito con una
ˎ
La videocamera ecc. in uso ha il marchio
.
piccola quantità di detergente neutro, quindi asciugarla con un panno.
Verificare che sul blocco batteria sia presente il marchio
ˎ
Non utilizzare solventi, benzina, alcol e simili per non danneggiare la superficie
nelle istruzioni d'uso in dotazione con l'apparecchiatura video la compatibilità della
dell'unità.
stessa con "InfoLITHIUM".
ˎ
Se si utilizza un panno detergente, far riferimento alle relative istruzioni d'uso.
Se si utilizza il blocco batteria con più di una videocamera ecc., su cui è presente il marchio
ˎ
La nebulizzazione di sostanze volatili, quale ad esempio un insetticida, oppure
, la durata rimanente della batteria che viene visualizzata si riferisce all'ultima
il contatto prolungato dell'unità con la gomma o il vinile, possono causare il
apparecchiatura in cui è stato inserito il blocco batteria.
deterioramento del'unità o danneggiarla.
Indennizzo per i dati registrati
Sony non riconosce alcun indennizzo per la mancata registrazione o riproduzione
di immagini, suoni o altri contenuti dovute al malfunzionamento del blocco batteria
o dell'adattatore CA/caricabatterie.
 Tempo rimanente per il completamento della carica completa del
Per utilizzare l'apparecchiatura video
blocco batteria inserito per ultimo.
Il tempo di carica completa non è visualizzato dopo il completamento della
Vedere l'illustrazione .
carica completa.
Per informazioni sul collegamento, consultare le istruzioni per l'uso della
videocamera ecc.
Note
1 Portare l'interruttore di cambio modalità su VCR/CAMERA.
ˎ
Il tempo visualizzato o la capacità rimanente della batteria quando viene caricata
a 25 °C sono approssimativi. Possono essere diversi dal tempo e dalla capacità
2 Collegare il cavo di alimentazione CA all'unità.
rimanente della batteria effettivi a seconda dell'ambiente di utilizzo.
3 Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa elettrica a parete.
ˎ
Dopo aver premuto il pulsante di modifica del DISPLAY potrebbe essere
L'unità emette un segnale acustico e il display si accende.
necessario attendere qualche istante prima di visualizzare il tempo.
ˎ
La visualizzazione dei tempi relativi al blocco batteria sul lato non in carica
4 Collegare il cavo di collegamento al connettore DC OUT dell'unità.
potrebbe impiegare qualche istante prima di apparire.
5 Collegare il cavo di collegamento alla videocamera.
ˎ
Per visualizzare la durata della batteria di un blocco batteria nuovo, installarlo
Per la direzione di connessione del cavo di collegamento, consultare le istruzioni
prima nella videocamera e utilizzarlo per circa 20 secondi, quindi caricarlo
per l'uso della videocamera ecc.
utilizzando l'unità.
Note
ˎ
Se si inserisce nell'unità un blocco batteria completamente carico, sul display
ˎ
Se si porta l'interruttore di cambio modalità su CHARGE quando la videocamera
potrebbe essere visualizzata la dicitura "TIME TO CHG FULL 1h". Non si tratta di
un malfunzionamento.
ecc. è in uso, l'alimentazione alla videocamera verrà interrotta.
ˎ
Nel display del tempo potrebbe apparire "– – – –" nei casi indicati di seguito. Non
ˎ
Non è possibile caricare un blocco batteria inserito nell'unità quando questa è in
modalità VCR/CAMERA.
si tratta di un malfunzionamento.
ˎ
Tenere l'unità lontano dalla videocamera ecc. se l'immagine risulta distorta.
ˋ
Il tempo visualizzato sul display e il tempo di caricamento effettivo sono diversi.
ˎ
L'illustrazione mostra la connessione a una videocamera HD digitale HDR-
Se ciò si verifica, continuare ugualmente la ricarica.
ˋ
Quando si carica una batteria che non sia un blocco batteria "InfoLITHIUM" (il
CX550V.
display della durata della batteria e altre funzioni non sono disponibili.)
ˎ
Per ricaricare il blocco batteria
Nei casi seguenti potrebbero esservi incongruenze nella visualizzazione del
tempo. Non si tratta di un malfunzionamento.
Vedere l'illustrazione -.
ˋ
Se il blocco batteria viene rimosso dall'unità dopo il completamento della
Consultare inoltre le istruzioni per l'uso del dispositivo in uso (videocamera ecc.) e
carica normale ma prima del completamento della carica completa. (Dopo il
del blocco batteria.
completamento della carica normale occorre circa un' o ra per il completamento
della carica completa.)
1 Portare l'interruttore di cambio modalità su CHARGE.
ˋ
Quando si carica un blocco batteria che è rimasto inutilizzato per molto tempo.
2 Collegare il cavo di alimentazione CA all'unità.
(Caricare completamente una prima volta.)
3 Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa elettrica a parete.
ˎ
Quando si carica un blocco batteria "InfoLITHIUM" serie P potrebbe essere
L'unità emette un segnale acustico e il display si accende.
necessario attendere un minuto dopo aver inserito la batteria perché sul display
venga visualizzato il tempo.
4 Inserire il blocco batteria.
ˎ
Per la carica completa occorre circa un' o ra oltre il completamento della carica
Far riferimento a "Per inserire il blocco batteria". Quando inizia la ricarica, il
normale.
simbolo di batteria sul display lampeggia in sequenza e la spia CHARGE si
ˎ
Quando si carica un blocco batteria che è rimasto inutilizzato a lungo, la durata
illumina.
della batteria visualizzata e il tempo per la carica completa a volte non coincidono
5 Quando la ricarica è completa, rimuovere il blocco batteria.
con i tempi effettivi. Non si tratta di un malfunzionamento. Se ciò si verifica,
Sono disponibili due livelli di completamento della ricarica: "Carica normale" e
caricare completamente il blocco batteria. Successivamente saranno visualizzati i
"Carica completa".
tempi corretti.
ˎ
Carica normale
Identificazione delle parti
Quando la ricarica è completa viene visualizzato
il simbolo della batteria come illustrato a destra.
 Alloggiamento 
Display
ˎ
Carica completa
 Interruttore di cambio modalità
Se si continua a ricaricare dopo il completamento
 Pulsante di modifica del DISPLAY
della ricarica normale fino a quando il simbolo
 Spia CHARGE 
della batteria indica "FULL", è possibile utilizzare
 Connettore DC OUT
il blocco batteria leggermente più a lungo rispetto
 Alloggiamento 
alla carica normale.
 Spia CHARGE 
Far riferimento a "Per rimuovere il blocco batteria" per rimuovere il blocco
 Display
batteria.
 Spia di indicazione
Inserimento di due blocchi batteria
dell'alloggiamento
contemporaneamente
È possibile inserire nell'unità due blocchi batteria contemporaneamente. Viene
eseguita per prima la ricarica del blocco batteria inserito nell'alloggiamento .
Se si inseriscono due blocchi batteria in momenti diversi, la ricarica inizia dal blocco
batteria che è stato inserito per primo, sia che si trovi nell'alloggiamento  o .
Note
L'unità è in grado di accogliere due blocchi batteria ma non di ricaricarli
Дякуємо за придбання адаптера/зарядного пристрою змінного струму Sony.
contemporaneamente.
Per inserire il blocco batteria
Перед початком роботи з пристроєм, будь ласка, уважно прочитайте даний
Vedere l'illustrazione -.
посібник і збережіть його для довідок у майбутньому.
 Collocare il blocco batteria sull'unità con il segno  rivolto verso il
connettore.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
 Far scivolare il blocco batteria in direzione della freccia.
Per rimuovere il blocco batteria
Щоб зменшити небезпеку займання або ураження електричним струмом, не
допускайте потрапляння на пристрій дощу або вологи.
Vedere l'illustrazione -.
Уникайте впливу на акумулятори надмірного тепла, наприклад сонячного
Far scivolare il blocco batteria nella direzione della freccia ed estrarlo
світла, вогню та iн.
completamente.
Щоб уникнути ризику ураження електричним струмом, не відкривайте
Note
корпус.
ˎ
Non sollevare l'unità facendo presa sul blocco batteria.
Щоб зменшити ризик займання або ураження електричним струмом,
ˎ
Prestare particolare attenzione a non urtare il blocco batteria durante
1) не допускайте потрапляння на пристрій дощу або вологи.
l'inserimento.
2) не розміщуйте на апараті речі, заповнені рідиною, наприклад, вази.
ˎ
Fare attenzione a non pizzicarsi le dita durante l'installazione o la rimozione del
Виконувати ремонт дозволяється тільки кваліфікованому персоналу.
blocco batteria.
Tempo di ricarica
Заміна шнура живлення змінного струму повинна виконуватися тільки
кваліфікованим персоналом у сервісному центрі.
Nella tabella che segue sono indicati i tempi di ricarica per un blocco batteria
principale completamente scarico.
УВАГА
Ricarica veloce
Замінюйте акумулятор тільки на акумулятор вказаного типу. Інакше це може
Blocco batteria "InfoLITHIUM" serie V
призвести до займання або травми.
NP-FV100
NP-FV70
NP-FV50
Використовуйте розташовану поблизу стінну розетку (штепсельну розетку)
125 min.
70 min.
55 min.
під час використання даного пристрою. Навіть якщо індикатор CHARGE
Carica normale
даного пристрою не горить, живлення при цьому не вимкнено. В разі
Carica completa 185 min.
130 min.
115 min.
виникнення будь-якої проблеми під час використання даного пристрою
від'єднайте його від стінної розетки (штепсельної розетки), щоб вимкнути
Blocco batteria "InfoLITHIUM" serie H
живлення.
NP-FH100
NP-FH70
NP-FH50
Не використовуйте даний пристрій у тісному місці, наприклад, між стіною та
Carica normale
130 min.
65 min.
55 min.
меблями.
Carica completa 190 min.
125 min.
115 min.
ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ
Blocco batteria "InfoLITHIUM" serie P
NP-FP90
NP-FP71
NP-FP50
Прилад не буде від'єднано від джерела живлення змінного струму, поки він
115 min.
80 min.
65 min.
буде під'єднаний до стінної розетки (штепсельної розетки), навіть якщо сам
Carica normale
прилад буде вимкнено.
Carica completa 175 min.
140 min.
125 min.
ˎ
Фірмова табличка, на якій вказано робочу напругу, енергоспоживання,
тощо, розміщується на нижній стороні.
ˎ
Il tempo di ricarica può variare in base alle condizioni del blocco batteria e alla
Для споживачів з Європи
temperatura ambientale.
ˎ
<Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС>
I tempi indicati si riferiscono alla ricarica di un blocco batteria esaurito dopo
Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
l'uso con una videocamera ecc., utilizzando la presente unità a una temperatura
Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповноваженим представником з питань
ambientale di 25 °C.
електромагнітної сумісності та безпеки виробу є компанія Sony Deutschland
Per utilizzare rapidamente il blocco batteria
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З будь-
È possibile utilizzare il blocco batteria anche se viene rimosso dall'unità prima che la
яких питань стосовно обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами,
ricarica sia stata completata. A un tempo di ricarica più breve corrisponde tuttavia
наданими в окремій сервісній та гарантійній документації.
un minor tempo di utilizzo.
Переробка старого електричного та електронного
Tempo di ricarica e "10-minuti di ricarica/circa 55
обладнання (директива діє у межах країн Європейського
союзу та інших країн Європи з системами роздільного
minuti di registrazione"
збору відходів)
Наявність такої емблеми на продукті або на його упаковці
I tempi indicati corrispondono ai tempi approssimativi di registrazione continua a
вказує на те, що цей продукт не є побутовим відходом.
una temperatura ambientale di 25 °C, riferiti all'uso di un blocco batteria ricaricabile
NP-FV70 (venduto separatamente) e a una videocamera con un consumo energetico
Його потрібно передати до відповідного пункту збору
di 1,8 W utilizzata senza il display LCD.
електричного та електронного обладнання для переробки.
I tempi si riferiscono all'uso di un blocco batteria immediatamente dopo averlo
Забезпечив належну переробку цього продукту, ви допоможете
запобігти потенційно негативним наслідкам впливу на
scaricato tramite l'uso su una videocamera. Non includono pacchi batteria
зовнішнє середовище та людське здоров'я, які спричиняються
deteriorati, ad esempio perché rimasti inutilizzati per un lungo periodo di tempo.
Sono disponibili due modalità di ricarica, carica normale e carica completa.
невідповідною переробкою цього продукту. Переробка
In generale il tempo di ricarica e il tempo di registrazione disponibili variano in base
матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Для
al blocco batteria e alle condizioni d'uso.
отримання детальної інформації про переробку цього продукту
зверніться до органу місцевої адміністрації, служби переробки
Note
побутових відходів або до магазину, в якому ви придбали
ˎ
Se durante la ricarica l'interruttore di cambio modalità viene spostato su VCR/
продукт.
CAMERA, la ricarica si interrompe.
ˎ
Se la spia CHARGE non si accende o non lampeggia, verificare che il blocco
Інформація для споживачів в Україні
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження
batteria sia correttamente inserito nell' A dattatore CA/Caricabatterie. Se non è
використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
inserito correttamente non viene ricaricato.
обладнанні
Se durante la ricarica si verificano dei problemi, la spia CHARGE lampeggia e sul
display si legge "WARNING". Per maggiori informazioni, vedere "Risoluzione dei
(постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057).
problemi".
Виробник:
Per controllare la ricarica
Sony Corporation 1-7-1, Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan, 108-0075
Vedere l'illustrazione .
Quando inizia la ricarica, sul display si illuminano la durata della batteria o
Уповноважений представник в Україні:
l'Indicazione della percentuale di carica rimanente* (* se si utilizza il blocco batteria
ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м. Київ, 04070, Україна.
serie V). La durata della batteria visualizzata indica il tempo approssimativo
rimanente per registrare immagini usando il mirino. La durata della batteria è
minore se si utilizza il display LCD.
La durata della batteria potrebbe non essere visualizzata in determinate
videocamere. Per maggiori informazioni, consultare le "Note sull'indicatore
BATTERY LIFE e Indicazione della percentuale di carica rimanente".
Durante la ricarica premere DISPLAY.
Durante la ricarica, i contenuti del display cambiano ogni volta che si preme
Вiдноситься лише до мережного адаптера/зарядного пристрою
il pulsante di modifica del DISPLAY. La spia di indicazione dell'alloggiamento
indica il numero di alloggiamento a cui si riferiscono le informazioni sulla batteria
Обладнання відповідає вимогам:
visualizzate. Quando sono inseriti contemporaneamente due blocchi batteria,
ˎ
Технічного регламенту безпеки низьковольтного електричного обладнання
la visualizzazione dei tempi relativa al blocco batteria che non è in carica, passa
(постанова КМУ від 29.10.2009 № 1149);
automaticamente alla visualizzazione dei tempi del blocco batteria in carica dopo
ˎ
Технічного регламенту з електромагнітної сумісності обладнання
circa 10 secondi.
(постанова КМУ від 29.07.2009 № 785).
Di seguito viene fornito un esempio di inserimento di un blocco batteria
nell'alloggiamento  seguito da un altro nell'alloggiamento .
Примітки щодо використання
La spia di indicazione dell'alloggiamento corrisponde al numero dell'alloggiamento.
Даний пристрій не є захищеним від пилу, крапель або води.
 Durata della batteria se il blocco batteria inserito per primo viene
Зарядка
inserito nell'apparecchiatura elettronica "InfoLITHIUM".
 Tempo rimanente per il completamento della carica normale del
ˎ
Призначений для використання з сумісними акумуляторами Sony.
ˎ
Заряджайте за допомогою даного пристрою тільки рекомендовані
primo blocco batteria inserito.
акумулятори.
Il tempo di carica normale non è visualizzato dopo il completamento della carica
ˎ
Надійно прикріпіть акумулятор.
completa.
 Tempo rimanente per il completamento della carica completa del
Температура зарядки
primo blocco batteria inserito.
ˎ
Для забезпечення максимальної ефективності акумулятора
Il tempo di carica completa non è visualizzato dopo il completamento della
. Verificare
рекомендований діапазон температури під час зарядки становить від 10
carica completa.
°C до 30 °C.
Non viene visualizzato quando vengono inseriti contemporaneamente due
ˎ
Даний пристрій забезпечує швидку зарядку, однак зарядка при
blocchi batteria.
температурі, яка виходить за межі рекомендованої, призводить до
 Durata della batteria se il blocco batteria inserito per ultimo viene
збільшення часу зарядки, щоб захистити акумулятор. Якщо час зарядки
inserito nell'apparecchiatura elettronica "InfoLITHIUM".
було подовжено, він не повернеться до швидкої зарядки навіть в тому
 Tempo rimanente per il completamento della carica normale del
випадку, якщо температура увійде в межі рекомендованого діапазону.
Повторно під'єднайте акумулятор, а потім виконайте його повторну
blocco batteria inserito per ultimo.
зарядку.
Il tempo di carica normale non è visualizzato dopo il completamento della carica
completa.
Місця, де забороняється розміщувати даний
Розміри (приблиз.)
пристрій
(за винятком виступаючих деталей)
Маса
Не розміщуйте даний пристрій у будь-якому з наступних місць, незалежно від
того, використовується він або зберігається.
Комплектність постачання
Це може призвести до несправності.
Адаптер/зарядний пристрій змінного струму (AC-VQV10) (1)
ˎ
Там, де дуже гаряче.
Шнур живлення змінного струму (1)
Поряд з обігрівачем або під прямим сонячним світлом, наприклад, на щитку
З'єднувальний шнур (DK-225) (1)
управління автомобіля. Це може привести до деформації або несправності
Набір друкованої документації
даного пристрою.
ˎ
У місцях з надмірною вібрацією
Конструкція і технічні характеристики можуть бути змінені без повідомлення.
ˎ
У місцях, що знаходяться під впливом сильного електромагнітного поля або
радіації
Даний пристрій підтримує напругу, що використовується по всьому
ˎ
У місцях з надмірною кількістю піску
світові, від 100 В до 240 В.
Захистіть даний пристрій від піску та пилу у таких місцях, як морське
Не використовуйте електронний трансформатор напруги, оскільки це
узбережжя, та інших місцях з великою кількістю піску, де виникають клуби
може призвести до несправності.
пилу, оскільки це може призвести до несправності.
Застережні заходи щодо використання
Адаптер/зарядний пристрій
ˎ
Не розміщуйте на пристрої речі, заповнені рідиною, наприклад, вази.
ˎ
Щільно прикріпіть акумулятор до даного пристрою під час зарядки
змінного струму AC-VQV10 може
акумулятора.
використовуватися наступним чином
ˎ
Якщо неправильно прикріпити акумулятор, це може призвести до
пошкодження контактного роз'єму акумулятора.
ˎ
Для використання з обладнанням Sony (відеокамерами, тощо) за допомогою
ˎ
Не використовуйте даний пристрій у місцях, де є сильні електромагнітні
з'єднувальних шнурів, що входять до комплекту даного пристрою.
хвилі або радіація. Відеокамери, тощо, можуть не виконувати правильно
ˎ
Для зарядки акумуляторів Sony (серії V, серії H, серії P). Наступні функції є
запис або програвання.
доступними під час зарядки акумуляторів "InfoLITHIUM".
ˎ
Щоб захистити акумулятор, від'єднайте його від даного пристрою після
В разі використання акумуляторів "ActiFORCE" будуть доступними навіть
закінчення зарядки.
більш розширені функції управління.
ˎ
Бережіть даний пристрій від падіння та ударів.
ˋ
Швидка зарядка (швидше, ніж зарядка за допомогою відеокамери, тощо).
ˎ
Тримайте даний пристрій подалі від телевізора або AM-приймача. У
ˋ
Можливе відображення приблизного часу зарядки та часу роботи від
випадку розміщення поряд з телевізором або радіоприймачем на них
акумулятора.
можуть вплинути перешкоди від даного пристрою.
ˎ
Слідкуйте за тим, щоб будь-які металеві предмети не торкалися металевих
ˎ
Для зарядки літій-іонних акумуляторів. Не може використовуватися для
деталей даного пристрою або з'єднувального шнура. У випадку контакту
зарядки нікель-кадмієвих або нікель-металогідридних акумуляторів.
може виникнути коротке замикання, що призведе до пошкодження даного
ˎ
Не може використовуватися з деякими моделями відеокамер або іншого
пристрою.
обладнання. Перед використанням перевірте сумісність з обладнанням.
ˎ
Не під'єднуйте даний пристрій до адаптера напруги (конвертера для
подорожей) під час закордонних подорожей.
Це може призвести до перегрівання або іншої несправності.
Що таке "InfoLITHIUM"?
ˎ
Даний пристрій нагрівається під час використання. Це не є несправністю.
"InfoLITHIUM" являє собою літій-іонний акумулятор, який може
ˎ
Вимкніть даний пристрій зі стінної розетки (штепсельної розетки) після
обмінюватися даними щодо використання заряду акумулятора з сумісним
його використання. Для від'єднання шнура потягніть його за штепсельну
електронним обладнанням. Рекомендується використовувати акумулятори
вилку. Ніколи не тягніть за сам шнур.
"InfoLITHIUM" (серії V, серії H, серії P) з електронним обладнанням, що має
ˎ
Від'єднайте акумулятор від даного пристрою після закінчення зарядки.
позначку
Якщо залишити акумулятор під'єднаним, це може призвести до скорочення
"InfoLITHIUM" є товарним знаком Sony Corporation.
Vedere l'illustrazione .
часу роботи від акумулятора.
Що таке "ActiFORCE"?
Обслуговування
"ActiFORCE" являє собою назву функції для систем живлення наступного
 Indicatore "InfoLITHIUM"
ˎ
У випадку забруднення даного пристрою протріть його за допомогою м'якої
покоління.
 Indicatore WAITING
сухої тканини.
Акумулятори "ActiFORCE" відрізняються більшою ємністю, більш високою
 Indicatore WARNING
ˎ
У випадку сильного забруднення даного пристрою протріть його за
швидкістю зарядки, а також біль швидким та точним розрахунком ємності
 Indicatore TIME TO CHG (carica)
допомогою тканини з додаванням невеликої кількості нейтрального
акумулятора, що залишилася, порівняно з існуючою системою акумуляторів
 Indicatore di tempo
миючого засобу, а потім витріть насухо.
"InfoLITHIUM" серії P.
 Indicatore BATTERY LIFE
ˎ
Не використовуйте розчинників, бензину, спирту, тощо, оскільки це
"ActiFORCE" є товарним знаком Sony Corporation.
 Indicatore VCR/CAMERA
призведе до пошкодження поверхні даного пристрою.
Примітки щодо індикатора BATTERY LIFE та
ˎ
 Indicazione della percentuale di
В разі використання хімічних чистячих серветок зверніться до інструкції з
їхньої експлуатації.
відображення кількості заряду акумулятора
carica rimanente
ˎ
Оприскування летючими розчинниками, наприклад, інсектицидом, або
 Indicatore di carica normale
%, що залишився (Уважно прочитайте перед
тривалий контакт даного пристрою з гумовими або вініловими виробами
 Indicatore di carica completa
може призвести до руйнування або пошкодження даного пристрою.
використанням)
 Indicatore di durata della batteria
Якщо виконуються наступні умови, під час зарядки акумулятора даний
Пошук та усунення несправностей
пристрій показує час роботи від акумулятора та ємність акумулятора, що
залишилася, в разі використання з відеокамерою, тощо.
Ознака
Можлива причина/Метод усунення
ˎ
Використовується акумулятор "InfoLITHIUM".
ˎ
Відеообладнання не
Штекер живлення від'єднано від стінної розетки.
ˎ
Використовується відеокамера, тощо з позначкою
працює
Під'єднайте до стінної розетки.
Перевірте, чи є на акумуляторі позначка
ˎ
З'єднувальний кабель не під'єднано належним чином.
допомогою посібника з експлуатації відеообладнання, чи є відеообладнання
Під'єднайте належним чином.
сумісним з системою "InfoLITHIUM".
ˎ
Перемикач режимів встановлено в положення
В разі використання акумулятора більше ніж з однією відеокамерою, тощо,
CHARGE.
з позначкою
Встановіть перемикач режимів в положення VCR/
відображатися для обладнання, яке під'єднувалося до акумулятора останнім.
CAMERA.
Акумулятор не
ˎ
Перемикач режимів встановлено в положення VCR/
Компенсація записаного контенту
заряджається
CAMERA.
Компанія Sony не компенсує будь-які випадки неспроможності записати
Встановіть перемикач режимів в положення
або відтворити зображення, звук або інший контент через несправність
CHARGE.
акумулятора або адаптера/зарядного пристрою змінного струму.
Живлення відразу
ˎ
Розрядіть акумулятор, а потім знову повністю
вимикається
зарядіть його.
Для використання з відеообладнанням
незважаючи на те,
Час роботи від акумулятора буде відображатися
що акумулятор
правильно.
Для отримання детальної інформації щодо під'єднання зверніться до
пропрацював
посібника з експлуатації відеокамери, тощо.
достатньо тривалий
час, або через те,
1 Встановіть перемикач режимів в положення VCR/CAMERA.
що час роботи від
2 Під'єднайте шнур живлення змінного струму до даного
акумулятора, що
пристрою.
відображається,
відрізняється
3 Під'єднайте шнур живлення змінного струму до стінної розетки.
від дійсного часу
Пролунає звуковий сигнал і загориться вікно індикації.
роботи
4 Під'єднайте з'єднувальний шнур до роз'єма DC OUT даного
пристрою.
Індикація не
Зверніться до розділу "Примітки щодо індикатора
5 Під'єднайте з'єднувальний шнур до відеокамери.
змінюється
BATTERY LIFE та відображення кількості заряду
Для отримання інформації щодо напрямку під'єднання з'єднувального
акумулятора %, що залишився".
шнура зверніться до посібника з експлуатації відеокамери, тощо.
Швидка зарядка не
ˎ
Температура акумулятора є занадто високою або
виконується
занадто низькою.
Примітки
Показана нижче індикація може з'явитися в разі
ˎ
Встановлення перемикача режимів в положення CHARGE під час роботи
під'єднання акумулятора з високою або низькою
з відеокамерою, тощо, призведе до переривання подачі живлення до
температурою, або якщо зарядка виконується за
відеокамери.
більш низької температури, аніж рекомендований
ˎ
Акумулятор, встановлений в даний пристрій, неможливо заряджати, якщо
діапазон температури зарядки від 10 °C до 30 °C.
пристрій знаходиться в режимі VCR/CAMERA.
Незважаючи на те, що зарядка в цьому випадку
ˎ
Тримайте даний пристрій подалі від відеокамери, тощо, у випадку
все одно буде виконуватися, швидка зарядка не
спотворення зображення.
буде виконуватися, щоб захистити акумулятор.
ˎ
На малюнку показано під'єднання до цифрової HD-відеокамери HDR-
CX550V.
Зарядка акумулятора
Якщо мигає індикатор CHARGE, прочитайте наступну інформацію і
Зверніться та
виконайте відповідні дії в залежності від того, як мигає індикатор CHARGE.
Індикатор CHARGE мигає двома різними наступними способами.
Мигає швидко: Повторно вмикається та вимикається кожні 0,15 секунди
Мигає повільно: Повторно вмикається та вимикається кожні 1,5 секунди
Якщо індикатор CHARGE
Зарядку тимчасово призупинено. Даний
мигає повільно і у вікні
пристрій знаходиться в стані очікування.
індикації відображається
Якщо температура в помешканні або
повідомлення "WAITING".
температура акумулятора вийде за
межі допустимого діапазону, зарядка
автоматично припиниться.
Після повернення температури в
помешканні до допустимого діапазону
індикатор CHARGE загориться і зарядка
продовжиться.
Рекомендується заряджати акумулятор при
температурі від 10 °C до 30 °C.
WAITING
WAITING
Якщо індикатор CHARGE
У випадку зарядки акумулятора вперше
мигає повільно і у вікні
в одній з наступних ситуацій, індикатор
індикації відображається
CHARGE може мигати швидко. В такому
повідомлення "WARNING".
випадку від'єднайте акумулятор від даного
пристрою, знову прикріпіть його на місце і
почніть зарядку.
 Якщо акумулятор не використовувався
протягом тривалого часу
 Якщо акумулятор було залишено
встановленим в камеру протягом
тривалого часу
 Безпосередньо після придбання
Якщо повідомлення "WARNING" все одно
буде відображатися, виконайте перевірку за
допомогою вказаних нижче дій.
Від'єднайте акумулятор від даного пристрою, а потім знову під'єднайте
його.
Індикатор CHARGE знову мигає:
Індикатор CHARGE загорається і
Встановіть інший акумулятор.
потім не мигає:
Якщо індикатор CHARGE гасне
через те, що час зарядки минув, це
не є проблемою.
Індикатор CHARGE знову
Індикатор CHARGE загорається і
мигає:
потім не мигає:
Проблема з даним пристроєм.
Якщо індикатор CHARGE гасне
через те, що час зарядки минув,
проблема в акумуляторі, який було
встановлено першим.
Зверніться до найближчого дилера Sony стосовно виробу, який може мати
проблему.
Технічні характеристики
AC-VQV10
Вхід
100 В - 240 В змінного струму 50 Гц/60
Гц 26 Вт
Вихід
8,4 В постійного струму 1,7 А (VCR)
8,4 В постійного струму 2,2 А (BATT)
Робоча температура
Від 0 °C до 40 °C
Температура зберігання
Від –20 °C до +60 °C
100 мм × 67 мм × 111 мм (ш/в/г)
Приблиз. 330 г
Ш
м
.
.
. Перевірте за
, час роботи акумулятора, що залишився, буде
Див. малюнок .
Див. малюнок -.
Н йм
м
м
м
 
м
 

Werbung

loading