Seite 1
Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書 De Fr Vol.1 101835 RTR VORZA FLUX HP WITH VB-1 BUGGY BODY...
Seite 2
● Thank you for selecting this HPI RACING product ! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
Seite 3
● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
Seite 4
Contents Table des matières Section Contents Page Section Table des matières Page Overview Vue d’ensemble Start Up Guide Guide de démarrage Charging Battery Chargement de la batterie Réglages avant le démarrage Setup Before Starting Radio Control Car Operating Procedures Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandéa Troubleshooting Dépannage Maintenance...
AA Trockenbatterien für den Sender (6 St.) Faites bien attention à utiliser le chargeur adéquat HPI Racing Temperaturmesspistole Piles AA pour l’émetteur (6 p.) pour le type de batterie que vous utilisez. 送信機用単三乾電池 6本 Sonde de temperature HPI Racing バッテリーの種類に対応した専用充電器を使用します。 HPI Racing Temp Gun...
Seite 6
走行用バッテリーについて About Battery Hinweise zu den Akkus À propos de la batterie 2-3 cell LiPo (7.4 to 11.1v) battery pack 2-3 LiPo Zellen (7.4V - 11.1V) Akkupack 2-3 cellules (7.4-11.1V) Lithium-polymère 2-3セル(7.4-11.1V)LiPOバッテリー For 2S or 3S LiPo packs we recommend a 25C rating or better. For 25C rated packs we recommend a minimum of 4000mAh.
Seite 7
バッテリーの選び方 Battery Chart Akku-Übersicht Choix des batteries The More speed you use, less control you have. Refer to the Battery Chart and select the type of batteries to suit your driving skill. Je schneller das Auto ist, umso schwieriger ist es die Kontrolle zu behalten. Wählen Sie den zu Ihrem Fahrkönnen passenden Akku. Plus vous allez vite, et moins vous avez de contrôle.
Start Up Guide Guide de démarrage スタートアップガイド Die ersten Schritte 2 - 1 Charging Battery Chargement de la batterie 走行用バッテリーの充電 Laden des Fahrakkus 走行用バッテリーの充電 Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la batterie motrice First, charge the drive batteries. Note that charging takes about 30 minutes. Laden Sie als erstes die Fahrakkus.
Seite 9
シャーシの準備 Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis Z905 Z544 Wing Installation Miseen place de l’aileron ウイングを取り付けます。 Anbau des Flügels HBC8051-1 b Z544 Cap Head Screw M3x12mm 6203 Inbusschraube M3x12mm Z903 Vis tête cylindrique M3x12mm キャ ップネジ M3x12mm 2.5mm HBC8051-1 a 6203...
Seite 10
バッテリーの搭載 Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie Battery Holder Adjustment Réglage du support de batteries バッテリーホルダーの調整 Einstellen des Akkuhalters Adjust battery holder to fit the batteries you will be using. Passen Sie den Akkuhalter an die von Ihnen verwendeten Akkus an. Réglez le support en fonction des batteries que vous utiliserez.
Seite 11
Battery Installation Mise en place de la batterie バッテリーの搭載 Einbau des Fahrakkus Make sure ESC is turned OFF before connecting the OFF ARRÊT Cautions battery, the vehicle may run out of control. Warnhinweise オフ Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet Précautions 警...
Seite 12
ESC Setup ESC Setup Calibration du contrôleur électronique de vitesse スピードコントローラーのセットアップ ESC Switch You must setup the ESC before running the first time. After the initial setup, it is not required before every run. Regler Schalter Please read through the instructions and get familiar with the procedure before starting setup. The setup process Interrupteur du contrôleur moves quickly, and it will help you to be ready for each step.
Seite 13
ESC setup procedure Regler Einstellvorgang Procédure de réglage du contrôleur électronique de vitesse 下記の手順でセットアップをします。 Release trigger allowing it to return to neutral position. You Make sure the transmitter is on. Hold Full throttle while Move trigger to full brake po- switching on ESC.
2 - 3 Radio Control Car Operating Procedures Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé ラジオコントロールカーの走らせ方 Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos アンテナを伸ばします。 Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus. Déployez l’antenne Put the car on a stand, with wheels off the ground and con- nect battery.
Seite 15
ステアリングトリムの調整 Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction Front Vorne Steering Trim Avant Lenkungstrimmung フロント Trim de direction ステアリングトリム Turn steering trim to set tires in completely centered position. Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Räder geradeaus zeigen. Tournez le trim de direction de fa- çon à...
Seite 16
フェイルセーフ機能 Fail Safe Operation Fail-Safe Einheit Procédé à sécurité intégrée This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
Seite 17
Once you become comfortable driving the VORZA, practice driv- ing on a track with pylons. Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen.
Seite 18
Cautions Attention Do not drive the VORZA in the following places. ・ Warnhinweise Achtung Bitte beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie mit dem VORZA fahren. ・ Précautions Attention Ne conduisez pas le VORZA dans les endroits suivants. 警 告・注 意...
Trouble Shooting Dépannage トラブルシューティング Fehlerbehebung If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. R/Cカーが動かない、動作がおかしいと思った場合は表を参考に原因を調べてください。...
Maintenance Entretien メンテナンス Wartung Maintenance schedule Programme d’entretien メンテナンススケジュール Wartungsübersicht For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or dam- aged, repair or replace them before the next run.Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance.
4 - 2 Wheel Maintenance Entretien des roues Every 5 Packs Nach 5 Fahrten タイヤのメンテナンス Wartung der Reifen Toutes les 5charges des batteries. 毎5パック走行後 Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach. Vérifiez que le pneu est solidement installé...
Seite 23
Schneller Langsamer Accélération Plus rapide Plus lente 加速 良い 悪い Max temp Max. Temperatur Température maximale 最大温度 Motor 190°F Motor 74151 Moteur HPI Racing Temp Gun モーター 88°C HPI Racing Temperaturmesspistole Sonde de temperature HPI Racing HPI Racing Temp Gun...
4 - 4 Every 10 Packs Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Nach 10 Fahrten ショックのメンテナンス Stoßdämpfer Toutes les 10 charges des batteries. 毎10パック走行後 Inspect shock for oil leaking and for bent shock shaft. Repair or replace Z950 Needle Nosed Pliers if necessary Flachzange Putzlappen...
Seite 25
Refilling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl オイルの入れ方 Befüllen der Dämpfer mit Öl 67433 67433 67351 67351 67515 67515 Use a Rag. Verwenden Sie Shock Oil einen Putzlappen. Dämpferöl Utilisez un chiffon. Huile d’amortisseur オイルを拭き取ります。 ショックオイル Front 86957 Vorne Avant 40wt フロント...
4 - 5 Every 10 Packs Differential Maintenance Entretien du différentiel Nach 10 Fahrten デフのメンテナンス Wartung des Differentials Toutes les 10 charges des batteries. 毎10パック走行後 Inspect for oil leaking and gear wear. Repair or replace if necessary. Auf Ölverlust und Abnutzung der Zähne untersuchen. Defekte Teile reparieren oder tauschen. Vérifiez qu’il n’y a pas fuite d’huile ou d’usure des pignons.
Seite 27
If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below. Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt.. Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous. 消耗した部品を交換します。 Z086 Z086 Z086...
4 - 6 Radio Maintenance Entretien de la radio HPI TF-20E 2.4GHz transmitter (2ch) HPI TF-20E 2.4GHz Sender (2Kanal) プロポシステムのメンテナンス RC-Anlage Emetteur HPI TF-20E 2.4GHz (2v.) HPI TF-20E 2.4GHz送信機 (2ch) Steering Dual Rate Throttle Trim Antenna Battery Level Indicator Lenkeinschlagsbegrenzung Gas-Trimmung Antenne Batterie Zustands-Anzeige...
Seite 29
受信機、サーボ Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo Receiver Connections 100685 FLUX TORK 2200Kv BRUSHLESS MOTOR Anschluss des Empfängers FLUX TORK 2200Kv BRUSHLESS MOTOR Connexions du récepteur MOTEUR SANS BALAIS FLUX TORK 2200Kv 受信機側配線図 FLUX TORK 2200Kvブラシレスモーター Receiver Switch Ein/Aus Schalter Interrupteur du récepteur 受信機スイッチ...
Seite 30
バインド &フェイルセーフ Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spécifique.
フェイルセーフセットアップ Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Précautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. 警...
Seite 33
オートLiPOセットアップ Auto-Lipo setting Auto-Lipo Modus Auto-Lip Pré-réglé If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to use the Auto-LiPo setting (Low voltage cut-off). This Auto-Lipo is pre-set to ON from factory. will shut down the ESC when the battery goes below a pre-set voltage to protect your battery from over- Auto-Lipo-Modus ist ab Werk eingestellt.
Seite 34
How to turn on / off Auto-Lipo Anleitung wie der Auto-Lipo-Modus an- und ausgeschaltet werden kann. Comment activer ou désactiver le réglage Auto-LiPo. オートLiPoのON/OFF切り替え Make sure the transmitter on. Hold Full throttle while switching on ESC. You will hear a short se- Release trigger allowing it In order to turn Auto-LiPo ON, Release trigger allowing it to return to...
Parts Reference Référence des pièces パーツ図 Übersicht aller Teile Metal Parts Pièces métalliques メタルパーツ Metall Teile Shown actual size In Originalgröße abgebildet Taille réelle Z721 Z492 原寸大 103672 Z084 TP. Binder Head Screw M2.2x4.8mm Set Screw M4x4mm TP. Button Head Screw M3x6mm Flat Head Screw M3x12mm Flachkopfschneidschraube M2.2x4.8mm Madenschraube M4x4mm...
Seite 36
Metal Parts Pièces métalliques メタルパーツ Metall Teile Shown actual size In Originalgröße abgebildet Taille réelle 67415 原寸大 Suspension Shaft 4x71mm Silver (Front/Inner) 67351 67493 67390 Schwingenstift 4x71mm Silver (Vorne/Innen/D8) Ball 3x7mm Ball 6mm King Pin Bushing Axe de suspension 4x71mm Silver (avant/intérieur) Kugel 3x7mm Kugel 6mm King Pin Huelse...
Seite 37
Metal Parts Pièces métalliques メタルパーツ Metall Teile 67379 Pivot Plate (RR/3deg) Querlenkerhalter (HH/3 grad/D8) Plaque pivot (RR3deg) ピボッ トプレー ト (RR/3度) 103665 Drive Shaft 8x110mm Knochen 8x110mm Axe transmission 8x110mm ドライブシャフ ト8x110mm 67380 Pivot Plate (RF/3deg) Querlenkerhalter (HV/3 grad/D8) Plaque pivot (RF/3deg) ピボッ...
Rubber / Form Parts Pièces en caoutchouc / en mousse ゴム/スポンジ パーツ Gummi / Schaumstoff Teile 67515 67515 HBC8023 104123 67528 104123 Silicone O-ring P-4 O-Ring P-10 O-Ring 6mm O-ring 11.5x15x1.8mm O-Ring P-19 Servo Saver Foam Silikon O-ring P-4 O-Ring P-10 O-Ring 6mm O-ring 1.5x15x1.8mm O-Ring P-19...
Seite 39
67386 67388 Front Hub Carrier Set (Right/Left/10deg) Front Spindle Set (Right/Left) 67385 Lenkhebeltraeger Vorne (R,L/10 grad/D8) Lenkhebel Set (Rechts/Links/D8) Front Suspension Arm Set Ens. porte-moyeu avant (gauche/droit/10 deg.) Ensemble fusée avant (gauche/droit) Schwingen Set Vorne (D8) フロン トハブキャ リアーセッ ト (右/左/10度) フロン...
Seite 40
Exploded View Vue éclatée 展開図 Explosionszeichnung...
103681 Front Shock Protecter 67390 King Pin Bushing (4pcs) 103682 Battery Strap 25x270mm (2pcs) 67391 Front Hinge Pin Plate 103683 Vorza Logo Decal 67392 Steering Post (2pcs) 101842 VB-1 Buggy Body (Painted/Black/Orange) 67398 Steering Plate 103994 Switch Mount Plate 67399...
Ensemble fusee avant (gauche/droit) 67390 Bague de pivot de fusee (4p.) 103682 Sangle batterie 25x270mm (2p.) 67391 Plaques d’axes d’articulation avant 103683 Auto-collant logo vorza 67392 Montant de direction (2p.) 101842 Carrosserie peinte buggy VB-1 (noire/orange) 67398 Plaque de direction 103994...
Seite 47
67204 67205 67206 67207 LIGHT WEIGHT FIXING BALL LIGHT WEIGHT UPPER SUSPENSION FIXING BALL LIGHT WEIGHT STEERING PUSH ROD BALL LIGHT WEIGHT SWAY BAR HOLDER EXTRA LEICHTER KUGELKOPF EXTRA LEICHTE KUGEL FUER OBERE SCHWINGE EXTRA LEICHTER LENKUNGS-KUGELKOPF EXTRA LEICHTE STABILISATORHALTER ROTULE DE FIXATION LÉGÈRE ROTULE FIXATION DE SUSPENSIONSUPÉRIEURE LÉGÈRE ROTULE DE TIGE DE DIRECTION LÉGÈRE...
Seite 48
67768 103677 66223 7812 BLACK WHITE 103678 HBC8051 WHITE YELLOW HB EDGE WHEEL (BLACK CHROME) VB-1 CLEAR BODY 103679 CHROME EDGE FELGE (SCHWARZ-CHROM) VB-1 BUGGY KAROSSERIE 1/8 DECK WING JANTE HB EDGE (CHROME NOIR) CARROSSERIE BUGGY VB-1 FLUEGEL V7 WHEEL (42x83mm) HB EDGE ホイール...